关灯
护眼
字体:

非此即彼[106]

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

说1813年的文学性的犹太人迫害和1819年在哥本哈根及其他省城里的骚乱。

    [51] [莎士比亚]英国剧作家和诗人William Shakespeare (1564——1616)。

    [52] [那些犹太人走过……埃及人被淹没了]指《出埃及记》中的故事:“摩西向海伸杖,耶和华便用大东风,使海水一夜退去,水便分开,海就成了干地。以色列人下海中走干地,水在他们的左右作了墙垣。埃及人追赶他们,法老一切的马匹、车辆和马兵都跟着下到海中。到了晨更的时候,耶和华从云火柱中向埃及的军兵观看,使埃及的军兵混乱了,又使他们的车轮脱落,难以行走,以致埃及人说,我们从以色列人面前逃跑吧,因耶和华为他们攻击我们了。耶和华对摩西说,你向海伸杖,叫水仍合在埃及人并他们的车辆、马兵身上。摩西就向海伸杖,到了天一亮,海水仍旧复原。埃及人避水逃跑的时候,耶和华把他们推翻在海中,水就回流,淹没了车辆和马兵。那些跟着以色列人下海法老的全军,连一个也没有剩下。以色列人却在海中走干地,水在他们的左右作了墙垣。当日,耶和华这样拯救以色列人脱离埃及人的手,以色列人看见埃及人的死尸都在海边了。以色列人看见耶和华向埃及人所行的大事,就敬畏耶和华,又信服他和他的仆人摩西。”(14:21——31)

    [53] [阿匹斯要作为真正的阿匹斯就必须有月光映照]阿匹斯是最受古埃及人敬仰的圣牛,被看作是神(Ptah)的化身,被描述为一头头上有着白光的、腹部有着白色标记的黑牛。关于阿匹斯在赋孕的月光映照下成胎的故事可见尼奇的《新神话辞典》。

    [54] [那个在自己的城堡里……而错过了]这童话的来源不详。在许多民间传说里都有关于一步七里魔靴的故事。

    [55] [昨天的日子一样消逝]参看《诗篇》(90:4):“在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。”

    [56] [idem per idem]拉丁语。“以那同样的东西表达出的同样的东西。”

    [57] [莫扎特音乐]可参看后文中对莫扎特音乐的评述。

    [58] [像乞丐一样地坐在寺庙的门前]参看《使徒行传》(3:2):“有一个人,生来是瘸腿的,天天被人抬来,放在殿的一个门口,那门名叫美门,要求进殿的人周济。”

    [59] [那支不朽的前奏曲]莫扎特《唐璜》的前奏曲。

    [60] [卡穆克大衣]以厚而松织的毛料制成的大衣。

    [61] [谢尼耶]法国式的长大的外套衣,有着宽领和肩角。厚大衣。

    [62] [在一家剧院里……一个笑话]是指1836年的一场剧院火灾,当时是圣彼得堡的艺术周;火灾在幕帘背后开始的时候,演出正在进行中,观众席满是人。火灾导致了许多人的死亡,因为没有人把小丑的叫喊“火灾,火灾”当一回事。哥本哈根的报纸《那天》(Dagen)第五十二期(1836年3月1日)报道了这件事。

    [63] 对这段文字我进行了重新安排后的翻译。直译就是:

    ……因为这是一个有矛盾的说法:“不断地获取那些条件”要作为对关于那借助于“不断地获取那些条件”而有了存在条件的东西“的意义是什么”这一问题的回答。

    [64] [卡屯布]Kattun,类皮革的、密织的棉料,常带有花纹。“生命之卡屯布”可能是暗示巴格森的诗句“我们的生命的卡屯布到处斑斓/在人们生活的地方,总欠缺什么东西”。

    [65] [普绪客(Psyche)……她的沉默]针对古典神话中的埃莫(Amor)和普绪客(Psyche)的传说。这故事被罗马讽刺作家Lucius Apuleius(生于约125年)重写,他把这故事加上许多其他插入的内容置于他的讽刺长篇小说《变形记》(Metamorphoses)(“金驴”)。其中讲述了埃莫爱上了绝美的普绪客;但是只在夜里找她,并且禁止她反过来找他,他要求她保守他们的秘密;如果她做到这一点,他们的孩子就会是神性的,并且因此而不死;如果她不这样做,那么他们的孩子就是凡人,并且会有死的一天。在克尔凯郭尔的日记JJ中有一个1842年的笔记,他写道:“埃莫离开普绪客的时候对她说:你将成为一个孩子的母亲,这孩子将会成为神的孩子,如果你沉默,然而如果你泄露出这秘密,那么他只是一个人。”

    [66] 原文为德文:

    Mit einem Kind, das göttlich, wenn Du schweigs

    tDoch menschlich, wenn Du das Geheimniss zeigst.

