关灯
护眼
字体:

卷一 嘉言

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

卫国之女嫁给了一个诸侯。她的父母过世了,她想回去哀悼而不得。第一章说泉水尚且可以与淇水汇合,而卫女却不能回去卫国,于是她和陪嫁的侄、娣商量回国的计划。第二章说自己一出嫁就已经远离了自己的兄弟,现在父母既然已经去世了,想来应该可以回去吧?第三章说现在回去卫国其实是很方便的,但要是真的回去的话会不会败坏礼法?第四章说,果真不可归去,而我思乡之情又久久不能释怀的话,怎么能用出游为借口,到须、漕等卫国的城邑,去遂顺我思归的心愿呢?

    (诗中的女子惦记着)父母所在的家乡、兄弟姐妹之间的亲情,因而心中迫切地想要回到故国,这种心情实在难以形容。然而,礼法有所限制,因此故乡的人也不敢出迎,想回去的人也不敢回去。更有甚者,鲁国有女子一年回了两次娘家,为了看望自己的父母,而《春秋》尚且要讥讽她。先王关于男女之别的礼法,就是这么的严格。

    ┃ 简注 ┃

    ①顾:考虑。

    ②礼有所制:关于诸侯国夫人归宁的礼法,诸家有不同的说法。郑玄笺云:“国君夫人,父母在则归宁,没则使大夫宁于兄弟。”按照郑玄的说法,诗中女子的父母已经去世,因此不能回国。

    ┃ 实践要点 ┃

    诸侯夫人不得归家省亲,主要是为了防止女子回娘家的时候与他人私通。下文还将涉及诸侯夫人归宁与男女有别的话题。吕坤在此表达了对诗中女子盼归不得的同情,同时也强调了男女有别的礼法的严肃性。在现代社会,不允许妇女归宁的这种礼法固然不可取,但其背后蕴含的严防男女之别的精神,对于保护女性人身安全、免遭歹徒侵犯,还是有一定的积极意义。

    ◎泛彼柏舟,在彼中河[舟依于河]。髧[音耽]彼两髦①,实维我仪[匹也]。之[至也]死矢[誓也]靡[无也]他[别心]。母也天只[音止],不谅[体信]人只。

    第二章意同。

    卫世子共伯早死,其妻共姜守义,父母欲夺而嫁之,共姜作此诗以自誓。言共伯自两髦垂结之时,即为我之匹耦,自今以及死之年,誓无他适②之志。母也我之天也③,何不信我之心乎?夫坚贞之志,父母不可夺,岂他人所得而摇惑哉?

    ┃ 吕语今译 ┃

    卫国太子共伯死得早,他的妻子共姜守节义不再嫁人。她的父母要剥夺她的志愿,让她改嫁他人。共姜于是创作了《柏舟》这首诗来发誓,用以表明自己的决心。诗中说:共伯自年少的时候,便是我的配偶。从今天开始,到我死的那一天,我发誓不会有改嫁他人的心志。母亲像上天一样对我有养育之恩,却为什么不能体谅我的心志呢?

    (共姜)有如此坚定贞正的心志,即使是亲生父母也难以剥夺,又岂是其他人所能动摇迷惑得了的呢?

    ┃ 简注 ┃

    ①髧(dàn)彼两髦(máo):髧,头发垂下的样子。髦,下垂至眉毛的头发。此为古代男子奉事父母时留的头发样式,父母过世之后才能更换。意谓男子时值青少年时期。

    ②他适:女子改嫁。

    ③母也我之天也:母亲对我的养育之恩深广无垠,像天空一样无边无际,深不可探。

    ┃ 实践要点 ┃

    诗中女子对心中所爱坚贞不移的精神着实令人敬佩。当谈及古代社会重视女子的贞节、提倡女子从一而终的时候,现代人往往先入为主地认为这都是礼教吃人,用节操、名誉束缚女子。不可置疑的是,某些情况下,要求妇人从一而终确实是违背了女子要改嫁他人的心志。然而,有的女子是心甘情愿地为了崇高的爱情、为了昔日的山盟海誓而矢志不渝、守身如玉。求仁而得仁,又何怨乎?

    ◎载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋[音薄,草行]涉[水行],我心则忧[宣姜之女,为许穆公夫人,闵卫之亡,驰驱归吊。方行而许大夫追之,夫人知其必以不可归之义来告也,故忧之而作此诗]。

    既不我嘉,不能旋反[回卫]。视尔不藏[善也],我思不远[思不离心]。既不我嘉,不能旋济。视尔不藏,我思不[音蔽,止也。大夫既至,果不以我归为善,而我亦不能济水而还卫矣,尔虽不以我为善,而我心终不能止也]。

    陟[音直,登也]彼阿丘,言采其蝱[音蒙,贝母]。女子善怀[好思],亦各有行[道理]。许人尤之[罪我],众稚[音致,少年]且狂[既不得归,而思终不已,故其在途,或登高以舒想,或采蝱以解郁。女子苦思如此,亦各有道,许人但以我为非,盖少不更事,且狂妄自是耳]。

    我行其野,芃芃[音蓬]其麦。控[告诉]于大邦,谁因[何人可托]谁极[何邦可至]?大夫君子[哀告],无我有尤[幸无罪我]。百尔所思[为我百方谋虑],不如我所之。

    按卫懿公为狄所杀而灭其国,其子戴公,庐于漕①,许夫人之兄弟也。国灭君亡,同胞骨肉,不得归家一吊,情可悲矣!先王之制曰:国君夫人,父母在,则归宁;没,则使大夫宁于兄弟。未尝思及于大变也。许人泥经,不害其为守礼之过。而夫人竟不敢归,可谓以义裁②情矣。

    ┃ 吕语今译 ┃

    (《载驰》这首诗歌的创作背景是)卫懿公被狄人所杀,而他的国家也覆灭了。他的儿子戴公,移居在漕邑,是许夫人的兄弟。国家灭亡,国君被杀,同胞兄弟在漕邑,许夫人也不可以去吊唁安慰,实在十分的悲凉。

    先王订立的礼制规定:对于诸侯国国君的夫人,她的父母尚在世的时候可以回娘家省亲;若父母都过世了,则只能派大夫回娘家慰问自己的兄弟。这样的规定是未曾考虑到出现重大变故的特殊情况。许国人拘泥经文,因而过分地固守礼法。而许夫人最终也不敢回去,可以说是用义理来节制情感。

    ┃ 简注 ┃

    ①庐于漕:漕为卫国城邑。卫懿公死后,国人分散,宋桓公协助卫国遗民渡河,转移到漕邑,并拥立戴公。

    ②裁:制裁,节制。

    ┃ 实践要点 ┃

    此条再次涉及诸侯夫人的归省之礼,吕坤亦再次表达了怜悯之情,指出了制定归省之礼的时候没有考虑到特殊的情况。可参看上文《泉水》的实践要点。

    ◎谁谓河广,一苇杭[渡也]之。谁谓宋远,跂[音企,立足]予望[音王]之。

    谁谓河广,曾不容刀[小船]。谁谓宋远,曾不崇朝①。

    宣姜之女,为宋桓公夫人,生襄公而出,归于卫。襄公即位,夫人思之,而义不可往,盖母出与庙绝,不可私反。嗣君承父重②,不敢往迎。故夫人作此诗,言河非广,宋非远,卒死于卫而不敢归者,礼不可也。守礼如夫人,则出必非其罪矣。其诗思深而不怨,意惨而不言,读之令人凄怆。

    ┃ 吕语今译 ┃

    宣姜的女儿成为了宋桓公的夫人。她生下了宋襄公之后就被休弃出门,回到了卫国。(后来)襄公继承了君位,夫人思念他,可是按照礼法,她不能去宋国看望他。因为为人母者被休弃了,就和宗庙断绝了关系,不能私自返回。襄公继承了父亲的君位,不敢去卫国接回自己的母亲。为此,夫人作了《河广》这首诗歌。诗中说:黄河并非宽广不可渡,宋国并非遥远不可及。

    夫人最终在卫国死去,不敢回到宋国,因为礼法并不许可。夫人如此严格地遵守礼,可见当初她被休弃,必定不是由于她犯了什么过错。这首诗歌思虑深厚而不怨天尤人,意旨悲惨而不明言,让人读过之后心生悲怆。

    ┃ 简注 ┃

    ①崇朝:崇,终。意谓回去宋国不用一个早上就能到达,可见宋国并不遥远。

    ②嗣君承父重:按照古人的观念,襄公继承了父亲的君位,便与祖宗同为一体,而其母被休弃,必须与宗庙断绝关系,因而母子不能相见。

    ┃ 实践要点 ┃

    宋襄公作为一国之君,应当以身作则,怎可随便破坏礼法的规定呢?为此,宋桓公夫人顾全大局,严守礼法,宁愿忍受思念孩儿之苦也不敢回国,其精神实在值得后人敬佩。后来宋襄公能成为春秋五霸之一,其母亲遵礼而行的身教想来也是功不可没的。对于现代读者而言,本条的启示在于要懂得理性地权衡问题,不能因为一时的情感冲动或一己之私而做出违反法纪的行为。

    ◎伯兮朅[音挟,武貌]兮,邦之桀[才气过人]兮。伯也执殳[音殊,长杆],为王前驱。

    自伯之东[从征],首如飞蓬[鬅松]。岂无膏[音高,油发]沐[洗头],谁适[音的,主也]为容。

    其雨其雨[指望将雨],杲杲[日光]出日[比夫曰归曰归,而终日不至]。愿言思伯,甘心首疾[头痛]。

    焉得谖[音萱,忘也]草,言树之背[北堂]。愿言思伯,使我心痗[音妹,心痛]。

    妇人以夫久从征役而思之。一章言夫之才能,为国效忠也。二章言容颜不冶①,为夫不在也。三章言望夫不归,思至于头痛,所甘心也。四章言欲忘忧而不忍忘,思至于心痛,所不辞也。妇人以夫为天②,故妇心以思夫为正。世俗见思夫者,则笑之以为无耻,而妇人亦讳其所思,郁郁有怀,不敢向人一道,闻姒娣姊妹嘲讪,则掩护不肯承,岂以忘夫为贤乎?岂以思他人为正乎?道之不明也久矣。

    ┃ 吕语今译 ┃

    (《伯兮》这首诗歌说的是)妇人因为丈夫长期出征服役而思念他。第一章说丈夫以自己的才能为国家效忠。第二章说自己没有在意容颜的打扮,是因为丈夫没有在家。第三章说盼望丈夫归来却不曾归来,思念到头都痛了,也为之心甘情愿。第四章说想忘记忧愁却又不忍心忘记丈夫,以至于思念之情引起了心头的疼痛,但即使这样也在所不辞。

    妇人以丈夫为自己的天,故而妇人的心思应该以想念丈夫为正道。世俗人看见了思念丈夫的妇人,却取笑她们说这是不知羞耻。妇人也隐藏自己的心思,抑郁在心中,不敢向别人倾诉;听到了姐妹们的嘲笑,则遮遮掩掩不肯承认。难道说,忘记出门在外的丈夫才算得上是贤淑吗?难道说,应该以思念其他人为正道吗?妇人之道已经晦暗不明很久了。

    ┃ 简注 ┃

    ①冶(yě):打扮,装饰。

    ②妇人以夫为天:《列女传·母仪·鲁之母师》:“夫礼,妇人未嫁,则以父母为天;既嫁,则以夫为天。”妻子入门之后,丈夫承担养育妻室的职责,有如天之覆养万物,因而妇人以夫为天。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条再次强调女子思念丈夫之情的正当性,可参看上文《汝坟》的实践要点。

    ◎女曰鸡鸣,士曰昩旦[将明犹黑]。子兴视夜,明星有烂[光明]。将翱将翔[往行之状],弋凫[音符,水鸭]与雁。

    弋言加[中鸟]之,与子宜[调和]之。宜言饮酒[叶子咬切],与子偕[音皆,同也]老。琴瑟在御,莫不静好。

    知子之来[德致其来]之,杂佩以赠之。知子之顺[同心一德]之,杂佩以问[候也]之。知子之好[亲爱]之,杂佩以报之。

    人情多溺于宴安①,家道每贫于懒惰。至于亲贤修德,尤非妇人所知;而贪爱服饰,又其骄奢常性。鸡鸣妇人,既以勤劳相警戒,又以静好相绸缪②,非情欲之私也。望夫取友成德,服饰亦所不惜,皆道义之爱也。古贤夫妇之相与固如此。

    ┃ 吕语今译 ┃

    人之常情多沉溺于安逸,而家道常常由于人的懒惰而陷于贫困。至于亲近贤人、自修德行,尤其不是妇人所知晓的。而贪爱服装饰物又是妇人常有的骄奢性情。《女曰鸡鸣》这首诗歌当中描写的妇人,既用勤劳的品德警戒丈夫,又用娴静和好的方式与丈夫恩爱缠绵,而非出于情欲的私心。她希望丈夫择得益友、成就德性,即使用上好的佩饰来赠送友人也不感到可惜,这是基于道义的爱情。古时候贤良的夫妻就是这样相处的。

    ┃ 简注 ┃

    ①宴安:安逸、逸乐。

    ②绸缪:亲密、缠绵。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条指出夫妻相处不能只贪求放纵逸乐,而应当互相以德相规。如上文所说,真正的爱情,是希望对方能得到进步,成就自我。在现代社会,女子可能习惯于通过赠送礼物、烹饪佳肴、完成丈夫心愿等方式表达对丈夫的爱意,今后不妨效仿古代贤妻,时时劝诫丈夫培养德性、结交良友,让丈夫能够成为一个顶天立地、受人尊敬的大丈夫。

    ◎鸡既鸣矣,朝既盈矣。匪鸡则鸣,苍蝇之声。

    东方明[叶弥羊反]矣,朝既昌矣。匪东方则明,月出之光。

    虫飞薨薨,甘与子同梦[叶蒙]。会且归矣,无庶予子憎[音增]。

    古之贤妃,侍寝于君,警戒之心切,宴安之意忘,忽闻苍蝇之声,误以为鸡,而告君曰:“鸡既鸣矣,来朝之臣,既盈廷矣。”忽见月出之光,误以为日,再告君曰:“东方明矣,来朝之臣,既盛集矣。”三告君曰:“虫飞薨薨①有声,天明之候也,承子祍席②之宠,遂吾缱绻③之私,岂不甘心与子同寝而梦哉,但会朝之臣,待君不出,且散而归矣,岂不相憎曰:‘妃之惑君心也如此,君之耽女宠也如此。’是以我之故,为子之憎也,无庶予子憎哉!”夫忧勤者,人君之事;依恋者,妇人之常。贤妃忍于拂④君之乐,惟怀勤政之心,可为万世宫闱⑤之法矣。

