关灯
护眼
字体:

渔父

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

bsp;  莞(wǎn)尔:微笑的样子。鼓枻(yì):敲击船桨。

    沧浪:水名,在今湖南省境内。蒋骥以为“本沧浪二山发源,合流为沧浪二水。”濯:洗。缨:系结帽子的丝带。

    《沧浪歌》又见于《孟子·离娄》,可能是流传于江 湘一带的民歌。

    【译文】

    屈原被放逐以后,

    在沅江 岸边漫游,

    在大泽边上一边行走一边吟唱。

    脸色憔悴,

    身体枯瘦。

    渔父看见他,

    问道:“你不是三闾大夫吗?

    为何到了这种地步?”

    屈原说:

    “世上的人都混浊,唯独我清白。

    众人都喝醉了,唯独我清醒,

    所以被放逐了。”

    渔父说:

    “圣人不凝固停滞受外物的束缚,

    能够随从世俗不断改变自己。

    世上的人都混浊,

    你为什么不搅乱泥沙扬起水波同流合污呢?

    众人都喝醉了,

    你为什么不也去吃酒糟喝薄酒一同烂醉呢?

    为什么要思虑深远,行为高尚,

    让自己遭到放逐呢?”

    屈原说:

    “我听说,

    刚刚洗过头发的人,一定要掸去帽子上的尘土

    刚刚洗过澡的人,一定要抖落掉衣服上的灰尘。

    怎能让自己洁白的身子,

    受到脏东西的玷污?

    我宁肯跳入湘水,

    葬身江 鱼的腹中。

    怎能让高洁的品质,

    沾染上世俗的污垢呢?”

    渔父微微一笑,

    用桨敲击着船舷而离去,

    唱道:

    “沧浪之水清又清,

    屈原投江 可以洗我的帽缨。

    沧浪之水混又浊,

    可以洗我的泥脚。”

    于是竟自离去,

    不再和屈原说话。

    【赏析】

    《渔父》和前篇《卜居》,王逸《章句》皆以为屈原作,但在《渔父序》的末尾又说:“楚人思念屈原,因叙其辞以相传焉。”则又以为《渔父》为楚人采屈原之轶事而作。至清崔述明确提出《渔父》非屈原所作:“谢惠连之赋雪也,托之相如;谢庄之赋月也,托之曹植。是知假托成文,乃词人之常事,然则《卜居》《渔父》亦必非屈原所自作。”今世许多学者赞同此说。但也有人力主《渔父》《卜居》为屈原之作,如姜亮夫先生在《屈原赋校注》《楚辞今绎讲录》《屈原赋今译》诸书中作了反复的论证。

    《渔父》与《卜居》可看做是姊妹篇,《卜居》偏重于对黑暗政治的揭露,《渔父》则主要表明自己的高尚品德。两篇都是以问答的方式表现的。渔父是一位避世隐身、钓鱼江 滨的隐士,他劝屈原与世俗同流,不必独醒高举,而诗人则强调“宁赴湘流,葬于江 鱼腹中”,也要保持自己清白的节操,这种精神与《离騷》中“虽体解吾犹未变”的精神是一致的。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”