    [Mit einem Kind…zeigst]克尔凯郭尔在草稿中给出了这一段的来源《埃莫和普绪客》作者是科尔莱恩(J.Kehrein)。

    [67] [从希腊人们那里学来的]可能是各种剧烈的感情爆发,比如说荷马在《伊里亚特》和《奥德赛》赋予那些希腊英雄们在逆境中时的哭喊和尖叫。

    [68] [那个不幸的簿记员]尚无法确定所指。

    [69] [一个闺房里……任何事情]在“无聊是多么的可怕”这一段的草稿中,克尔凯郭尔写道:“有一个画面,描述一个女人在清真式的闺房中。明显地,这不是在夜里,而是在白天;她把头靠在一只枕头上,她向回伸展手臂,她的另一只手懒散地垂下,她的手指是不活动的,它们没有在戏弄任何东西,然而她却无疑并不感觉到时间的漫长。”也许这一段被去掉了的描述就是克尔凯郭尔这里所想的画面。画面可能是《一千零一夜》里的一幅铜版插画。

    [70] [哲学家们……带着欺骗性]在克尔凯郭尔第一次去柏林时(从1841年10月到1842年3月)所用的绿色笔记本中,他写道:“我是那么高兴,听了谢林的第二个课时————无法描述的。然后我还是足够久地叹息并且思想们也在我心中叹息;在他提及‘现实’(Virkelighed)这个词————关于哲学与现实的关系————的时候,我心中的思想胚胎欢欣雀跃就像以利沙伯肚子里的孩子。从这一刻起,我几乎记得他所说的每一个词。也许在这里可能有明了性到来。这唯一的一个词,它让我想起我的所有哲学痛苦与烦恼。”(Pap.III A 179)德国哲学家谢林(F.W.J.Schelling)的第二授课是在1841年11月22日;克尔凯郭尔在柏林听了许多他的课。

    “以利沙伯肚子里的孩子”,参看《路加福音》,耶稣母马利亚处女受孕后去问安施洗者约翰之母以利沙伯,“以利沙伯一听马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动,以利沙伯且圣灵充满”(1:14)。

    [71] [翻江倒海启动天地]使用一切力量来完成一桩事业。参看《哈该书》(2:6):“万军之耶和华如此说,过不多时,我必再一次震动天地,沧海,与旱地。”

    [72] [在莱比锡……把这些马吃了]在对此的草稿中克尔凯郭尔说是在柏林成立了这样一个委员会。来源尚不确定。

    [73] [回声]Eccho(艾科)。

    [74] [那个特罗珀尼乌斯的洞中]指那半神特罗珀尼乌斯(Trophonios),他在贝沃提恩(Bøotien)的一个泥洞中有一个祭祠。

    这神话说,在人们离开祭祠的时候,他们总是面色惨白心情沮丧。

    [75] [得洛斯岛]得洛斯岛是南爱琴海的塞克拉迪群岛中的一个岛。

    [76] [莱托]提坦女神;在希腊神话中,莱托是阿波罗和阿提米斯的母亲。在得洛斯岛上有一个著名的莱托神庙。在罗马神话中她叫拉托娜。

    [77] [在神话传说……这笑的能力]这传说翻译收录于福律葛(C.F.Flögel)《喜剧文学史》(Geschichte der komischen Litteratur)作为“什么是古人认为好笑的东西”的例子。关于传说的来源福律葛做了一个注脚指出二世纪的雅典奈俄斯(Athenaios)的 Deipnosophistai (博学者们的桌前对话) L.14.C.2 (14, 614)。

    巴门尼德(Parmeniskus)古希腊毕达哥拉斯学派的哲学家。

    [78] [司法议员]在独裁政府制度设立之后,(自1661年起)司法议员(justitsråd)被用作最高法院成员的头衔,之后又被用在更广的范围里。有五级第3号司法议员和四级第3号真正司法议员的区别。但有此头衔的人不一定真正和司法有关。