    ┃ 吕语今译 ┃

    (《鸡鸣》这首诗歌讲的是)古代贤良的后妃,侍奉君主寝眠,警戒之心迫切,忘却了贪图安逸的心意。忽然听到了苍蝇的声音,误以为是雄鸡在鸣叫,于是告诉夫君说:“雄鸡已经鸣叫了,来朝见的臣下已经站满在朝廷之上了。”忽然又看见月亮的光芒,误以为是太阳,又再次告诉夫君说:“东方已经明亮起来了,来朝见的臣下已经大量的聚集在一起了。”尔后又第三次告诉夫君说:“虫子飞舞发出嗡嗡的声音,这是天亮的征候。承蒙君上赐予我同寝的宠幸,满足了我与君上缠绵的情意,我怎么会不想与君上继续同眠而共梦呢?但是,来朝会的臣下久久等待而君主不上朝的话,他们便会四散而归。他们肯定会心生憎怨,私下议论说:‘后妃蛊惑君主之心使他如此怠慢朝政,而君主沉迷女色之宠,竟然到了不临朝听政这样的地步。’这样因为我的缘故,使得臣下都憎恨你,我真的不希望君上受到臣下的憎恨啊。”

    一般来说,人君应该忧心政事、勤劳不辍,而依恋逸乐是妇女常有的事情。贤良的后妃忍心违逆君主享乐的心思,心中满怀让君主勤于政事的心意,这样的做法可以成为后世宫中妃妾们的榜样。

    ┃ 简注 ┃

    ①薨薨(hōng):象声词,虫子飞舞时发出的声音。

    ②祍席:用于睡觉的床席。

    ③缱绻(qiǎn quǎn):情谊缠绵,不愿分离。

    ④拂:逆。

    ⑤宫闱(wéi):后宫,这里指后宫妃妾。

    ┃ 实践要点 ┃

    古代男子最忌沉迷美色,不务正业,今人亦然。此条提醒现代读者,作为妻子的应当劝喻丈夫不应贪图逸乐、沉湎于声色犬马,而当进德修业,勤奋有为。

    ◎乃生女子,载寝之地,载衣之裼[音替,包儿大衣],载弄之瓦[纺砖]。无非[不宜有过]无仪[不欲多能],唯酒食是议,无父母诒罹[利叶梨,忧也]。

    《斯干》之诗,群臣颂祷①天子之女也。天子之女,不与士庶同,而群臣祝天子之女,不过曰寝之地而已,不得同男子在床,示卑顺之义也。不得同男子衣裳,但以褓②包裹之而已,示无以加也。不得弄③以贵重之物,但弄纺砖,示以妇人所有事而已。无有过失,不用才能,但讲求酒食之事④,以养舅姑夫子,不遗父母之忧而已。夫以帝女王姬,世号金枝玉叶,视诸侯大夫之女,百倍不同,而所祝愿者,不过民间妇人之事。况士庶人之女,敢不安柔顺勤劳之分?忽舅姑夫子之尊,致夫家之武怒⑤,遗父母之忧辱乎?此章诗乃古今女道之准也,读者宜三思焉。

    ┃ 吕语今译 ┃

    《斯干》是群臣祝贺周天子女儿的诗作。天子的女儿,地位尊贵,和士庶人的女儿不一样。然而群臣祝贺天子的女儿,不过是说要让她睡在地上而已,不得和男孩一样睡在床上,以此来示意女孩应当谦卑和顺的义理。不得和男孩一样穿着上衣下裳,只用襁褓之布包裹着身体而已,以此来示意不能过分地宠爱。不能让她玩弄贵重的东西,只让她玩耍纺布用的纺砖,以此来示意妇人应从事于纺织之事。(女子)不要有过失,不用追求多才多能,只要会做酒菜饭食等家务事,用来奉养公公、婆婆和丈夫,不让自己的父母担忧就可以了。

    帝王之女被世俗之人称为“金枝玉叶”,其地位比诸侯大夫的女儿尊贵百倍,但群臣们的祝辞也不过是民间妇人的事务,何况是士庶人的女儿呢?难道她们敢不安守柔顺勤劳的本分吗?她们敢忽视公公、婆婆和丈夫的尊严,引致夫家人的威怒,给自己的父母带来担忧和耻辱吗?这一章诗讲的是古今女子之道的准绳,读者应当仔细思量。

    ┃ 简注 ┃

    ①颂祷:祝福赞美。

    ②褓:包裹婴儿用的布。

    ③弄:玩耍。

    ④酒食之事:酒菜饭食等家务事。《列女传·母仪·邹孟轲母》:“孟母曰:‘夫妇人之礼,精五饭,审酒浆,养舅姑,缝衣裳而已矣。’”

    ⑤武怒:威怒。

    ┃ 实践要点 ┃

    此条的主旨是强调男女有别,对于男孩和女孩的养育施教方式应从小就有所区别。古人受时代的局限,此处提到的做法有重男轻女的倾向,现代读者不必全盘接受。但针对男女不同的生理和心理特点来进行养育施教,这一观点是值得肯定的。如孩子从小的衣着打扮就应当符合性别特征:男孩好动,发型以短发为宜,衣着则以舒适整洁、便于运动的装束为宜;女孩娇俏,发型长短皆可,衣着则以可爱灵动、大方得体为宜。如此才能保证孩子从小就养成正确的性别认知,对于日后的身心健康发展有良好的促进作用。

    ◎间关①车之辖[音匣,车轴]兮,思娈[美也]季[少也]女逝兮。匪饥匪渴,德音来括[会也]。虽无好友,式燕②且喜。

    依彼平林③,有集维鷮[音交,雉也]。辰彼硕[音石,大也]女,令德来教[音交]。式燕且誉[称颂],好尔无射[音亦,叶渡,厌也]。

    虽无旨酒,式饮庶几④。虽无嘉肴,式食庶几。虽无德与女[配合],式歌且舞。

    陟彼高冈⑤,析[音昔,批也]其柞[音作,栎也]薪。析其柞薪,其叶湑[胥上声,盛也]兮。鲜我觏尔[罕见],我心写[舒畅]兮。

    高山仰[音羊]止,景行[大道]行[叶向,平声]止。四牡[公马],[音非,常行]六辔如琴[调和]。觏尔新昏[有德少女],以慰我心。

    聘⑥女问容,娶妇亟欲,此世儿之通态也。又其甚者,入门之夕,或见颜色不丽,或见奁箧⑦不丰,则怏怏然不乐,谁复问德哉?维此《间关》之诗,一章言德音来括,极其愿见之怀也。二章言令德来教,望其相成之益也。三章言无德与女,愧其媲美之难也。四章言鲜我觏尔,欣喜如获百朋也。五章言高山景行,爱慕而欲师法也。读此诗而女子之德信美,诗人之好德亦诚矣,可为娶妇之法。彼女子无德可称,但冶容以矜容貌之华,盛张以炫资装之厚,其夫亦因以喜之。致长骄肆之心,积成忍怯之势,岂非两不肖人哉!

    ┃ 吕语今译 ┃

    与女方家里订立婚约的时候要问新娘的容貌是否好看,迎娶新妇的时候又只看嫁妆是否能满足自己的贪欲,这是世俗男子的普遍情态。更有甚者,新娘入门当晚,发现她的样子长得不好看,或者是嫁妆不丰盛,心中就闷闷不乐。有谁还会关注新娘是否有德行呢?《间关》这首诗歌,第一章说有贤良之德的女子前来相会,满足了他愿见有德之女的心愿。第二章说有美德的女子前来指教,希望两人能相互成就德性,从而获益。第三章说自己没有美德可以和女子相配,愧疚自己难以和女子媲美。第四章说自己很少遇到有如此美德的女子,现在娶进门了,心中欣喜若狂,犹如获了很多的财富。第五章说女子的品德犹如高山般崇高,犹如大道般通达,自己对她心生敬爱仰慕之情,很想向她效法学习。

    读这首诗可以看到这个女子的品德确实很美好,而诗人好德之心也十分地真诚。这种论德娶妇的做法值得后人效法。女子若是没有德行可以称颂,便通过打扮矜夸自己的容颜好看,通过盛大铺张的排场来炫耀嫁妆的丰厚,而她的丈夫又因之而欢喜。这样会助长女方的骄傲放肆之心,而男方也累积形成了强忍怯懦的态势,那么,两个人岂不是都成为了品行不好的人吗?

    ┃ 简注 ┃

    ①间关:象声词,安装车轴时发出的声音。

    ②式燕:式,发语词。燕,宴会,宴饮。

    ③依彼平林:依,树木茂盛的样子。平林,平原上的树林。

    ④虽无旨酒,式饮庶几:庶几,希望,但愿。意思是虽然没有好的酒,希望你也来品饮一下。下句略同。

    ⑤陟(zhì)彼高冈:陟,登。高冈,高的山坡。

    ⑥聘:订立婚约。

    ⑦奁(lián)箧(qiè):放置陪嫁物品的小箱子,文中指代嫁妆。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条强调男子娶妇应看重女子的德性,不能仅考虑女子的容颜与嫁妆的多少。事实上,无论男女,都应该以对方的德性作为择偶的首要原则。若对方品性顽劣,无论相貌和经济条件如何,都不必予以考虑。

    ◎挚[音至,国名]仲氏[中女]任[姓也],自彼殷商,来嫁于周,曰嫔[音贫]于京。乃及王季,维德之行[非德不行]。大[音泰]任[即仲氏]有身,生此文王。

    王季之德,积功累仁,难乎为配。而太任乃挚国之女,来嫁于我周京①,与我王季,一德相成,两心契合,凡有所行,一本于德,是以和气致祥,维天眷②德,太任有身,生此文王焉。

    ┃ 吕语今译 ┃

    (《大明》这一章讲的是)王季德行高尚,建立了不少功业,做了许多有仁德的事情,很难找到一个能与之相匹配的妻子。而太任是挚国国君的女儿,嫁到了我们周国的京城,成为了王季的妻子。他们同心同德,两人心心相契,所有的行为都依照道德仁义来执行,因此,他们夫妻之间一团和气,招致了吉祥,又由于上天眷顾有德之人,太任有了身孕,生下了周文王。

    ┃ 简注 ┃

    ①京:国都。

    ②眷(juàn):顾念。

    ┃ 实践要点 ┃

    周文王的仁德历来为古人所称颂,是天下间的圣人。此条指出,正是王季、太任夫妻的言行合乎德义,受到上天的眷顾,因此才生下了周文王这个有圣德的孩子。对于现代读者而言,这可以理解为,正是作为父母的王季、太任都有良好的道德修养,因而周文王在父母言传身教的潜移默化之下,也成为了一个有道德的君子。由此可见,在家庭教育当中父母以身作则的重要性。

    ◎大邦[莘国]有子[女也],伣[如也]天之妹①。文定厥祥②,亲迎于渭。造[作也]舟为梁[桥也],不显其光。

    有命自天,命此文王。于周于京,缵女维莘③。长子维行,笃生武王。

    太姒,莘国长女也。生有圣德,如天之妹。既择祥日文定,又至渭水亲迎,作舟为桥,迎此淑女,岂不光显朝野之观耶!天既集大命于文王矣,今莘国长女,能继太任,又嫁于我周焉。是以窈窕之德,配徽柔④之圣,钟灵毓秀,笃生圣德之武王焉。

    愚谓天欲昌人之后,必配以贤圣之妻。子有象德之光,必钟于贤圣之母。文王之圣,太任之子也;武王之圣,太姒之子也。尧、舜之朱、均⑤,瞽、鲧⑥之舜、禹,此千古万一事耳,岂常理哉?

    ┃ 吕语今译 ┃

    (《大明》这一章讲的是)太姒是莘国国君的大女儿,生来便有圣贤般的品德,如上天的妹妹一样。周文王既已选取了吉日行文定之礼,又亲自迎娶于渭河之畔,以船只相连为桥,迎娶这个贤淑的女子。岂不是光辉显耀于朝廷上下吗?上天既然已将平天下的重大使命寄托在周文王身上,现在莘国的大女儿能继承太任的德行,嫁给了周文王,这是把有娴静美好品德的女子许配给了有美善温和品德的圣人。如同天地聚集灵气能够作育出精英之才,周文王和太姒两德相合,便生下了有圣贤德性的周武王。

    我看上天若是想昌盛一个人的子孙后代,必定会许配给他一个贤良圣明的妻子。先下来的孩子有德性的光彩,必定是源于贤良圣明的母亲。周文王有圣贤之德,因为他是太任的儿子;周武王有圣贤之德,因为他是太姒的儿子。至于说尧、舜生下了不肖子朱和均,瞽、鲧生下了圣人舜和禹,这是千古以来万分之一事情,怎么会是常理呢?

    ┃ 简注 ┃

    ①伣(qiàn)天之妹:譬如上天的妹妹,指她的德性和上天相仿。

    ②文定厥祥:即传统婚礼的礼节之一,男方问得女方名字之后,占卜得吉,而行纳币之礼,定其吉祥。

    ③缵(zuǎn)女维莘(shēn):缵,继承。意谓莘国长女太姒嫁给周文王之后,能继承太任的事务。

    ④徽柔:徽,美善。柔,温和。

    ⑤朱、均:朱,即丹朱,尧的儿子。均,即商均,舜的儿子。史传称朱、均都是不肖子,因而尧、舜禅让天下。

    ⑥瞽(gǔ)、鲧(gǔn):瞽为舜父,有顽劣之名。鲧为禹父,治水无功。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条紧接着上条,强调了在家庭教育环节父母以身作则的重要性,并进一步指出了母亲的教育对孩子而言尤其关键,即所谓“子有象德之光,必钟于贤圣之母”。这提示现代读者,必须重视母亲对孩子的陪伴和教育。现代社会大多数家庭父母都要上班工作,有的母亲更是职场的女强人,为了事业往往牺牲了陪伴、教育孩子的时间。如此一来,便会对孩子的成长产生不利的影响,可谓是得不偿失。因而,作为母亲,无论上班多苦多累,都应当多抽空陪伴孩子,和孩子一起玩耍、一起学习,并且以身作则,引导孩子成为一个明德守礼的人。

    ◎思齐[音斋]太任,文王之母。思媚周姜[太王之妃],京室之妇。大姒嗣徽音,则百斯男[尼寅切]。

    妇人之德,每病于轻浮,莫难于端庄。子妇于姑,每病于疏薄,莫难于亲爱。彼斋①庄之太任,乃文王之母也,实能亲媚②周姜,称我京室之妇。太任徽美之音如此,难乎其继。而太姒又能幽闲贞静,亲媚大任而继其美德之声名焉。恩及众妾,子盛百男,圣母贤妻,周家三世如此,可谓盛矣。

    ┃ 吕语今译 ┃

    妇人的德性,总是因为举止轻浮而出问题,而往往难以做到行为端庄。儿媳对待婆婆,总会出现疏远淡薄的情况,而难以做到亲近敬爱。(《思齐》这一章讲的是)那位诚敬端庄的太任,是周文王的母亲,确实能做到亲近顺悦婆婆周姜,堪称是我们国都妇人的典范。太任美好的名声传遍国中,后人难以为继。而太姒又能做到幽深娴淑、贞正文静,亲近顺悦婆婆,而继承了她的美好名声。她们恩惠遍及众妾,因而子孙众多。既有圣明的母亲,又有贤良的妻子,周家三代都这样美满,可算得上是家族兴盛了。

    ┃ 简注 ┃

    ①斋:敬。

    ②媚:爱,亲顺。

    ┃ 实践要点 ┃

    此条提示现代读者关于处理好婆媳关系的重要性。婆媳关系处理好了,一家人就能和顺安乐。要处理好婆媳关系,首先需要为人儿媳妇的端正好自己的行为态度,谦虚恭敬而不轻佻浮躁,并主动亲近关心婆婆。而为人婆婆的,也应将心比心(毕竟自己也有过为人儿媳的经历),善待媳妇。

    ◎哲夫成城,哲妇倾城,懿厥哲妇,为枭[音哓]为鸱[音痴]。妇有长舌,维厉之阶[叶基],乱匪降自天[叶铁因],生自妇人。

    周幽王宠褒姒,生伯服,听其谮言,废申后及太子宜臼。其后犬戎杀幽王,虏褒姒,诗人伤之。言丈夫聪明,则国家赖以成;妇人智巧,则国家因之败。美哉褒姒,真哲①妇也,言出其口皆成祸,犹鸱、枭②鸣处皆为凶耳。妇人静默,祸安从生?褒姒巧辩能言,真是长舌之妇,实造祸乱之梯。人皆曰祸自天降,天何心于祸人哉?乃生自长舌之妇人耳。赫赫宗周,以万乘之尊,四海之大,不能当一女子三寸舌,竟至灭亡,可畏哉!盖妇人以多言为凶,以谨口为德。世俗妇人,对丈夫则道兄弟妯娌短长,见父母则言舅姑姊妹是非。蹑[音聂]足附耳,诡态佯声,言则戒人慎密,听者深为掩覆,嫌成怨结,家破人亡,而彼立身于不败之地。故先王七出③,多言居其一焉,为鉴深矣。呜呼!言者之祸,成于听者;听者之罪,大于言者。世有不喜听言之人哉?世有听言而能察之人哉?世有能察而罪言者之人哉?彼固痴为人役,而犹悦其厚己也。故堲④谗莫如勿听,止谤莫如自修。谚云:耳硬舌结,目硬舌灭。

    ┃ 吕语今译 ┃

    周幽王宠爱褒姒,生下了儿子伯服,后来又听信了她的谗言废黜了申后和太子宜臼。后来犬戎杀了周幽王,掳走了褒姒,诗人于是作了《瞻卬》这首诗歌来伤悼周朝的国运。诗中说:丈夫聪明,则国家赖以有所成就;妇人智巧,则国家因之而败亡。褒姒是那么的美丽啊,是明哲的妇人。她口中说出的话都会招来祸害,犹如鸱枭啼叫的地方都会有凶事。妇人保持安静沉默的话,祸害哪里会产生呢?褒姒能言善辩,真可谓是长舌之妇,着实是祸害踏来的阶梯。人们都说祸害从天而降,其实上天哪会有祸害人们的心思呢?祸害乃是源于长舌的妇人。

    显赫的周朝,有兵车万乘的尊贵,富有四海之内的广大土地,却不能抵挡一个女人的三寸不烂之舌,终至灭亡,这是多么的可怕啊!所以说妇人以话多为凶,以谨慎言语为德行。世俗的妇人,对着丈夫则说兄弟妯娌之间的短长,见到父母则说公公婆婆以及姐妹的是非。走到别人身边脚挨脚、耳贴耳地说人长短,还摆出一副煞有其事的姿态,发出装模作样的声音,说完之后还告诫别人要保密,让听的人为她作掩护。等到别家嫌隙已成、相互结怨,落得个家破人亡的下场,而她自己却置身事外,仿佛立于不败之地。为此,先王制定的允许休妻的七个条款当中,多言便是其中一种罪过,这多么有远见啊!

    呜呼!言者招来的祸患,在听者那里实现。听者的责任要比言者大。世界上有不喜欢听信谗言的人吗?有听到谗言却能考察其真实性的人吗?有能考察谗言真伪而责罪进谗者的人吗?那些听信谗言的人,本来就愚痴地任人摆布,还心生喜悦,以为言者厚爱自己。因此,厌恶谗言不如不要听信谗言,要制止别人的诽谤不如自修其身。谚语说:耳朵硬的人听不进谗言,则进谗者的舌头便会打结(说不出谗言);目光锐利的人明辨是非,那么长舌之言便会灭绝。

    ┃ 简注 ┃

    ①哲:聪明,有智慧。

    ②鸱枭(chī xiāo):猫头鹰一类的猛禽。

    ③七出:休弃妻子的七种理由,详见下文“古语”部分的“妇有七去”条。

    ④堲(jí):疾恶。

    ┃ 实践要点 ┃

    吕坤于此生动地描写了长舌妇人的丑态。长舌,即搬弄是非。有的妇人喜欢背后道人是非,挑拨离间,给别人带来不良的影响,有的时候甚至害人终害己。因此,女子应该引以为戒,谨慎言语。

    此外,吕坤借用周幽王、褒姒的事例,指出听信谗言的人理应为谗言所招致的祸患负责。因为亲昵之情而不考察言语真伪,这是没能做到以理御情。夫妻之间切忌因对对方的溺爱而混淆是非、丧失理智。

    春秋

    左传

    《左传》属辞,皆比于事,摘语则意不明,故辞事并录。

    ┃ 吕语今译 ┃

    《左传》的文辞都和史事相关,只摘录只言片语的话,文意便晦暗不明,因此文辞、史事一并摘录。

    ◎鲁桓公十八年,与夫人姜氏如齐,申[须如二音]曰:“男有室,女有家,无相渎[乱杂]也,谓之有礼,易[慢易此礼]此,必败。”不听,公薨于齐[姜氏至齐,与其兄襄公通。桓公知之,不悦。姜与襄公谋,遂杀桓公]。

    亲如兄妹,可以无嫌矣。鲁桓公一犯而有彭生之祸①,况在他人?《泉水》《竹竿》《载驰》诸女,卒守礼畏义,而不敢归宁归唁者,有文姜为之覆车②也。文姜之罪,不容诛矣,而犹祔③于鲁庙,可恨哉!

    ┃ 吕语今译 ┃

    按常理说,作为亲生骨肉的兄妹之间应该不会存在什么有嫌疑的事情。然而鲁桓公一违反了礼法的规定,马上就招致了彭生之祸。贵族之间尚且会发生这种事情,更何况其他人呢?《泉水》《竹竿》《载驰》诗中的女子,遵守礼法、敬畏道义,而不敢回家省亲吊唁,是因为有文姜的覆车之鉴。文姜犯下的过错不容不诛,却仍把她的灵位放在鲁国宗庙祔祭,实在可恨啊!

    ┃ 简注 ┃

    ①彭生之祸:彭生,齐国公子,受齐襄公指使杀害鲁桓公。其事详见《春秋公羊传》:夫人谮公于齐侯,公曰:“同非吾子,齐侯之子也。”齐侯怒,与之饮酒。于其出焉,使公子彭生送之。于其乘焉,搚干而杀之。

    ②覆车:翻车,比喻失败的经验教训。

    ③祔(fù):《说文解字》:“祔,后死者合食于先祖。”即与先祖合祭。

    ┃ 实践要点 ┃

    此前提到诸侯夫人在父母过世后不得回娘家省亲的礼法,其制定的原意在于防微杜渐,避免诸侯夫人回娘家后与他人通奸的情况。现代人对此可能会觉得不可思议,女子回娘家怎么会与通奸联系起来呢?本条便提到了一个乱伦通奸的实例:鲁桓公到齐国会见齐襄公,其妻文姜随同前往。结果,文姜回娘家之后便与兄长齐襄公私通,而鲁桓公也因而被杀于齐国。此事被载入史册,成为了当时贵族的一大丑闻。前文述及,礼缘人情而作,女子思念父母兄长是人情之正,而男女乱伦是人情之僻,顺遂人情之正而泽止一家,防禁人情之僻则惠遍天下,因此,宁取防禁之礼而不遂女子思归之情,如此亦是以理御情。现代读者于此记取慎防男女之别即可。

    ◎鲁庄公二十四年秋,哀姜至[自齐初嫁鲁],公使宗妇[大夫妻]觌[音狄,见也]。用币,非礼也。御孙曰:“男贽①,大者玉帛[公、侯、伯、子、男用玉,世子、附庸②、孤卿③用帛],小者禽鸟[雉雁之类],以章物[别贵贱以物]也。女贽不过榛栗枣修,以告虔[敬]也。今男女同贽,是无别也。男女之别,国之大节也,而由夫人乱之,无乃④不可乎?”⑤

    ┃ 简注 ┃

    ①贽(zhì):同“挚”,执物以为相见之礼,即见面时所带的礼物。

    ②附庸:附属于大国的小国的君主。

    ③孤卿:少师、少傅、少保的合称。

    ④无乃:岂不是,表达委婉的语气。

    ⑤本条目吕坤作了简注,没有按语。下文《礼记》“妇人之挚”条目与本条目相关,可相互参看。

    ┃ 实践要点 ┃

    见下文《礼记》“妇人之挚”条。

    ◎楚令尹[上卿]子元,欲蛊[音古]文夫人[息妫,文王夫人,子元欲诱淫之],为馆于其宫侧而振万[舞名]焉。夫人闻之,泣曰:“先君以是舞也,习戎备①也。今令尹不寻诸仇雠②而于未亡人[夫死自称]之侧,不亦异乎?”子元曰:“妇人不忘袭仇,我乃忘之?”秋,子元伐郑。

    妇人喜视听而骇③新奇,故挑诱妇女者,多以新奇之视听惑之。宋谚云:美女莫观灯,美男莫观春,知此道矣。然人心正,则所见皆触其正念;人心邪,则所见皆触其邪念。子元之邪谋,不足以动息妫,而息妫之正论,乃足以愧子元。息妫,息侯夫人也,为楚文王所掳,生堵敖、成王二子。息仇虽报④,而妇节已失。然持正之语,犹足以息邪臣之奸,而化于正。况端谨淑身之妇,孰敢萌不肖之心哉!

    ┃ 吕语今译 ┃

    妇人喜欢视听之娱而为新鲜奇怪的事物而感到好奇。因此,挑逗引诱妇人的人多半会用新奇的视听去诱惑她们。宋代的谚语说“美女不要去看灯会,美男不要去看春天”,这正是知道了其中的道理。然而,若人心正直,那么所看到的东西都会触发他正直的念头。人心邪僻,那么所看到的东西都会触发他邪恶的念头。子元的邪恶图谋,不足以诱动息妫。而息妫的正直言论,却足以让子元感到羞愧。息妫本是息侯的夫人,被楚文王俘虏,生下了堵敖、成王两个儿子。息国的仇恨虽然已经报复了,而她的妇人贞节也失掉了。然而她秉持正道的言语,足以息止邪恶臣子的奸计,并使他受到感化而归于正道。更何况那些端庄谨慎、贤淑自身的妇女呢?谁敢对她们萌生不轨的念头呢?

    ┃ 简注 ┃

    ①习戎备:戎备,即武备。前文所说的万舞兼武舞与文舞,其中跳武舞时舞者需使用干、戚等兵器。因而排练万舞能让士兵熟习兵器,做好战斗的准备。

    ②雠(chóu):同“仇”。

    ③骇:惊。

    ④息仇虽报:《春秋左传·庄公十四年》云:“蔡哀侯为莘故,绳息妫以语楚子。楚子如息,以食入享,遂灭息。以息妫归,生堵敖及成王焉,未言。楚子问之。对曰:‘吾一妇人,而事二夫,纵弗能死,其又奚言?’楚子以蔡侯灭息,遂伐蔡。”绳,赞誉。楚文王因为蔡哀侯对息国夫人息妫的赞誉,灭掉了息国,掳走了息妫;后来又为了讨好息妫而攻伐蔡国。由于息国覆亡的罪魁祸首是蔡哀侯,因而说息国灭亡之仇已报。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条值得现代读者思考的有以下三点:

    一、吕坤指出,女子大多喜欢满足视听之娱,容易被新奇好玩的事物所吸引。而别有用心的男子往往会利用这一点去引诱女子。这提示现代读者,女子要时刻保持警惕,不要因为自己的好奇心而蒙蔽理智,落入男子设下的圈套。

    二、吕坤提出“人心正,则所见皆触其正念;人心邪,则所见皆触其邪念”,这是说人的道德修养会影响他对外界事物的理解和判断,进而影响他的行为。如息妫看到士兵跳万舞时,想到的是练兵复仇而非放纵逸乐,遂以义正言辞打消了子元的邪念。现代社会光怪陆离,女子也要端正内心,念念皆正,如此才能避免堕入邪行。

    三、女子若是恪守贞德、谨慎言行,身边的人也能受到感化。本条中子元感于息妫之言而攻郑,便为其证。此外,在夫妻日常生活之中,妻子言行合度,也能端正丈夫的行为。如沈复在《浮生六记·闺房记乐》中回忆道:

    芸作新妇,初甚缄默,终日无怒容,与之言,微笑而已,事上以敬,处下以和,然未尝稍失。每见朝暾上窗,即披衣急起,如有人呼促者然……余虽恋其卧而德其正,因亦随之早起。

    沈复的妻子陈芸敬以立身,行有德容,沈复也受之影响,养成了早起的习惯。由此可见,妻子的行为合乎法度,丈夫也能化归于正。

    ◎郑文夫人芈[音米,楚姓]氏、姜氏,劳①楚子于柯泽[郑地]。楚子[伐宋救郑]使师缙[乐官]示之俘[音浮]馘[音国,截耳]。君子曰:“非礼也,妇人送逆[迎也]不出门,见兄弟不踰阈[门限],戎事不迩[近也]女器[戒事凶勇,不近女物]。”

    ┃ 简注 ┃

    ①劳:慰劳。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条的大意是:楚国伐宋救郑,郑文公夫人芈氏、姜氏在柯泽慰劳楚王。楚王派师缙把俘虏的耳朵切下来给她们看。在古代的君子看来,这是不符合礼法规定的,因为古代妇人送迎客人不出房门,会见兄弟不出门槛,而芈氏、姜氏竟然出宫慰劳楚王。此外,女子慰劳军队会导致军心涣散,因而芈氏、姜氏的行为并不合适。本条实际上也是强调男女有别之礼。对于现代读者的启发是,女子在向异性致谢时,要注意掌握分寸,避免出现不恰当的语言或行为导致对方产生误解。

    ◎周襄王以狄伐郑,取栎[音立,郑邑]。王德狄人,将以其女[隗氏]为后。富辰谏曰:“不可。臣闻之,报者倦[竭力]矣,施者未厌[无足]。狄固贪惏[音蓝,不足],王又启之。女德无极[近之则情无足],妇怨无终[远之则怨无穷],狄必为患。”弗听。

    王竟以狄女为后。后通于襄王之母弟①子带。王疏后。子带以狄伐周,大败周师,王出适郑,处②于汜。

    ┃ 吕语今译 ┃

    周襄王最终还是娶了狄人的女子作为王后。王后与襄王同母之弟子带私通。襄王于是疏远王后。子带勾结狄人攻伐周室,大败周人的军队。襄王被迫出逃至郑国,住在汜水边上。

    ┃ 简注 ┃

    ①母弟:同母之弟。周襄王的继母为惠后,惠后后来又生下了子带,因此子带是周襄王的同母之弟。

    ②处:居处。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条又是贵族之间通奸的案例,这次受害的是周天子。看了这些案例,也不难理解为什么古人这么重视男女有别的礼法。在家国一体的古代社会,若不严防男女之别,容易引起纷争,导致政局混乱,家国覆亡。对于现代读者而言,无论男女都应该谨守男女有别的意识,避免自身的不当行为破坏了自己或别人的家庭幸福。