    [79] 十元国家银行币。原文为10 Rbd。Rdb是rigsbankdaler的缩写。

    [会被罚款10 Rbd]会被罚款十元国家银行币(rigsbankdaler)。国家银行币是丹麦在1813年国家银行破产后所发行的一种硬币;一国家银行币有六马克,一马克又有十六斯基令(skilling)。在1873年的硬币改革国家银行币被克朗取代(一国家银行币等于二克朗kroner,一斯基令等于二沃耳øre),在1840年十元国家银行币相当于一个手工匠人一年工资的二十分之一。

    [80] [每年去领受一次圣餐,这就是对上帝的敬畏]根据克利斯蒂安五世的丹麦法律第二本第五章第二十六条,任何人都不能过久不去领圣餐。在第二十七条规定:“如果有人一年不去领受圣餐,那么他就要接受教堂纪律处理。”在克尔凯郭尔的时代,在大多数哥本哈根人那里渐渐地形成一种主流的惯例,一年只去一次教堂。

    [81] [那用来捆绑芬利斯狼……鸟的唾沫来做成的]北欧神话中的传说,在年轻艾达中有所记载。年轻艾达讲述罗克的三个孩子芬利斯狼、米德高巨蠕和地狱。直到芬利斯狼在诸神的更替的时节被放出来而被维达杀死,之前它一直是一根很强有力的带子————格莱普纳尔捆住,格莱普纳尔带子是由猫行走的声音、女人的胡须、山的根、熊的腱、鱼的呼吸和鸟的唾沫合成的。克尔凯郭尔的来源,部分是出自J.B.Møinichen,Nordiske Folks Overtroe, Guder, Fabler og Helte, indtil Frode 7 Tider, Kbh.1800, ktl.1947, s.101, 部分是出自N.F.S Grundtvig,Nordens Mythologi eller Sindbilled-Sprog, 2.omarbejdede udg., Kbh.1832, ktl.1949, s.518f.之中Møinichen不正确的地方是“女人的尖叫”,正确的是“熊的腱”和“鸟的唾沫”,在格隆德维德翻译中正确的地方是“女人的胡须”,不正确的是“熊的草”和“鸟的奶”。在克尔凯郭尔的文稿中写的是“熊的腱”,想来是在校对过程中被改为“熊的草”而成为初版印刷。

    [82] [极其有韧性……无法磨断]引自《北欧民间迷信、诸神、寓言和英雄》(Nordiske Folks Overtroe, Guder, Fabler og Helte, s.101)其中有:“一些侏儒使得格莱普纳尔带子有了非凡的强度,但同时又极其有韧性、软如丝,用尽最大的力量也拉不断、拉不驰,并且无法磨断。”格隆德维写道:“滑而软如同丝绳,但人们又马上看出,它却是坚韧的。”(第519页)

    [83] [语文学校(den lærde Skole)]当时拉丁学校(latinskolen)的名称,在宗教改革的时期建立的,作为对于进一步深造的准备。

    [84] [examen artium]拉丁语,高中毕业考试,是作为大学入学要求的必经考试直到1850年,考场都设立在哥本哈根或者基尔。

    [85] [præceteris]拉丁语“laudabilis præceteris”简短写法,意即:与他人相比值得赞扬,优秀显著。

    [86] [对真相的认识……是没有]见《提摩太前书》(2:4):“他愿意万人得救,明白真道。”保罗说这是上帝的意愿。这一段是针对“对真相的认识为人打开通向上帝的精神生命的路”这一说法,比如说德国哲学家费希特(J.G.Fichte,1762——1814)就有这样的理论。

    [87] [在木星上发现斑点]意大利天文学家G.D.Cassini (1625——1712)通过天文台在1665年发现木星的卫星投在木星上的影子。

    [88] [玛壬]一般平民名字。这个名字常常被带着蔑视地使用。在这里,主人的孩子使用这个名字来作为保姆的一般名称,————看下面的“不是这个玛壬”。

    [89] 原文为德文:“Du bist vollbracht, Nachtwache meines Daseyns.”

    [阿基利斯: Du bist vollbracht…Daseyns]“你已经圆满,我的存在之守夜者。”希腊悲剧诗人埃斯库罗斯(公元前524——前456年)的悲剧三部曲片断。

    阿喀琉斯:希腊神话中的英雄,是珀琉斯和西蒂斯之子,在荷马史诗《伊利亚特》中被颂为最勇敢和美丽的英雄。

    [90] [Schnuur……儿媳妇]Jf.fx T.Heinsius Volkthümliches Wörterbuch der deutschen Sprache bd.1——4, Hannover 1818——1822, ktl.U 64 ; bd.4, s.324f., 德语词Schnur的两种意义都被写在上面。