    ◎郑徐吾犯[郑之大夫]妹美,公孙楚聘之矣,公孙黑[楚之堂兄]又使强委禽[奠雁]焉。犯惧[未知所与],告子产。子产曰:“是国无政,非子之患也,唯所欲与。”犯请于二子,使女择焉,皆许之[二子皆许来聘]。子晳[黑]盛饰入,布币[陈设聘币]而出。子南[楚]戎服入,左右射[张弓作射状],超乘[车走而登]而出。女自房观之,曰:“子晳信美矣,抑子南夫也[刚健豪雄,丈夫之道],夫夫妇妇[夫象夫,以刚健为德;妇象妇,以柔顺为良],所谓顺也。”适子南氏。

    徐妹可谓知夫道矣。世之狡童,学妖态以惑女,而女亦悦其丰标①,遂不有躬②。此倡家荡子,艳调邪情,彼此相悦以济其欲者也。不知居室之道③,男当严毅而刚方,女当温柔而静正。童心媚态,一毫不形,然后消人窥觊④之心,获免乱亡之祸。室家之道,莫良于此。乃徐妹又有微意焉,贞一之心,不更初聘,盖借此以绝子晳耳。不然,以信美之容,上大夫之贵,即盛饰布币,亦婚礼之常,何至非夫哉?心与始从,而言与道合,读其传者,当知之。

    ┃ 吕语今译 ┃

    徐妹可说是懂得择夫之道。世俗的轻狂男子,学习妖媚的容态来诱惑女子,而女子也喜欢他们美好的外表,于是自己的贞操也失掉了。这是犹如娼优一般浪荡邪僻的人,以艳色调弄不正的情欲,双方互相媚悦以满足自己的欲望。他们不懂得居室之道,男子应当严厉坚毅而刚直方正,女子应当温顺柔和而娴静贞正。童稚之心、妖媚之态分毫不形于外,然后打消别人窥探觊觎的念头,免于丧乱覆亡的祸患。室家自处之道,没有比这样更好的了。此外,徐妹又有微细的心思,她贞正从一之心,不想改变最初的聘约,于是借机来回绝子晳。不然的话,子晳既有英俊美好的容貌,又身居上大夫的尊贵职位,还穿着华丽盛大的服饰、携同布币聘礼,符合婚礼的正常做法,何至于说不是做丈夫的合适人选呢?徐妹的心意和初始之时相一致,而言语合乎道义,读这段传记的人应当知道当中的含意。

    ┃ 简注 ┃

    ①丰标:风度、神采。

    ②遂不有躬:躬,身体。遂不有躬即失身,意谓女子失去贞节。

    ③居室之道:泛指夫妇、男女相处之道。下文“室家之道”相类。

    ④窥觊(jì):窥探觊觎。

    ┃ 实践要点 ┃

    对于现代读者而言,本条的启示在于:婚姻的目的并不在于满足情欲,因此女子在选择夫婿时不应该看夫婿是否拥有俊俏的外表以及富贵权势,而应该看对方是否有严毅刚方的德性(夫象夫,以刚健为德)。而女子也应当培养自己温柔静正的德性(妇象妇,以柔顺为良),只有这样才能处理好夫妻之间的关系。此外,无论男女,也都应当坚定自己的心志,选定了合适的对象就从一而终,切忌花心。

    礼记

    曲 礼

    ◎男女不杂出[交错混行],不同椸枷[音移,架搭衣者],不同巾栉[音即,梳栊],不亲授[亲手与物],嫂叔不通问[不亲问安否],诸母庶母不潄[音嗽,洗也]裳[近身亵服,一敬父,二远嫌]。

    ◎外言不入于梱[音,门限],内言不出于梱[男聚不言内,女聚不言外]。

    ◎女子许嫁,缨[项下结带,示有系也]。非有大故[如丧、祭、水、火、疾、盗],不入其门[父、兄、子弟亦然]。

    ◎姑,姊,妹,女子子,已嫁而反[回家],兄弟弗与同席而坐,弗与同器而食。

    ◎男女非有行媒,不相知名[不通名]。非受币[已许聘],不交不亲。故日月以告君[娶期],斋戒以告鬼神,为酒食以召乡党僚友,以厚其别也。

    行媒,然后名相通;受币,然后情相及。告君告庙,示不敢专也。召乡党僚友①,示不敢私也。凡若此者,皆所以重男女之伦,以明远别之道,不苟亲就如此。近世纳币之礼,亦召亲族,但女子加髻而登筵②遍拜,虽缙绅之家间有,甚为陋俗,好礼者宜改之。

    ┃ 吕语今译 ┃

    通过媒人然后两方家庭才拿到对方的姓名和生辰字;女方接收了聘礼,然后两家的婚姻情谊才算是定了下来。婚姻之事必须禀告尊长以及宗庙,表示不敢自己擅作主张。召集乡党同僚朋友来参加婚礼,表示不敢私自成婚。上述的这些礼节,都是为了重视男女之间的伦理常道,用以彰明男女之间应当疏远有别的道理,不能苟且亲近将就。近来的纳币之礼,也会召集亲戚族人参加,但新娘髻上头发之后就到各个筵席之上拜见亲戚族人,即使乡绅士族的婚礼也会偶尔出现这种情况,这是甚为粗陋的风俗,好守礼法的人应该改掉它。

    ┃ 简注 ┃

    ①僚友:同事。

    ②筵:竹席,此处指婚宴时的席位。

    ┃ 实践要点 ┃

    上述诸条是男女有别之礼的具体规定,现代读者可结合实际情况选择采用。其中的关键即是保持男女之间的距离。

    ◎取妻不取同姓[不止一族,但姓同便是],买妾不知其姓[恐有同姓],则卜之[但吉即可]。

    ◎寡妇之子,非有见[即无家教,必无识见]焉,弗与为友。

    若才能卓异,则不可槩①论矣。于此见母教亦不可无,否则人将弃其子矣,故寡妇姑息②易,教诲难。

    ┃ 吕语今译 ┃

    寡妇的儿子若是才能卓立、异于他人的话也不可一概而论。由此可见母亲的教导不可或缺,不然的话,别人将会嫌弃她的儿子。所以说寡妇容易姑息纵容自己的儿子,难于管教诲导。

    ┃ 简注 ┃

    ①槩(gài):同“概”。

    ②姑息:纵容溺爱。

    ┃ 实践要点 ┃

    “取妻不取同姓”条,即为防止乱伦,明男女有别之礼。

    “寡妇之子”条,诚如吕坤所说,体现出母教的重要性。为人母亲者本来就容易溺爱自己的孩子,而寡妇的处境更为难堪,一方面要承担家庭生计的责任,另一方面又要演绎父亲的角色去管教孩子,还可能会受到别人的非议。在这种情况之下,寡妇要教育好孩子便要付出更多的辛劳。尽管如此,纵观历史,由寡妇抚养成才的孩子也不在少数,如孔子、孟子、欧阳修均幼年丧父,由母亲抚养成人,其后均德建名立,成为后人所敬仰的圣贤之士。在现代社会,单亲家庭不在少数,本条对单亲妈妈的启示便是要从严管教孩子,不能过于溺爱。

    ◎君不名[不呼其名]卿老[大臣]、世妇[两媵],大夫不名世臣[父之老臣]、侄[妻兄弟女]娣[妻妹皆从嫁者],士不名家相[掌家]、长妾[或年长或有子]。

    ◎天子之妃[音配]曰后[主后宫],诸侯曰夫人[扶助君子],大夫曰孺人[弱子不敢强壮],士曰妇人[妇,伏也,服于丈夫也],庶人曰妻[齐也,与夫敌体①]。

    ◎妇人之挚[音至,与贽同,初见人所执者],椇[音矩,果名]、榛、脯[音甫]、修、枣、栗。

    妇人卑细,不当执大挚②,故果则椇③、榛、枣、栗,果之小者。肉则修脯,肉之干者。鲁庄公娶哀姜,使妇人④觌见夫人,皆用币,春秋讥之,以为乱男女之礼,而哀姜卒不允于鲁⑤。此礼之衰久矣,君子不可不讲也。

    ┃ 吕语今译 ┃

    妇人地位卑下,不应该拿厚重的礼物行见面礼。因此,给妇女送果品的话就送椇、榛子、枣子、栗子,这些都是细小的果实。送肉的话就送肉脯,这是风干的肉类。鲁庄公迎娶哀姜,让大夫的妻子(宗妇)带着币作见面礼,而《春秋》讥讽这件事,认为这样会扰乱男女有别之礼,而哀姜死的时候也不得在鲁国善终。这种礼法已经衰败了很长的时间了,有道德的君子不可以不讲究。

    ┃ 简注 ┃

    ①与夫敌体:敌,相当之意,意谓妻子的尊卑地位与丈夫相当。与之相关的是,妾的地位则较低,不能与夫敌体。

    ②大挚:《春秋左传·庄公二十四年》:“秋,哀姜至,公使宗妇觌用币,非礼也。御孙曰:‘男贽,大者玉帛,小者禽鸟,以章物也,女贽,不过榛,栗,枣,修,以告虔也。’”大挚即玉帛、币等贵重的见面礼。

    ③椇(jǔ):《礼记正义》疏云:“椇,枳也。即今之白石李,形如珊瑚,味甘美。”

    ④妇人:此处指宗妇,大夫的妻子。

    ⑤哀姜卒不允于鲁:《春秋左传·文公四年》有云:“君子是以知出姜之不允于鲁也。”章炳麟《春秋左传读》曰:“允当借为遂,终也,此谓出姜不终于鲁,还复归齐耳。”据此,“不允于鲁”即不得善终于鲁。哀姜、出姜并非同一人,但两人死的时候都不在鲁国,因而都是“不允于鲁”。哀姜因私通乱国,被迫出奔邾国,后被齐桓公召至齐国鸩而杀之。哀姜死后,其尸体才被运回鲁国安葬。

    ┃ 实践要点 ┃

    “君不名卿老、世妇”条,其中“君不名卿老、世妇”按今本《礼记》应为“国君不名卿老、世妇”。不直呼其名,实质是表示对他人的尊敬。现代读者也应注意,对于尊长者,不能直呼其名。

    “天子之妃曰后”讲的是对身份地位不同的人的妻子有不同的称谓,而这些称谓的背后有其相关含义。孔子主张“必也正名乎”,“名不正,则言不顺;言不顺,则事不成……故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,无所苟而已矣”。这些称谓的背后实质上就包含了在其位者应尽到的本分。对于现代读者而言,也要重视自己的家庭地位角色,作为丈夫就该尽到做丈夫的职责,不能愧对“丈夫”的称谓,妻子亦然。

    “妇人之挚”条,吕坤强调送妇人见面礼时要强调男女有别的礼法,礼品不宜厚重。事实上,行见面礼的主要目的在于向陌生人表达心中的尊敬,而讲究礼品的丰厚反而容易失却了“礼主敬”的本义。这对于现代读者的启示在于,在拜见陌生人时应带上见面礼,而礼品不必过于贵重,能够表达敬意即可。

    檀 弓

    ◎文伯之丧,敬姜据[音具,依也]其床而不哭,曰:“昔者吾有斯子也,吾以将为贤人也,吾未尝以就公室[入其从政之处观其所行],今其死也,朋友诸臣,未有出涕者,而内人皆行哭失声,斯子也,必多旷于礼矣[见善行]①。”

    ◎季康子之母死,陈亵衣[里服]②。敬姜曰:“妇人不饰,不敢见舅姑。将有四方之宾[疏于舅姑]来,亵衣何为陈于斯?”命撤之。

    近世妇人之丧,以影堂③当人之拜。年高而辈尊者,犹可。若卑幼,则不惟失内外之体,又失尊卑之伦。夫礼也者,通于生死者也。都下缙绅,妻丧不受吊奠,亦此义与。

    ┃ 吕语今译 ┃

    近来妇人的丧事,设置影堂让吊唁者前去祭拜。对于年事已高而辈分尊贵的逝者,这样做是可以的。若逝者的地位卑微或年龄幼小,这样做的话不仅会失掉了内外有别的体统,又失掉了尊卑有等的伦常。礼法是贯通于人的生存和死亡之中的,活的时候要讲究,去世了也得讲究。京都里的士大夫,妻子死了不接受别人的吊唁祭奠,和这里讲的内外有别、尊卑有等是一个意思。

    ┃ 简注 ┃

    ①在下文卷三“善行”部分有“鲁季敬姜”条目,详述敬姜的事迹。

    ②亵(xiè)衣:贴身的内衣。

    ③影堂:古人在亲人去世之后会立木主(木制的神位)进行祭祀,即今人所谓的“神主牌”,上面或会用文字刻上逝者的尊称。后来又出现了设置影堂拜祭先人的做法,即在堂内放置逝者的画像以供祭祀。

    ┃ 实践要点 ┃

    “文伯之丧”条,敬姜“未尝以就公室”,实质是男女有别之礼,男主外、女主内,妇人主中馈,不得预政事。

    “季康子之母死”条,实际上讲的也是男女有别之礼,亵衣为贴身之衣物,前来吊唁者为四方之宾客,故不宜示众。

    关于为逝者设置影堂,吕坤在其著作《四礼疑·通礼》中有专门的讨论,当中提到宋代大儒程颐不赞成设置影堂,而吕坤则认为孝子慈孙为先人设置木主和影堂都是出于心中的思慕之情,因而不必有,也不必无。此处吕坤不赞成为年轻早折的妇人设立影堂,实质也是强调男女有别之礼。女子在世时尚且不轻易出门见人,死后又怎能设立画像供人参拜呢?这就是所谓的内外有别的体统。

    ◎子思之母[为伯鱼所出而更嫁者]死于卫,赴[报丧]于子思,子思哭于庙。门人至,曰:“庶氏之母[言他人之母]死,何为哭于孔氏之庙乎[母出与庙绝]?”子思曰:“吾过矣!吾过矣!”遂哭于他室。

    出母不嫁,尚不敢复入子家,况嫁乎?子,吾子也。生不得享其养,死不得受其哭,祭不得食其余①,出母亦可哀矣。故妇人不可不修德,一遭遣斥,是夫子两绝,生死永隔也。可不慎哉!

    ┃ 吕语今译 ┃

    被休弃的人母若不改嫁,尚且不敢再次进入儿子的家里,更何况已经改嫁的呢?儿子是自己的,在生的时候不能享用他的奉养,死了之后也不能接受他的恸哭吊唁,家庙举行祭祀时候也不能享用余下的祭品。为人母者若被休弃的话,是那么的可悲啊!所以妇人不可以不修德,否则一旦被抛弃,便与丈夫、儿子两两断绝来往,生死永隔一方。可以不慎重对待吗?