    [91] [吕纳伯格猪]块菌猪,它的任务是在森林的土壤里找出块菌。这些块菌是一种肉质可食的子囊真菌,主要是指生长在地下或树根附近并被视作美味,尤其是生长在橡树林和中欧其他透光的森林里泥地下。

    [92] 希望者在“那将来的”之中获得现实性,回忆者在“那过去的”之中获得现实性。但一种更糟的处境是两者的错位:回忆的东西尚未到来而希望的东西已经成为过去。见《最不幸的人》中所写:“这结合只能够是这样的结合:那阻碍他‘在希望之中成为现在的’东西是回忆,而那阻碍他‘在回忆之中成为现在的’东西是希望。”

    [93] [阿里斯托芬的《骑士》中的一个仆人]《骑士》是阿里斯托芬(Aristofanes,约公元前445——前386年)的一部讽刺喜剧。开始是两个无名仆人的对话。这两个仆人在古代被认定是将领德摩斯梯尼和政治家尼吉亚斯,两个伯罗奔撒尼战争(公元前431——前421年)中的英雄。

    [94] 原文为希腊文:[]引文摘自阿里斯托芬喜剧(Aristophanis Comoediae, udg.af W.G.Dindorf, bd.1——2, Leipzig 1830, ktl.1051; bd.1, s.69f.)。在草稿中克尔凯郭尔引用了德文版翻译的阿里斯托芬作品集(Des Aristophanes Werke, overs.af J.G.Droysen, bd.1——3, Berlin 1835——38, ktl.1052——1054; bd.2, 1837, s.316.)。

    [95] [只有同类才为同类所认识]常被人用来描述一个柏拉图式的中心论点的句子,比如说:要从关于“那美的”理念出发才能认识“那美的”,要从人的理念出发才能认识到做一个人,等等。

    [96] [那秃鹰还不断地啄食普罗米修斯的肝]根据希腊神话,普罗米修斯从天上偷取火种给他所创造的人类。作为对他的行为的惩罚,宙斯把他用链子锁在悬崖上,在那里秃鹰每天不断地啄食普罗米修斯的肝,在晚上这肝又重新长好。普罗米修斯被通常看成是人类文化的来源。

    [97] [在洛克的脸上还不断地有毒液滴下]在北欧神话中关于盲神巴尔德尔的故事中,洛克导致了巴尔德尔的死亡。作为惩罚,他因此被诸神用链子锁在悬崖上,一条蛇在那里不断地往他脸上一滴一滴地滴着毒液。参看《北欧民间迷信、诸神、寓言和英雄》。

    [98] [死于死亡]“死于死亡”(døer Døden)这一叙述方式可能是出自丹文版《创世记》 (2:17):“Men af Kundskabens Træpaa godt og ondt, af det skal du ikke æde; thi paa hvilken Dag du æder af det, skal du døe Døden.” (GT——1740)

    (中文版为:只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。)

    [99] [移山的信仰]参看《哥林多前书》(13:2):“我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘,各样的知识。而且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。”

    [100] 这里按本意直译应当是:“那有限的”和“那无限的”。但是因为这里的文字并非严格的哲学或者神学讨论。所以翻译为“有限和无限”。

    [101] [同语反复……基本原理]所谓同语反复,又称重言式,通常就是说这样的一种陈述,它的谓项所说的东西已经被包括在了主项所说中。在这里可能也是指,同语反复作为一种因为概念性的原因依据而真或假的命题。这种同语反复的例子之一就是A等于A,经典的同一律。在人们说“同语反复作为最高的思维原则”时,我们可以想到“我等于我”这句话在费希特哲学和黑格尔哲学中所扮演的角色。在《非此即彼》的手稿中,克尔凯郭尔写有这样的笔记:“另外,这一句子在麦加拉学派的斯蒂尔珀(Stilpo)那里已经被提出来了。”

    [102] [那些无限判断]通常我们所理解的无限判断就是这样的类型:“S是‘非P’”,————在这样的句式之中对于S是什么的可能性是开放的,无限多的。

    [103] [这一类同语反复是悖论性的和超验性的一类]无限陈述,类似于“A是‘非A’”(比如说那费希特式的“我是‘非我’”),这是一种同语反复的假陈述,因此是一个悖论。所谓“这样的陈述是一种超验的或者一种超越的陈述”在这里必定是说:要从这陈述去肯定地为“A是什么”定性,这超越了我们的经验的能力。