    ┃ 简注 ┃

    ①祭不得食其余:在古人看来,被休弃的人母,与家庙断绝了关系,因而死后灵位不得放入家庙之内,在天之灵不能享用祭祀的贡品。

    ┃ 实践要点 ┃

    在古代社会,被丈夫休弃的妻子要遭受和亲生儿子生离之痛。这对现代读者的启示是,无论男女,都要重视维护好夫妻之间的关系,若双方关系破裂,便有可能要遭受与至亲骨肉离别之苦楚。

    月 令

    ◎是月[三月]也,命野虞[主田野山林之官]毋伐桑柘[可饲蚕],鸣鸠拂其羽[以翼拍身],戴胜[织纴之鸟]降于桑。具曲[薄也]植[架薄]籧[音举,圆器]筐[方器],后妃齐[音斋]戒,亲东乡[音向,东迎春气]躬桑[亲来]。禁妇女毋观[音贯,妆饰],省[生上声,减也]妇使[针线缝制之类]以劝蚕事。蚕事既登,分茧,称丝[分茧于众,称丝之多少],効功①,以供郊庙之服②,毋有敢惰。

    古人重桑,与农事等。皇后诸侯夫人,莫不亲蚕,况其下乎?针线缝制,一切停止,况其他乎?后世妇人,冶容以美众观,厌劳而耻力作,观此而不猛省者,真下愚矣。

    ┃ 吕语今译 ┃

    古人重视蚕桑之事,其重要性和农耕之事相等同。皇后、诸侯夫人们都会亲自参与蚕桑之事,何况地位比她们要低下的妇女呢?到了采桑养蚕的时节,针线缝纫的工作都会停止,何况其他的事情呢?后世的妇人,重视打扮容颜来取得别人的赞美,厌恶劳动而以亲力亲为为耻辱,倘若她们看到这段经典仍不猛然醒悟的话,真可谓是下愚之人。

    ┃ 简注 ┃

    ①効功:通过称量蚕丝的重量考核妇女养蚕缫丝的工作效果,以劝勉蚕事。

    ②以供郊庙之服:郊是祭祀天地,庙是祭祀宗庙。养蚕缫丝是为了提供缝制天子祭天祭祖时用的礼服。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条意在劝导妇人要勤于劳动,不要过多地浪费时间在打扮妆容等不能为家庭带来实际利益的事情之上。实践要点可参看上文《孟子》中的“五亩之宅”条。

    曾子问

    ◎孔子曰:“嫁女之家,三日不息烛,思相离[音利]也。取[音趣]妇之家,三日不举乐,思嗣亲也①。三月而庙见[三月之内称女,三月后见于祖庙,始执妇功],称来妇[某氏来为妇]也。择日而祭于祢[音你,父庙②],成妇之义也。”③

    婚礼,女道之终,妇道之始也。先王重之,故其礼隆,其义详。乃入门之后,骄惰顽恣,见恶于舅始,见薄于夫子,见笑于姻族④,反而思之,足以当此礼否乎?故三月之内,有过出,无过则反焉而后庙见,言许其为妇也。

    ┃ 吕语今译 ┃

    (对于女子而言)婚礼昭示着女子之道的终结,妇人之道的开端。先王对之十分重视,因此婚礼的仪节十分隆重盛大,当中意义十分详细。当新妇入门之后,若因为骄傲懒惰、顽劣自恣而被公公婆婆所厌恶、被丈夫所薄待、被亲戚族人所嘲笑,那便要回头反思一下,她对得起这么隆重的婚礼吗?所以新妇入门三月之内,如果犯了大的过错,就要被休弃。若无过错,则再反思一下是否确定让她入门,可以的话就带她去宗庙拜见祖先,这就是说准许她入门为妇。

    ┃ 简注 ┃

    ①三日不举乐,思嗣亲也:男子娶妻意味着要传宗接代、生儿育女,这昭示着家族代谢,父辈、祖辈即将年老凋零。娶妇之家念此而悲哀伤感,三日不奏乐。

    ②父庙:祭祀亡父的宗庙。

    ③三月而庙见……成妇之义也:关于三月而庙见之礼,《礼记正义》疏解如下:依郑玄的注,这是在公公婆婆已过世的情况下所应当奉行的礼节;但按照贾逵、服虔的说法,大夫以上,无论公公婆婆是否在世,均需要待三月庙见之后才能正式成婚。

    ④姻族:有婚姻关系的双方家族。

    ┃ 实践要点 ┃

    现代人举办婚礼多有弊病,或讲排场、重攀比,或设置各种低俗、恶趣味的迎接新娘、闹洞房仪式,贪图虚荣、肆意放纵,没能深入地领会婚礼的含义。通过本条,现代读者可以看到,婚礼是一件严肃的事情,它昭示着女子社会角色的转变、家族传承的迭代更新,庄严肃穆才是婚礼应该有的基本氛围。此外,古人的三月庙见之礼提醒了现代读者,经历了隆重的婚礼仪式之后,夫妻双方都要意识到自己必须尽好自己的家庭责任,以礼修身,敬慎行事,否则会被对方家族所唾弃。

    礼 器

    ◎太庙之内敬矣,君亲牵牲[迎牲牵入宰所],大夫赞币而从[告杀]。君亲制祭[既杀牲,君亲制肝以祭],夫人荐盎[盆也,盛熟牲];君亲割牲[割熟牲],夫人荐酒。卿大夫从君,命妇[卿大夫妻]从夫人,洞洞[表里无间]乎其敬也,属属[音竹,始终无间]乎其忠[至诚无伪]也,勿勿[恳切]乎其欲其飨①之也。

    宗庙之祭,夫妇亲之,与生养同,子妇各伸其敬也。祭祀之礼,馔②设而祖考③未尝食,酒设而祖考未尝饮,惟是一腔诚敬之心,思无再养行孝之时,尽吾追养继孝之念耳。若心昏忽而事苟且,物简略而礼虚文,则何以祭为哉!商纣谓祭无益,葛伯④放而不祀,皆以虚文视祭祀故耳。众妇⑤不得荐豆⑥,众妾不得陪祭,惟诸侯夫人、大夫士妻,得与宗庙之祭,亦重矣。而又不尽诚敬,不惟不称子孙之妇,而神且降之殃矣,可不慎乎!

    ┃ 吕语今译 ┃

    在宗庙祭祀祖先时,夫妇二人要亲力亲为,和祖先在生时亲自奉养他们一样,儿子、媳妇各自申明他们心中的敬爱之意。祭祀的仪式当中,祭品摆放在那里但祖先并不食用,祭祀用酒摆放在那里而祖先也并不饮用,准备这些祭品其实仅仅是出于子女们的一腔诚实敬慎的心意,想到祖先逝世后,自己再也没有奉养尽孝的机会了,于是通过祭祀仪式穷尽自己继续向祖先表达孝敬的念头罢了。如若祭祀时,子女的心神昏沉疏忽而行事苟且,祭品过于简单而仪式只讲求形式,那祭祀还有什么意义呢?商纣王说祭祀没有益处,葛伯放纵无道、不祭祀祖先,他们都是把祭祀看作是没有实际意义的虚文。祭祀时,众妇不得进献祭品,众妾侍不能陪同参与祭祀,只有诸侯的夫人、大夫和士的正妻可以参加宗庙的祭祀,可见这是件重大的事情。而祭祀时若不极尽心中的诚敬之意,不但不能胜任子孙之妇的职责,而神祇也将会降下灾殃,难道可以不谨慎对待吗!

    ┃ 简注 ┃

    ①飨(xiǎng):接受献祭的祭品。

    ②馔:祭祀用的食品。

    ③祖考:祖先。

    ④葛伯:夏朝时人,因不祀先祖等恶行遭到成汤的攻伐,其事详见《孟子·滕文公下》。

    ⑤众妇:嫡长子之妻为冢妇,诸子之妻为众妇。

    ⑥荐豆:荐,进献。豆,盛祭品的礼器。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条意在强调祭祀活动的重要性,并指出祭祀祖先时夫妻双方都要亲力亲为,用以表达对祖先的诚敬之心。若说祭祀先人时要竭尽诚敬,那双亲在世时就更加应该尽力奉养了。对于现代读者而言,本条的积极意义在于提醒夫妻双方要竭诚事奉双亲。尤其在现代社会,子女成家之后往往会与父母分居,容易疏忽对父母的关怀和照料。在这种情况下,夫妻双方就更应该时时检点自己的孝亲行为是否做到了位。

    郊特牲

    ◎昏礼,万世之始也①。取于异姓,所以附远厚别也。币必诚,辞无不腆[音忝,厚也],告之以直信,信事人也,信妇德也。

    同姓男女近,则嫌于无别,故附托于异姓之远,厚其别也。币丰洁②,又亲致币,则诚。辞谦谨,又数致辞,则腆。此皆直信之礼,欲告女子以诚直忠信,使以此事舅姑夫子,以此修妇人之德。

    ┃ 吕语今译 ┃

    同姓的男女相亲近,则有男女无别的嫌疑,因此结婚的对象要从疏远的异姓家庭中寻得,这是把男女之别看得很重要。聘礼要丰盛洁净,又由男方亲自送上,这样便能体现心中的诚意。男方言辞谦虚谨慎,又多次致辞,这能体现心中的厚意。这些都是体现正直诚信的礼节,用以告诫女子要诚实正直、贞忠守信,让她用这些品德去奉事公公婆婆和丈夫,从而修持妇人的德性。

    ┃ 简注 ┃

    ①昏礼,万世之始也:昏礼即婚礼。男女以婚礼结合,然后可以繁衍子孙后代,所以说婚礼是血脉连绵万世的开端。

    ②币丰洁:币,泛指财物,用于聘礼。丰洁,即丰盛洁净。

    ┃ 实践要点 ┃

    古人创设的婚礼仪式,其背后都有深远的寓意。本条指出通过婚礼仪式告诫女子要以诚直忠信为品德。对于现代女子而言,若能修持自身诚直忠信的德性,在家庭或者职场当中都能无往而不利。

    ◎一与之齐①,终身不改,故夫死不嫁。

    一夫一妇,敌体相齐,众妾不得与夫齐矣。

    ┃ 吕语今译 ┃

    一夫一妇,尊卑地位相等,而众妾侍不得与丈夫地位相等。

    ┃ 简注 ┃

    ①齐:《礼记正义》注云:“齐,谓共牢而食,同尊卑也。”婚礼时夫妻共食一牲,是为共牢之礼。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条的经典原文强调了妻子要从一而终、丈夫死后也不改嫁。在现代社会,不如此,女子自行决定即可。有意思的是,吕坤对本条的按语则强调夫妇之间的尊卑地位是相等的,而妾侍则不得如此。值得现代读者注意的是,根据经典的说法,夫妻的地位应该是相等同的,而非丈夫尊贵、妻子卑贱,这和现代提倡的男女平等的进步思想是一致的。

    ◎男子亲迎[音映],男先[音羡]于女,刚柔[刚倡柔从]之义也。天先乎地,君先乎臣,其义一也。

    ◎执挚[音至]以相见[奠雁],敬章别也[行敬以明夫妇之别]。男女有别[男尊女卑,男外女内,皆有别之道也],然后父子亲[有男女而后有父子],父子亲,然后义生,义生,然后礼作,礼作,然后万物安[皆始于男女之有别]。无别无义,禽兽之道也[禽兽男女淫杂,故无礼义]。

    ◎婿亲御,授绥[音虽,引车绳],亲之也。亲之也者,亲之也。敬而亲之,先王之所以得天下也。出乎大门而先,男帅女,女从男,夫妇之义,由此始也。妇人,从人者也,幼从父兄,嫁从夫,夫死从子。夫也者,夫[音扶]也。夫也者,以知帅人者也。

    礼,丈夫亲迎于女家,亲御妇车,其轮三周,为我先祖继嗣,敬之也。亲以手授妇绥,亲之也。女子无先亲男子之礼,故先亲以倡之。合卺①先献,脱衣先妇,凡三亲而后妇应,所以全女子之贞,尽阳倡之道②也。先王之得天下,不出“爱”“敬”两字,特举闺门而推之耳。夫也者,扶助妇人,为之依也。曰帅人以智,则不智不可以为夫矣。

    ┃ 吕语今译 ┃

    根据礼法,丈夫亲自到女方家里迎娶妻子,丈夫亲自驾御婚车,并且要围绕车子走三圈,这是因为新妇将来能为自己的祖先生育子嗣,所以藉此表达对新妇的敬意。丈夫亲手把拉车的绳子交给新妇,这是表示对她的亲爱。女子没有主动亲近男子的道理,所以丈夫先采取主动来倡导亲近。合卺交杯时,丈夫先敬酒,脱衣服的时候丈夫先脱。丈夫三次主动亲近然后新妇才随之响应,这是为了保全女子的贞节,尽到阳倡阴和的道理。先王之所以能得到天下,原因不外乎“爱”和“敬”两个字,这里也不过是特别举出闺门夫妇之道而推广出去罢了。丈夫的“夫”字,是指要扶助妻子,成为她的依靠。这里说丈夫要凭智慧来统帅妻子,那么,没有智慧的人就不可以成为别人的丈夫了。

    ┃ 简注 ┃

    ①合卺(jǐn):匏瓜一分为二剖开而制成的酒器为卺,婚礼时夫妻各执一卺喝酒,是为合卺之礼。

    ②阳倡之道:意谓在婚姻关系中,男方应采取主动,即吕坤在经文简注之中所谓的“刚倡柔从”。《白虎通义·嫁娶》有云:“礼男娶女嫁何?阴卑不得自专,就阳而成之,故《传》曰:‘阳倡阴和,男行女随。’”

    ┃ 实践要点 ┃

    以上诸条经典原文讲述了古代婚礼仪式背后的具体含义。如吕坤所指出的,迎亲仪式所体现的是丈夫对妻子的尊敬和亲爱,而婚礼仪式中的多个环节丈夫要主动亲近妻子,这体现出“阳倡之道”。所谓的“阳倡之道”,实际就是要求丈夫要在婚姻关系中发挥主动性,带头承担家庭职责、履行家庭义务,成为家庭当中的表率。因而,当古人讲妇人在家要从夫的时候,往往没有讲清楚“从夫”的前提是丈夫尽到了做丈夫的职责,有丈夫应当有的样子,如有主见、有担当精神、有责任感、有智慧、敬爱妻子等等。若丈夫出现胸中毫无主见、喜欢推卸责任、愚昧无知、对妻子颐指气使等情况,可以说是没有尽到做丈夫的职责,甚至有愧于“丈夫”的称谓。如此一来,妇人又如何能“从夫”呢?这便提醒了现代读者,男子作为丈夫,应该尊敬、亲爱自己的妻子,并主动成为妻子一生的依靠;而女子若是觅得一个有担当、有智慧又疼爱自己的夫婿的话,难道不愿意听从他的意见吗?所以说,要做到夫妻和睦,最关键的地方在于夫夫妇妇,即夫妻双方都各自尽到了自己的职责。

    ◎玄冕斋戒,鬼神阴阳也,将以为社稷主,为先祖后,而可以不致敬乎?