    [104] [量的推论]一种在此之中是主体的量而不是质被定性的推论。

    [105] [新荷兰的野兔]新荷兰是澳大利亚的旧称。在这里有一种小袋鼠,野兔袋鼠(lagorchestes leporoides)。这种袋鼠和别的袋鼠一样,有着细小的前肢和长而有力的后肢。

    [106] [非此即彼]在ΔΙΑΨΑΛΜΑΤΑ的草稿中,克尔凯郭尔写道:“非此即彼,这是一个法宝,我们能够以这个法宝来消灭整个世界。”稍后:“这些词————非此即彼————是我所带着的一把双刃的小匕首,我能够用它来行刺整个世界。也就是,我说:非此即彼。不是‘这是这个’,就是‘这是这个’;现在,既然在生命中没有什么东西是‘不是这就是这’,那么这就根本不存在。”

    ————另外参看巴格森的《迷宫》,在此之中主人公说:“那些各式各样的在别的事情上几乎全都是相互有着对立说法的哲学家们,他们是怎么会在‘没有什么东西比不存在(Utilvœrelse)更让大自然感到惊骇并让理性感到反感了’这样一个断言之上达成一致的,再也没有比这件事更让我无法理解的事情了。老实说,我觉得在这种确信之中隐藏着一种自夸;因为有那么多博学而深刻的人会在‘这个非此即彼到底是在搞什么’的问题上搞错,并且就像人们所说的是在随意胡说,这样的情况在概率上是不怎么可能的。对‘不存在’的恐惧和惊骇在我看来与我们的一些高雅女士们对苍蝇、玫瑰、藏红花、男人和没有事物的厌恶和畏惧————一种只是隐藏着地被表达在社交人众之中而在单独————两只眼睛或者四只眼睛————面对这些对象时则会消失的畏惧。这可以让人那么美丽地晕倒————尤其是在人们在事先已经安排好了晕倒的方式时,————这让人特别地、深刻地、形而上学地为‘乌有’而打颤。而我,既不特别、也不深刻、也不超自然,或者,也不慌忙地想因此而得到名声,我坦率地承认:乌有并不使我受到惊吓。”

    [107] [结婚,你会后悔]也许是在影射巴格森(J.Baggesen)的“是和不或者那迅速的求婚者”:“另一个哲学家更诚实:/他对这事情的说法是这样:/结婚或者不结婚完全是一回事/对这两者你都会后悔!”在《非此即彼》的手稿中,克尔凯郭尔写了一个笔记说第欧根尼·拉尔修的这个句子是写苏格拉底的。

    另外可参看《第欧根尼·拉尔修的哲学史》。在此之中这样说苏格拉底:“一个人问他,人是不是应当结婚?他答:要么你这样做要么你那样做,你都会后悔。”

    [108] [斯宾诺莎]Baruch Spinoza (1632——1677),荷兰哲学家。

    [109] [œterno modo(以永恒的方式)地观察一切]可能是指斯宾诺莎的说法“sub specie aeternitatis”(在永恒的视角之下)。参看诸如斯宾诺莎的主要著作《伦理学》(Ethica,1677), 第五书, 学理29。

    “aeternus modus”这一表达辞,一种“永恒的方式”在《伦理学》(Ethica,1677), 第五书, 学理中,意思是一种永恒的物体的或者精神的实体。

    [110] [持恒地œterno modo]就是说在时间之外或者在永恒之中。

    [111] 或者说“我并不以我的基本原理为我的出发点”。

    [112] [我的永恒出发点]也许是影射那经典的西方的关于“圣灵从圣父圣子出发的永恒出发点”的三一性学说中的观念。

    [113] [它不就是从“无”开始吗]在《逻辑学》(Wissenschaft der Logik)中,黑格尔对体系的建立是以那抽象的范畴“存在”(Sein)转入“乌有”(Nichts),因为那抽象的、无性质的、单单的存在是一种乌有。那既是一个“存在着的”又是一个“乌有”的东西,是“进入着存在的”。这两种相互对立的范畴的中介或者统一因此就是第三个范畴————“成为”(Werden)。

    丹麦的黑格尔主义者海贝尔(J.L.Heiberg)在论文《逻辑体系》(Det logiske System)中驳斥黑格尔:“在黑格尔那里,那绝对存在是在这些范畴中被生产出来的:a) 存在、b)乌有、c) 成为。————但这一秩序不得不被看成是一种小小的不谨慎,因为这与体系的所有其他建筑有着冲突。无疑,成为是存在和乌有的统一,但只是那辩证的(……)而不是那结果的或者思辨的。”

    在论文的引言中,海贝尔断言,哲学和那逻辑体系的初始是“无内容的”或者“抽象的”。

    [114] [思辨性的概念]关于“那思辨性的”或者关于黑格尔哲学的概念。

    [115] [已故的欣特尼斯……为永恒而活的]欣特尼斯(Christian F.Sintenis,1750——1820)德国神学家,布道书《为永恒而活的小时》的作者。

    [116] [纽伯德尔]纽伯德尔(Nyboder),克利斯蒂安四世为了给海军人员安排住房而在哥本哈根的东城河区域开始建造住房区。在这个城中之城里,在军队的编制之下,高低人员密切邻近地居住在一起。

    [117] [抬到墓穴]霍尔门斯墓地,介于现今的斯德哥尔摩街(Stockholmsgade)、达格哈马斯克瑶勒道(Dag Hammerskjölds Allé)和东福立马格斯街(Øster Farimagsgade)之间。墓地在1766年作为给穷人们的埋葬地而建立出来。光秃秃的野地直到1769年才得以修建了壕沟阻挡各种家畜和野猪进入。在19世纪中期,在这里墓碑和木头的十字架都是禁止的,1801年4月2日雷登(Rheden)战役的阵亡者们是例外。阵亡英雄渐渐地为墓地在那些有军衔的人们那里带来一种声望。

    [118] [自己……朝着棺材投撒泥土]影射当时丹麦没有受洗的小孩子无法得到有神职人员加入的基督教葬礼的情形。

    [119] [在死亡的极乐世界里啼哭]那些早死的小孩子在死亡的极乐世界里(Elysium)的永远啼哭被描述在维吉尔的《埃涅伊德》(Æneide)中的第六歌,自426行起。

    [120] [守护神]守护神,特别守护那些创造能力,在罗马神话中常常被描述为带翅膀的少年或者小孩子。

    [121] [一个谋杀天使……标记的门]见《出埃及记》(12:21——23):“于是,摩西召了以色列的众长老来,对他们说,你们要按着家口取出羊羔,把这逾越节的羊羔宰了。拿一把牛膝草,蘸盆里的血,打在门楣上和左右的门框上。你们谁也不可出自己的房门,直到早晨。因为耶和华要巡行击杀埃及人,他看见血在门楣上和左右的门框上,就必越过那门,不容灭命的进你们的房屋,击杀你们。”

    [122] [喜悦的阿尔弗鬼魂们]阿尔弗(Alfer)是一种自然精灵,就好像是死人或者灵魂。在《艾达》(Snorri Sturlusons Edda)中有着区分,光明的阿尔弗(lysalfer)是温和的、喜欢帮人的小精灵,看上去很美很轻盈,黑色阿尔弗(svartalfer)则很坏而且对人有害。在19世纪的文学创作中常有阿尔弗的形象。

    [123] [《唐璜》的小步舞曲]歌剧《唐璜》的第一幕第十九场中的Menuet。

    [124] [药剂师]克尔凯郭尔在新广场2号的童年居所。在1838——1841年和1844——1848年,他又两度住在那里,旁边就是老广场的药店。克尔凯郭尔在“《非此即彼》的后记”中又提及药店院子位置问题。

    [125] [在汉堡……吃一次鲑鱼]尚无法确定所指。

    [126] [一个白发苍苍的老人]在这一段的草稿中,“我”把自己和奥西恩(Ossian)作比较。奥西恩是传说中生活在3世纪克尔特吟游诗人,他在克尔特文学的年轻神话圈中留下名字,但我们只是从苏格兰诗人James Macpherson (1736——1796)在1762——1763年所出版的诗中认识到他。这些在后来被认作是伪造的文字对于罗曼蒂克的自然文学创作有着很重要的意义,在丹麦尤其是对于克尔凯郭尔所钦仰的布利克尔(St.St.Blicher)。布利克尔(1772——1848)也曾翻译奥西恩诗集。这些诗的特征就是奥西恩和其他英雄作为老人在谈论他们的青春业绩。

    [127] [被推送上了七重天上]在基督教外传经(伪经)中常出现“七重天上”,比如说《利未记》3中的“十二家长之数”中,也被收入犹太法典和古兰经。

    [128] [所有诸神聚集着坐在那里]根据希腊神话,诸神在奥林匹斯山上聚会。

    [129] [墨丘利]在罗马神话中是买卖之神。相当于希腊神话中的赫尔玛斯,有着诸神到人间的友好信使的角色。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”