    夫妇者,阴阳之人,玄冕①斋戒而告鬼神,阴阳之义也。一娶妇耳,而敬慎如此者何?有子,则社稷②有主,先祖有后,可不敬乎?

    ┃ 吕语今译 ┃

    夫妇是一阴一阳的两个人。婚礼时要提前斋戒并穿着玄冕服去宗庙里禀告鬼神,这是合乎阴阳之道的做法。娶妇这件事情,为何要如此恭敬谨慎呢?这是因为,妇人有了孩子,那么天下社稷便后继有主,祖先也有了后代,这样的话可以不敬慎吗?

    ┃ 简注 ┃

    ①玄冕:祭祀时所穿的礼服。

    ②社稷:社为五土之神,稷为谷神,均能生养万物,君主祀之。后泛指天下国家。

    ┃ 实践要点 ┃

    在古人眼中,夫妻成婚的意义之一,便是能够生儿育女、传宗接代,为宗族开枝散叶。因而,婚姻不仅仅是夫妻双方的事情,而是一整个家族的大事。而现代人大多倾向于把婚姻看作是个人的事情,因而对婚姻的重视程度不高,有的人甚至将之视作儿戏,导致社会出现了闪婚闪离、单亲家庭、婚外情等现象,对夫妻双方、子女以及家族造成了极大的伤害。若现代人能效法古人敬慎婚姻之事,那么夫妻关系定能更加地和谐,家庭成员也能更加地幸福美满。

    ◎共牢[俎①也]而食,同尊卑也,故妇人无爵②,从夫之爵,坐以夫之齿③。

    夫尊妇卑,共牢,同尊卑之义,通其情也。妇从夫,故爵以夫为尊卑,坐以夫为长幼。

    ┃ 吕语今译 ┃

    丈夫地位尊贵,妇人地位卑下。夫妇婚礼时所行的共牢之礼,有齐同他们尊卑地位的含义,促进两人的情感相通。妇人随从丈夫,因此妇人的尊卑身份由丈夫的爵位所决定,参加宴会时的座次也以丈夫的年龄长幼来确定。

    ┃ 简注 ┃

    ①俎(zǔ):用以放置祭品的礼器。

    ②爵:爵位。

    ③齿:年龄。《春秋左传正义·隐公十一年》疏云:“《礼记·文王世子》曰:‘古者谓年龄,齿亦龄也。然则齿是年之别名,人以年齿相次列,以爵位用次列,亦名为齿,故云齿列也。’”

    ┃ 实践要点 ┃

    本条再次强调了夫妻之间的尊卑地位是平等的,不仅在外人看来妻子与丈夫有相等爵位,更重要的是夫妻内部之间的地位也是平等,因而能做到情感相通。这对于现代读者的启示在于,夫妻之间要互相敬重,那些强调妻子要绝对服从丈夫、任劳任怨的“大男子主义”既不符合传统婚义、又不符合现代精神,应当加以摒弃。

    ◎厥明,妇盥[音贯,洗手]馈[进食],舅姑卒食[食毕],妇馂[音俊]余[食舅姑余食],私之也[亲爱]。舅姑降自西阶,妇降自阼[音做,东阶]阶,授之室也①。

    此待长子妇之礼也。舅姑主家,故升降皆由东阶。今长妇代我者也,故以东阶与妇,而自由西阶以下。代我则主家,故以室家之事付之。

    ┃ 吕语今译 ┃

    这是对待嫡长子的妻子的礼节。婆婆主持家事,因此进入厅堂时上下都走东边的台阶。现在,嫡长子的妻子替代了我(婆婆),所以把东边的台阶留给她,而自己从西边的台阶走。替代我便是由她主持家事,因此把家里的事务都交付给她。

    ┃ 简注 ┃

    ①授之室也:把主持家室事务的职责交托给嫡长子的妻子。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条讲的是婆婆对待嫡长子妻的礼节。在古代社会,公公过世之后,若婆婆的年纪比较大,就要把主持家事的权力和职责移交给嫡长子妻。对于现代人来说,婆媳关系是婚姻之中的一大难题。产生婆媳矛盾的原因有很多,其中之一便是媳妇进门之后婆婆还继续干涉夫妻两人的家事,导致婆媳争吵不止。本条启发现代读者,作为婆婆,若媳妇进门了,就要主动、安心地把自己的儿子交给儿媳妇照顾,控制好自己对儿子及家庭的控制欲和占有欲,不要主动干预夫妻之间的事情。

    ◎昏礼不用乐,幽阴之义也。乐,阳气也。①

    ┃ 简注 ┃

    ①古人认为音乐能鼓动人的意志情感,因此说是“阳气也”。“昏礼不用乐”是为了让妇人体会到妇道应该以含蓄娴静为正,因而避免用音乐去扰动妇人的情志。

    ┃ 实践要点 ┃

    现代人喜欢在婚礼环节设置迎亲、闹洞房等活动,希望看到场面热闹。好事者则趁机设置低俗的游戏,动荡新人以及在场亲友的情志,鄙陋尤甚。本条婚礼不用乐的要求不必尽守,但其背后避免扰动妇人情志的思想则值得今人借鉴。

    内 则

    此篇论事亲,则恭敬之意多而和乐之情少。乃寒不敢袭,则近于君臣矣。至于酒食诸品,极口腹之欲,尽鲜之美,与圣王菲饮食、养生家薄滋味之理,大相悖谬。吾取妇人之事舅姑者以示法焉,盖礼节虽繁,皆孝子之道也。

    ┃ 吕语今译 ┃

    这篇谈论如何侍奉亲人,更多地注重恭敬的心意,而少谈和顺快乐的情感。里面讲到冬天寒冷也不敢多穿衣服,这便是接近君臣之间的礼节了。至于讲到酒食饭菜要满足口腹的欲望、极尽鲜美醇厚的佳肴,这和先王、养生家淡薄饮食滋味的道理大相违背。我取用妇人侍奉公公婆婆的礼节来展示正确的行孝之法,虽然礼节繁琐,但这些都是孝子所应遵行的道理。

    ◎妇事舅姑,如事父母。鸡初鸣[五更],咸盥[洗面]、潄[净口]、栉[理发]、縰[音洒,黑缯①包发作髻]、笄[以簪固髻]、总[又以缯括发而垂余于髻后曰总],衣绅[大带]。左佩纷[以拭器]、帨[音瑞,拭手]、刀[小刀]、砺[磨石]、小觽[音挥,锥属。解结]、金燧[取火于日]。右佩箴[即针字]、管[针在管中]、线、纩[音旷]②,施縏[音盘]袠[音缉]③;大觽、木燧④。衿[结也]缨[香囊]、綦[音忌]屦⑤。以适舅姑之所。及所,下气[气降]怡声[声和],问衣燠[音郁,温也]寒,疾痛疴痒,而敬抑搔之。出入则或先或后,而敬扶持之。

    孝子省而不问,问者修文,省者修心。亲安不安,形气自别,似不必于安寝之时,琐琐惊动。亲所有侍者,至旦问侍者可也。

    ┃ 吕语今译 ┃

    孝顺之妇省察公公婆婆的气色而不必细问。口头上问双亲安否是修持外在的文教,而省察双亲的气色则是修持自己的内心。双亲身体安然与否,通过他们的形体气色自然能够辨别出来,似乎不必在双亲安寝睡眠的时候繁琐地细问、惊动他们休息。他们身边有侍从,等到第二天天明的时候询问待从即可。

    ┃ 简注 ┃

    ①缯(zēng):帛的总称。

    ②纩(kuàng):棉絮。

    ③施縏袠(pán zhì):縏袠是小囊袋。施縏袠,是指把上述的箴、管、线、纩四物放置在小囊袋里面。

    ④木燧(suì):木制的取火用具。

    ⑤綦屦(jù):綦,鞋带,于此用作动词,意谓系鞋带。屦,鞋子。这是指系上鞋带,穿好鞋子。

    ◎进盥,少者奉盘,长者奉水,请沃[音屋]盥。盥卒,授巾。问所欲而敬进之,柔色以温之,饴[音怡,饧也]蜜以甘之,滫[音修,上声]瀡[音髓]以滑之①,脂[音之]膏[音高]以膏[音告]之②[皆调和饮食之味],舅姑必尝之而后退。

    ┃ 简注 ┃

    ①滫瀡(xiǔ suǐ)以滑之:滫,淘米水。瀡,滑。古人的一种烹饪方式,用淘米水让食物变得口感软滑。

    ②脂膏以膏之:把动物的油脂加入食物之中,让食物变得口感香美。

    ◎父母舅姑将坐,奉[上声]席,请何乡[即向字]。将祍[音忍,卧席,此将寝之时],长者奉席,请何趾[足何向]。少者执床与坐[执床与舅姑坐],御者举几[音纪,与舅姑凭],敛席[此既起之后]与簟,县[即悬字]衾[音勤,被也]箧[音歉,竹箱也]枕,敛簟而襡[音独,韬也]之。

    席①上有簟②,簟上有衾,衾、簟、枕,皆亲身之物,故衾则束而悬之,枕则入于箧中,簟则卷而韬③之,恐污秽也。

    ┃ 吕语今译 ┃

    父母舅姑睡觉所用的床席上面有簟席,簟席上有衾被。衾被、簟席和枕头都是与身体密切接触的物品。因此衾被要收束并悬挂起来,枕头要放入箱子里面,簟席要卷起来藏好,这是害怕这三件东西会被弄脏。

    ┃ 简注 ┃

    ①席:床席,古人席地而卧,在地上铺床席,床席之上再铺簟席。

    ②簟(diàn):簟席,古人睡觉时垫在身下、置于床席之上的竹席。

    ③韬:藏。

    ◎父母舅姑之衣、衾、簟、席、枕、几,不传[不那移]。杖、屦,祗敬之,勿敢近[不得挨倾亵弃也]。敦[音怼]、牟[俱盛黍稷]、巵[音支,盛酒]、匜[音移,盛桨],非馂,莫敢用[此指器用]。与[及也]恒食饮,非馂,莫之敢饮食[此指饮食]。

    ◎在父母舅姑之所,有命之,应“唯”敬对。进退周旋慎齐[音斋]①,升降出入揖游②,不敢哕[音谒]噫[音隘]、嚏[音帝]咳[音慨]、欠[张口]伸[伸手],跛[音庇,足偏]倚[依物]、睇视[邪视]、唾[音拖,去声。口液也]洟[音替,鼻液也]。寒不敢袭[重衣],痒不敢搔,不有敬事,不敢袒裼③,不涉不撅[音厥,揭裳]④,亵衣衾不见里⑤。

    凡此数者,皆敬谨之至也。

    ┃ 吕语今译 ┃

    上述的这些事项,都是极其恭敬谨慎的表现。

    ┃ 简注 ┃

    ①齐:斋庄恭敬。

    ②升降出入揖游:升降,上下台阶。揖游,揖指前进的时候身体略俯,如拜揖之礼;游指后退的时候扬起原本前俯的上身。

    ③袒裼:脱衣见体。

    ④不涉不撅:不涉水就不掀起下裳。

    ⑤亵衣衾不见里:不要将贴身内衣和被衾的里子露出来。

    ◎父母唾洟,不见[皆掩垫之]。冠带垢,和灰请潄[平声]。衣裳垢,和灰请浣[音缓]。衣裳绽[音站]裂,纫[音刃]箴请补缀[音坠缉也]。五日则燂[音潜,温也]汤请浴[洗身],三日具沐[洗头],其间面垢,燂①汤请靧[音会,洗面],足垢,燂汤请洗。

    此亦俟父母舅姑之命,有命即行,不得定以日期,强所不欲。

    ┃ 吕语今译 ┃

    这几件事情也是要听候父母公婆的吩咐,有吩咐便去做,不可以提前定下日期,强迫他们做不想做的事情。

    ┃ 简注 ┃

    ①燂(qián):用火烧热。

    ┃ 实践要点 ┃

    以上六条,均是古人日常事奉父母以及公公婆婆的具体做法。古今生活环境、条件不尽相同,当中的仪节不一定能在现代社会得以施行,现代读者可根据实际情况参考选用。尽管具体的仪节不尽适用,但其背后体现的孝心以及敬意却是现代为人子女媳妇者应当取法的。事实上,真正的孝行是发自于诚敬的孝心。知道奉事父母公婆的具体仪节固然重要,但更关键的是要有一颗真诚而纯粹的孝心。王阳明和弟子徐爱曾就相关的问题进行讨论,现摘录如下供读者参考:

    爱曰:“闻先生如此说,爱已觉有省悟处。但旧说缠于胸中,尚有未脱然者。如事父一事,其间温清定省之类有许多节目,不知亦须请求否?”先生曰:“如何不请求?只是有个头脑,只是就此心去人欲、存天理上请求。就如讲求冬温,也只是要尽此心之孝,恐怕有一毫人欲间杂;讲求夏清,也只是要尽此心之孝,恐怕有一毫人欲间杂;只是请求得此心。此心若无人欲,纯是天理,是个诚于孝亲的心,冬时自然思量父母的寒,便自要去求个温的道理;夏时自然思量父母的热,便自要去求个清的道理。这都是那诚孝的心发出来的条件。却是须有这诚孝的心,然后有这条件发出来。譬之树木,这诚孝的心便是根,许多条件便是枝叶,须先有根然后有枝叶,不是先寻了枝叶然后去种根。《礼记》言:‘孝子之有深爱者,必有和气;有和气者,必有愉色;有愉色者,必有婉容。’须是有个深爱做根,便自然如此。”[1]

    ◎男女非祭非丧,不相授器。其相授,则女受以筐,其无筐,则坐[男女相向]奠[置物于地]之,而后取之。

    ◎内外不共井,不共湢[音必,浴室]浴,不通寝席[或移席或卧床],不通乞假[借也],不通衣裳。

    皆远嫌别疑之意。

    ┃ 吕语今译 ┃

    这些都是远离嫌疑的意思。

    ◎男子入内,不啸[音咲]不指①,夜行以烛,无烛则止。女子出门,必拥蔽其面,夜行以烛,无烛则止。

    ◎道路,男子由右,女子由左。

    相遇之时,男右避女,女左避男。

    ┃ 吕语今译 ┃

    男女道上相遇的时候,男子靠右走以避开女子,女子靠左以避开男子。

    ┃ 简注 ┃

    ①不啸不指:不叱人、不指物。

    ┃ 实践要点 ┃

    以上四条,均是男女有别之礼的具体仪节。虽不尽适用于现代社会,但其背后保护女子人身安全意识、避免男女之间发生不正当关系的出发点则值得现代人效法。

    ◎父母舅姑之命,勿逆[不从]勿怠[迟误]。若饮食之[尊者与之饮食],虽不耆[与嗜同],必尝而待。加之衣服[尊者与之衣服],虽不欲,必服而待。加之事,人代之[尊者又使人代之],己虽弗欲[虽不欲人代],姑与之而姑使之[教之为],而后复之[见代者不善事而后己复自为]。

    ◎舅没则姑老[告老而传家于冢妇],冢[嫡长子妻]妇所祭祀宾客,每事必请于姑,介妇①[冢妇老,介妇摄]则请于冢妇。

    ◎舅姑使冢妇,毋怠。不友[友作敢]无礼于介妇[怨介妇不代己],舅姑若使介妇,不敢敌耦于冢妇[攀冢妇助己]②,不敢并行[须让一肩],不敢并命[同使一人],不敢并坐。

    行则随。坐则隅,非冢妇自当并行并坐,但不得并命以陵长耳。

    ┃ 吕语今译 ┃

    介妇在行走的时候要跟在冢妇之后,坐的时候则坐在角落。除冢妇以外的介妇自然应当并肩而行、同席而坐,只是不能同时使唤同一个仆人而侵陵长者。

    ┃ 简注 ┃

    ①介妇:家族当中,嫡长子之妻为“冢妇”,诸子之妻为“介妇”。介妇亦即前文所说的“众妇”。

    ②不敢敌耦于冢妇:依《礼记正义》注疏的说法,介妇即使受到了婆婆的差遣,也不敢与冢妇相绞讦。而吕坤的注解是说,介妇即使受到了婆婆的差遣,也不敢命令冢妇协助自己做事。

    ◎子妇将有事,大小必请于舅姑。

    ◎子妇无私货,无私畜,无私器。不敢私假[暗借],不敢私与[暗与]。

    私货私畜,谓以公财为私积也。若妇家妆奁①衣饰之类,自非舅姑兄弟之物,不得谓之私货私畜矣。

    ┃ 吕语今译 ┃

    私货私畜是指把公共财物据为己有。若是娘家给的梳妆镜匣、衣服、首饰等嫁妆,自然不是公婆兄弟的财物,不得视作是私货私畜。

    ┃ 简注 ┃

    ①妆奁(lián):放置镜子的匣子,泛指嫁妆用具。

    ◎妇或与之饮食、衣服、布帛、佩帨,茝[音采]兰,则受而献之舅姑。舅姑受之则喜,如新受赐①;若反赐之,则辞。不得命②,如更受赐,藏以待乏③[近世此礼久废,舅姑耻受妇财,恐生爱憎之嫌,不如因其俗可也]。妇若有私亲兄弟,将与之,则必复请其故赐[舅姑所不受者],而后与之。

    ┃ 简注 ┃

    ①如新受赐:若婆婆接受所献之物,则妇人心中喜悦,如同刚接受赐赠之物时的心情。

    ②不得命:不被允许。指婆婆坚持要妇人收下反赐之物。

    ③藏以待乏:收藏婆婆的反赐之物,待婆婆有所匮乏时再次进献。

    ┃ 实践要点 ┃

    以上六条讲述妇人和家庭成员相处的具体仪节,涉及如何执行父母公婆之命、嫡长子妻和众妇之间的礼节、妇人如何处理私人财产和家族公共财产等问题。这些都是古人在家族聚居的情况下,日常生活当中所会碰到的实际问题。处理这些问题的原则总结起来无非是两条:人事讲究尊卑分明,尊尊而敬老;财物则讲究公私分明,受赠则献,献不敢私。这两条原则对于现代家庭也是适用的。

    ◎夫妇之礼,虽及七十,同藏[同室而寝]无间。故[旧]妾虽老,年未满五十,必与五日之御[妾五日一侍寝]。妻不在,妾御莫敢当夕[当妻之夕]。

    ◎妻将生子,及月辰①,居侧室②。夫使人日再问之③,作[将产胎动]而自问之。妻不敢见,使姆[音母,女师]衣服而对。至于子生,夫复使人日再问之。妾将生子,及月辰,夫使人日一问之。

    嫡妾有贵贱,而情礼之隆杀因之。

    ┃ 吕语今译 ┃

    正妻和妾侍有地位贵贱的不同。而人情礼节也因之而有繁简。

    ┃ 简注 ┃

    ①及月辰:《礼记正义》疏云“谓生月之辰,初朔之日”,意谓及至临盘之月的初一日。

    ②居侧室:古代贵族家中前有正室(或名路寝)、后有燕寝、燕寝之旁有侧室。一般情况下丈夫居正室、妻居燕寝、妾侍居侧室,因而正室、燕寝较侧室为尊贵。古人认为妇人接近临盆产子之时可能会产生秽亵不洁之物,如脓血、羊水等,因此正妻临盆之月要迁居侧室,避免秽亵之物沾染燕寝之中。

    ③夫使人日再问之:丈夫派人每天去侧室问候两次。

    ◎大夫之子有食母[乳母],士之妻,自养其子。

    近世家家有食母,惟力是视,不知古人名分,自有差等。士有官者,自养其子,下可知矣。

    ┃ 吕语今译 ┃

    近来很多人的家中都有乳母,(聘请乳母时)只考虑是否有经济能力去聘请乳母,却不知道古人看重名分,根据地位的不同而去决定是否请聘请乳母。古时候有官衔的士人家里,也要自己喂养子女,不聘请乳母,地位更低的人就更不能聘请乳母了。

    ◎七年[七岁],男女不同席①,不共食②。

    ◎女子十年不出[十岁不出门],母教婉[音远,言语委曲]娩[音晩,容貌温和]、听从[不专辄,不执拗]。执麻枲[音洗]③,治丝茧,织纴[音任,缯帛之类]、组[音祖,织也][音巡,似绦]。十有五年而笄[加鸡头簪],二十而嫁,有故[父母舅姑之丧],二十三年而嫁。聘则为妻,奔[私合]则为妾。

    ┃ 简注 ┃

    ①不同席:不同坐一席。

    ②不共食:不一起进食。

    ③执麻枲(xǐ):枲,麻类植物。执麻枲即从事纺麻制衣之事。

    ┃ 实践要点 ┃

    以上五条为夫妻生育、教养儿女的具体仪节,涉及了妻妾尊卑、男女有别等问题,对于现代社会不尽适用。其中值得现代读者注意的是,古人从小教育女子要言语婉转、容貌温和、不固执己见(“母教婉、娩、听从”),并在女子成年的时候举行成人礼以告诫其成人的义务(“十有五年而笄”),这些做法十分值得现代读者借鉴。

    大 传

    ◎名著而男女有别,其夫属乎父道者,妻皆母道也。其夫属乎子道者,妻皆妇道也。谓弟之妻妇者,是嫂亦可谓之母乎?名者,人治之大者也,可无慎乎?

    言弟妻不可谓之弟妇,妇对子而言。见舅姑之称,非称于兄长之前者也。

    ┃ 吕语今译 ┃

    弟弟的妻子不可以称作弟妇。“妇”是相对于子道而言的,公公婆婆才可以把儿子的妻子称作“妇”,在兄长面前就不要把弟妻唤作“妇”。

    ┃ 实践要点 ┃

    慎重对待对他人的称谓,实际上是尊敬他人的表现。对于现代读者而言,也要谨慎地称呼家族成员,尤其是对于很少会碰面的亲戚,家族聚会的时候要弄清对方的辈分,避免称呼出错。

    ◎系[音计]之以姓而弗别,缀之以食[燕会]而弗殊,虽百世而昏姻不通者,周道然也。

    此因同姓系祖宗之血属,虽百世之远,男女不可昏姻,重同祖之伦也。

    ┃ 吕语今译 ┃

    这是因为同姓是属于同一个宗祖的血脉。即使相隔了百代那么遥远,同姓男女也不可以通婚,这是重视同一个祖宗的伦常之道的缘故。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条提醒现代读者要重视家庭伦常。

    经 解

    ◎昏姻之礼废,则夫妇之道苦,而淫辟[音批,邪也]之罪多矣。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条再次强调婚礼的重要性。对于现代读者而言,这提醒了未婚男女日后成婚时应举办一场庄严隆重的婚礼,通过仪式感让夫妻双方转换家庭角色,自觉承担起各自的职责。

    仲尼燕居

    ◎以之闺门之内有礼,故三族①和也。

    既能宜其家人,自能敦睦三族。

    ┃ 吕语今译 ┃

    既然能够让家庭和睦相宜,自然也可以让三族的关系敦厚和顺。

    ┃ 简注 ┃

    ①三族:根据上下文不同,“三族”有不同的含义。据《礼记正义》,此处以父、子、孙为三族。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条对于现代读者的启发是,若是家庭成员都安分守礼,各尽其责,则一家人便能和睦相处,其乐融融。

    坊 记

    ◎子云:“夫礼,坊①民所淫②,章民之别,使民无嫌,以为民纪者也。”故男女无媒不交,无币不相见,恐男女之无别也。诗云:“取妻如之何,匪媒不得。”以此坊民,民犹有自献其身[女悦男而从之]。

    ┃ 简注 ┃

    ①坊:防范。

    ②淫:贪。意谓礼用于防范民众所贪欲之事。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条强调礼法用于区分男女之别,但仍有男女无视礼法,私遂其欲。本条再次提醒现代读者和异性交往时要敬慎守礼,谨记男女有别。

    杂 记

    ◎妇人非三年之丧①,不踰封②而吊。

    吊非三年,尚不踰封,况非吊乎。

    ┃ 吕语今译 ┃

    若不是父母之丧尚且不能越过国界回母国吊唁,更何况不是因为吊唁而出国呢?

    ┃ 简注 ┃

    ①三年之丧:父母之丧。

    ②踰封:跨越国境。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条再次强调男女有别之礼。可参看前文几处涉及诸侯夫人归宁条目的实践要点。

    ◎妻出,夫使人致之曰[致辞于父母家]:“某不敏,不能从而[汝也]共[音公]粢[音资]盛[音成],使某[使者]也敢告于侍者[妻父母家侍者]。”主人[妻父兄]对曰:“某之子不肖,不敢避诛,敢不敬须[待也]以俟命[候诛]。”使者[夫家人]退,主人拜送之。

    妻而可出,必有罪者。古人温厚和平犹如此,况平居夫妇相得之时,有不以礼相将者乎?后世夫妇,相亲爱,则极媟嫚①之情;相怨尤,则极丑诋之语。古人云:“出妻令其可嫁。”其忠厚如此。

    ┃ 吕语今译 ┃

    被出休的妻子必定有过罪。(休妻的时候)古人尚且如此温厚和平,那么平时夫妇相处和睦时候,会有不以礼相待的道理吗?后世的夫妇,相亲相爱时就极尽亵渎轻慢的情感;相互怨恨责备时,就极尽丑陋诋毁的语言。古人说,“休弃了妻子,要让她可以改嫁别家”。这是多么忠诚宽厚啊。

    ┃ 简注 ┃

    ①媟嫚(xiè màn):亵渎轻慢。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条指出夫妻之间应以礼相待,即使在关系决裂、劳燕分飞的时候,也应以诚相待,不互相诋毁,并希望对方能找到合适的归宿。真正的爱情,应该是真诚地为对方着想,不管两人是否有缘能白首偕老。在现代社会,离婚似乎成了一件平常的事情,而离婚时夫妻双方为了财产分割、争夺儿女抚养权等闹个你死我活的事情也并不罕见,言行上的相互诋毁抹黑更不在话下。曾经浓情蜜意的两人却反目成仇,这是多么让人遗憾的事情啊!古人离婚时的宅心仁厚实在值得后人借鉴。此外,引人深思的是,为何有的夫妇在平安无事时亲密无间、不分你我,在相分离时则极尽丑陋诋毁的语言、势如仇寇呢?原因也许是,这些夫妻最初结合时仅仅为了满足情欲之私或迫于家人催婚的压力,并非真心欣赏、爱戴对方。因而,无事时便极尽情欲、形影不离,有事时便怨恨丛生、势不两立。这提醒未婚男女,要慎重对待婚姻,认真选择对象,婚后要处之以礼、相敬如宾。如此,即使最终不能获得一段美满的婚姻,至少也不树立一个让自己痛心疾首的敌人。

    ◎妻之衣裳,不敢县[即悬字]于夫之楎[音灰]椸[音移,衣架]①,不敢藏于夫之箧[音歉]笥[音四]。夫不在,敛枕箧簟[音店,竹席也]席,襡[音独,韬也]器而藏之。

    ◎母之讳,宫中讳[一门之内皆讳],妻之讳,不举诸其侧[惟不在妻旁面犯之而已]②。

    ┃ 简注 ┃

    ①楎椸(huī yí):古人悬挂衣服所用的架子。

    ②古人在亲人过世之后要讳避其名,以表达对逝者的尊敬,同时避免生者触景生情,过度悲伤。若母亲有亲戚过世,家里所有人在家中任何地方都要讳避逝者之名。若妻子有亲戚过世,丈夫仅需在妻子面前要讳避逝者之名。

    ┃ 实践要点 ┃

    “妻之衣裳”条给现代读者的启发是,整理夫妻各自的衣物、床上用品时要讲究个人卫生,有序放置。

    “母之讳”条讲的是讳避过世亲人之名的礼法。古人对此十分重视,其尊敬死者、抚慰生者的精神值得现代读者借鉴。

    <span style="white-space: normal;">[1] 王守仁撰,吴光、钱明等编校:《王阳明全集(全二册)》,上海古籍出版社,2006 年 4 月,第2 页。</span>

    古语

    ◎《列女传》曰:“古者妇人妊[音认,身怀孕也]子,寝不侧,坐不边[偏也],立不跸[音毕,一足歇],不食邪味,割不正不食,席不正[四正四隅皆正也]不坐,目不视邪色,耳不听淫声,夜则令瞽①诵道正事②。如此,则生子形容端正,才德过人矣。”

    ┃ 简注 ┃

    ①瞽:乐师。

    ②诵道正事:今本《列女传》为“诵诗、道正事”。

    ┃ 实践要点 ┃

    从这条可以看出古人极其重视胎教,当中谈到的具体做法值得现代孕妇借鉴效法,其要点在于孕妇本人的言行举止要合乎正道,而眼、耳、口、舌等感官所接触到的事物也须是端正无邪的。此外,要注重音乐的教育,晚上要给胎中的婴儿唱念、吟诵《诗经》以及合乎正道的历史故事。

    ◎孔子曰:“妇人,伏于人也①。是故无专制②之义,有三从③之道,无所敢自遂也。教令不出闺门,事在馈[音馈,饷也]食之间而已矣。”

    ┃ 简注 ┃

    ①伏于人也:《白虎通义·三钢六纪》:“妇者,服也,以礼屈服。”

    ②专制:专,擅。制,断。专制即擅作主张。

    ③三从:从,听从。《白虎通义·嫁娶》:“女者,如也,从如人也。在家从父母,既嫁从夫,夫没从子也。”

    ◎是故女及日[犹言终日]乎闺门之内,不百里而犇[音奔]丧[有三年之丧则越境],事无擅为,行[去声]无独成,参[谋于人]知而后动,可验[有证据]而后言。昼不游庭,夜行以火,所以正妇德也。

    ┃ 实践要点 ┃

    上述两条讲的都是妇德的问题。对于“三从”,在古代社会制度条件之下有其合理性,而且古人对于妇女所从之人(父母、丈夫、儿子)都有严格的道德约束,要求父母、丈夫、儿子首先要尽好自身的职责,有担当、有主见、有智慧,如此妇人才能言听计从。而妇人之从也非盲目服从,而是唯道是从、唯理是从、唯礼是从。反过来说,妇人之言若合乎道义礼法,则父母、丈夫、儿子也应当听从(下文“善行”部分即有相关的事例)。对现代读者而言,不妨将妇人的“三从”理解为从道、从理、从礼,若妇人能做到“三从”,则有助于夫妻和顺,营造良好的家庭氛围。

    ◎女有五不取①:逆家[不忠不孝]子,不取;乱家[内外淫嬻]子,不取;世有刑人[弃于官法],不取;世有恶疾,[天疱、癞风、体气之种]不取;丧[去声]父长子[无家教],不取。

    此五不取,惟乱家犹有可择,然子顽烝于宣姜②,而生三子二女,皆有贤德,为世所称,似不可以乱家弃之。至于丧父长子,终身可不嫁乎?且又不言众女,皆不可晓者。

    ┃ 吕语今译 ┃

    这五种不娶的情况当中,对于乱家之子可以有所拣择,像子顽与宣姜通奸,生下三个儿子、两个女儿,女儿们都有贤良的德性,被世人所称誉,(这样看来)似乎不能因为女子出身于淫乱之家而放弃她们。至于说那些父亲死掉了的家庭,家中的长女难道可以一辈子都不嫁人吗?而且也没有言及长女以外的其他女儿,这都让人摸不着头脑。

    ┃ 简注 ┃

    ①女有五不取:女子若有这五种情况的话不能娶进门。《春秋公羊传注疏·庄公二十七年》注中亦载有五不取:“丧妇长女不娶,无教戒也;世有恶疾不娶,弃于天也;世有刑人不娶,弃于人也;乱家女不娶,类不正也;逆家女不娶,废人伦也。”可对照参看。

    ②子顽烝于宣姜:《春秋左传·闵公二年》:“齐人使昭伯烝于宣姜,不可,强之。生齐子、戴公、文公、宋桓夫人、许穆夫人。”昭伯即子顽。宋桓夫人、许穆夫人皆有令名。宋桓夫人为春秋五霸之一的宋襄公的母亲,前文著录《诗经》中的《泉水》《河广》二诗据旧说即为宋桓夫人的作品。许穆夫人入载《列女传·仁智传》,前文著录《诗经》中的《载驰》一诗据旧说即为许穆夫人的作品。

    ◎妇有七去[上声]①:不顺父母,去;无子,去;淫,去;妒②,去;有恶疾,去;多言,去;窃盗,去。

    无子、有疾,虽圣人所不免,世岂无无子之丈夫乎?设数出数娶,而竟无子,何以处之?伯牛有恶疾,设是长子,亦当废礼矣。此二妇者,出之,于情未安,虽先祖之嗣、宗庙之礼固重,亦在善处之而已。

    ┃ 吕语今译 ┃

    没有子嗣和身患恶疾,这样的事情虽在圣人身上也不能避免。世上难道没有生不出孩子的丈夫吗?假设多次休妻又多次再娶,而最终还是没有子嗣,那又该如何处理这个丈夫呢?伯牛有恶疾,假设他是长子的话,(因为有疾在身而不能为祖先传宗接代)也算是废坏了礼法。这两种情况下,他们的妻子若是被休弃了,在情理上说不过去,虽然说先祖的子嗣、宗庙的礼法固然应当重视,但也要妥善地根据实际情况去处理休妻的问题。

    ┃ 简注 ┃

    ①七去:若妻子符合这七项当中任何一项的话,丈夫可以休妻。《春秋公羊传注疏·庄公二十七年》注中载有七弃:“无子弃,绝世也;淫泆弃,乱类也;不事舅姑弃,悖德也;口舌弃,离亲也;盗窃弃,反义也;嫉妒弃,乱家也;恶疾弃,不可奉宗庙也。”可对照参看。

    ②妒:害善为妒。

    ◎有三不去①:有所取[娶时父兄在],无所归[而今父兄不在],不去;与更[平声]三年丧②,不去;先贫贱,后富贵,不去。

    妇人窃盗,不过亡财,犹可宽也。然则父母听其不顺,淫听其淫,妒听其妒,多言乱家,听其多言乎?愚谓“五不取”以下,皆非孔子之言,而后世制礼立法,咸以是为准,然则礼由天降地出,不自人情中来矣?

    ┃ 吕语今译 ┃

    妇人偷东西,不过是损失些财物罢了,尚且可以宽恕。然而,父母听任妇人不顺妇道,她淫乱便听任她淫乱,她嫉妒便听任她嫉妒,多言会败乱家风,也听任她多言吗?我认为“五不取”以下的规定,都不是孔子说的话,而后代的人制定礼法、律法,都把这些规定作为准则,然而,礼法果真是由上天降下、地上长出来的死规定,不是依据人情实际制定出来的吗?

    ┃ 简注 ┃

    ①有三不去:《春秋公羊传注疏·庄公二十七年》注中载有三不去:“尝更三年丧不去,不忘恩也;贱取贵不去,不背德也;有所受,无所归不去,不穷穷也。”可对照参看。

    ②与更三年丧:更,经历。和丈夫一起经历了公公婆婆的三年之丧。

    ┃ 实践要点 ┃

    上述“五不取”“七去”“三不去”三条涉及古人对娶妻休妻的标准。这三条据说为孔子之言,然而正如吕坤所指出的,当中有些规定不合情理,应为后人伪托。纵观条文的具体规定,不尽适用于现代社会。可是,这些条文的订立从侧面反映出了古人相当重视娶妻休妻之事。男子娶妻,并不是随随便便地看上了谁家的闺女就向谁家提亲。男子休妻则必须是符合“七出”和“三不去”之条,而不是丈夫看妻子不顺眼就可以随意休弃。相比之下,现代人对于结婚、离婚的态度则较为儿戏。这提醒了现代读者,要想成就幸福的家庭生活,首先必须要以审慎的态度对待婚姻。

    ◎《士昏礼》曰,父醮[焦去声,戒命之酒]子命之曰:“往迎尔相[妻相夫],承我宗事[嗣先祖],勖[音旭,勉也]帅[先也]以敬先妣之嗣[共祭祀],若[汝也]则有常。”子曰:“诺[努,平声]。”唯恐弗堪[勖勉],不敢忘命。

    ◎父送女,命之曰:“戒之[无非为]敬之[勉善行],夙夜无违命[舅姑夫子之令]。”母施衿[音琴,小带],结帨[音税,佩巾],曰:“勉之敬之,夙夜无违宫事[闺门之事]。”庶母[父妾]及门内施鞶[音盘,大带],申[重言父母之命]之以父母之命,命之曰:“敬恭[言敬又言恭,恐其忽忘也],听尔父母之言,夙夜无愆[过也],视诸衿鞶。”

    视衿鞶,则思父母之命矣。衿鞶二带,欲其重重收敛。帨,欲其日日清洁。真西山①曰:“夫之道,在敬身以帅其妇;妇之道,在敬身以承其夫。”孰谓闺门为放肆之地,夫妇为亵狎之人哉?

    ┃ 吕语今译 ┃

    (女子出嫁之后)看见衿和鞶,便会想起父母的诫命。衿和鞶这两条衣带,是想让女子一重又一重地收敛自身。(母亲给女子)帨巾,是希望她能每天保持清洁。宋代的真西山先生说:“丈夫之道,在敬慎己身来统帅自己的妻子;妇人之道,在于敬慎己身来承事自己的丈夫。”谁说闺门之内是放肆的地方呢?谁说夫妇是亵渎狎玩的人呢?

    ┃ 简注 ┃

    ①真西山:真德秀,字景元,一字希元,后改作景希,号西山,谥文忠,宋代大儒,著有《大学衍义》《文章正宗》等传世。

    ┃ 实践要点 ┃

    上述两条是古人婚礼之上的具体仪式。古人婚礼注重仪式感,而每个仪节背后都有相应的含义。当中最值得现代读者参考的是真德秀的这句话:“夫之道,在敬身以帅其妇;妇之道,在敬身以承其夫。”无论丈夫和妻子,都应该以敬修身、相敬如宾。在此基础上,丈夫应带头做妻子的表率,主动承担家庭责任,而妻子则应辅助丈夫,为丈夫排忧解难。

    ◎鲁师春姜曰:“妇以顺从为务,贞悫①为首,故妇人事夫有五:平旦[音洒,韬发]笄②而朝,则有君臣之严;沃盥馈食,则有父子之敬;报反[出报行,回告反]而行,则有兄弟之道;规过成德,则有朋友之义。惟寝席之交,而后有夫妇之情。”

    夫妇相与,严居其四,和居其一,近世则知和而和矣。

    ┃ 吕语今译 ┃

    夫妇之间相处,严谨占五分之四,和乐占五分之一,近世的夫妇只知道为了和乐而和乐。

    ┃ 简注 ┃

    ①悫(qu&egrave;):诚实、谨慎。

    ②笄(xǐ jī):,束头发用的帛布。笄,发簪。此处用作动词,束簪头发。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条讲的是妻子要为丈夫做的五件事情,包括:早上起来要整理好仪容才去见丈夫,洗好手后再给丈夫端去食物,出门进门都跟丈夫打招呼,要规劝丈夫改正过错、成就德性,以及和丈夫寝席交欢。前四项都讲究严肃敬慎,而只有最后一项才讲究和乐之情。由此可见,夫妻相处之道在于以敬相待。本条可为现代女子所参考借鉴。

    ◎太公曰:“妇人之礼,语必柔细,行必缓步,止则敛容,动则跙[音祥沮,从容若难进之状],耳无余听[听不了],目无余视[看不了],出无谄容[媚人之色]。”

    ┃ 实践要点 ┃

    本条详细地讲述了妇人的言行之礼,包括:说话时要温柔细语,行走时要缓慢步行,静止的时候要收敛容色,动作的时候要从容不迫,耳朵不听不该听的,眼睛不看不该看的,出门见人的时候没有谄媚的容色。不难想象,妇人若能做到上述规范,便能气度深沉,大方得体。这些礼节对于现代社会也适用,值得现代女子效法。

    汉

    曹大家班昭,作《女诫》①七篇,今录其四,而尤撮其切要云。

    ┃ 吕语今译 ┃

    曹大家班昭作《女诫》七篇,现在摘录其中的四篇,特别能体现《女诫》的思想要点。

    卑弱

    ◎谦让恭敬,先人后己,有善莫名[休自矜夸],有恶莫辞[即自知过],忍辱含垢[音苟,污秽],常若畏惧,是谓下人也。晩寝早作,勿惮夙夜,不辞剧[音吉,繁难]易,所作必成,是谓执勤也。正色端操,以事夫主,清静自守,无好戏笑,洁齐酒食,以供祖宗,是谓继祀也。三者备,而患名称之不闻,黜辱之在身,未之见也。

    妇行

    ◎女有四行:一曰妇德,二曰妇言,三曰妇容,四曰妇功。妇德不必异才奇行也,妇言不必辨口利辞也,妇容不必颜色美丽也,妇功不必工巧过人也。幽闲贞静,清洁整齐,行已有耻,动静有法,是谓妇德。择辞而说,不道恶语,时然后言,不干他事,是谓妇言。盥洗尘秽,衣服鲜[音先]洁,雅饰淡妆,不从俗好,是谓妇容。尽心正务,不作无益,精于衣食以裕生计,是谓妇功。

    专心

    ◎夫有再娶之义,妇无两适之文,故曰:夫者,天也。天不可逃,夫不可离。行违神祇[音其],天则罚之;礼义有愆[音谦,过也],夫则薄之。故《女宪》曰:“得意一人[得夫之意],是谓永毕[永尽一生之事];失意一人[失夫之心],是谓永讫[音乞,止也]。”然求得夫意,非为佞而苟亲也,莫若专心正色,耳无妄听,目无邪视,出无冶容,入无废饰。无聚会群小,无看视门户,此谓专心正色矣。若夫动静轻脱,视听邪偷,入则乱发毁容,出则饰观作态,说所不当道,观所不当视,此谓不能专心正色矣。

    和叔妹

    ◎妇人之得于夫,由舅姑之爱己也。舅姑爱己,由叔妹之誉己也。由此言之,叔妹之心,尤不可失也。是故室人和,则谤掩;外内离,则恶扬。自非圣人,鲜能无过,而况妇人乎?易曰:“二人同心,其利断金[其锋铦利可以截金铁]。同心之言,其臭[气也]如兰[香草]。”是谓明哲谦顺之人,轻利以笃好,崇恩以结援,使美善彰闻而过差隐蔽,舅姑欢悦而夫主亲依。声誉达于乡邦,光荣及于父母。若夫蠢愚之人,于嫂则托名以自高,于妹则因尊以生嫌,形迹日着,恩义斯乖,是以美隐而过宣,姑怒而夫愠,毁訾[音子,谤言]布于中外,耻辱逮于家门,荣辱之召,叔妹为本,可不和与?

    和非曲意阿徇之谓也,舅姑之子,当为舅姑体之;夫之弟妹,当为夫爱之。衣食欲其温饱,礼貌欲其谦逊,颜色欲其温和,财物欲其分施,言语欲其忍让,疾苦欲其将惜,过失欲其掩覆,谤讪欲其昭雪,如此,虽处夷狄寇仇,亦如腹心骨肉矣。但妇人以薄恶待同室,而又于母家作怨语,盖千人而千,百人而百也。及至两家生嫌,必致一身无措,非败辱其名,则不得其死,祸由己作,岂独人非?为妇人者,可以省矣。

    ┃ 吕语今译 ┃

    “和”并不是委曲心意、阿谀徇己的意思。对于公公婆婆的子女,应当替公公婆婆体察他们;对于丈夫的弟弟妹妹,应当为了丈夫而爱护他们。在穿衣进食方面想着让他们得到温饱;在礼节容貌方面想着让自己变得谦虚温驯;在脸色方面想着对他们流露出温恭和顺的脸色;在财物方面想着和他们平均分配、不吝施与;在言语方面想着对他们谦恭忍让;他们有痛苦的时候想要去爱惜帮助他们;他们有过失时候想要替他们掩护;他们受到诽谤讪笑的时候想要帮他们昭雪平反。这样的话,即使身处于夷狄寇仇之地,也能够做到和家人像腹心骨肉一般关系亲密。

    但是,妇人往往以刻薄憎恶的态度对待同室之中的亲人,而在娘家又说些怨恨夫家家人的话,大概一千个人当中有一千个人会这样做,一百个人当中有一百个人会这样做。待到夫家和娘家两家人产生嫌隙的时候,必然会导致自己无处安身,不是落得一个耻辱的名声,就是不得善终。这种祸害由自己造作,难道仅仅是别人的过错吗?身为妇人的,由此可以自省。

    ┃ 简注 ┃

    ①《女诫》:西汉曹大家(gū)班昭所著的女教经典,对后世产生了重大的影响。本书另附有《〈女诫〉译注》对之进行专门的解读,此处不作简注。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条吕坤对“和”的解释甚为精当,并具体地指出了妇人应该如何与夫家的家庭成员相处,值得现代读者借鉴。总而言之,妇人应当把丈夫的亲人当作自己的亲人对待,切忌在娘家人中搬弄夫家人的是非。

    ◎匡衡①曰:“匹配之际②,生民之始,万福之原。婚姻之礼正,然后品物遂而天命全。孔子论《诗》,以《关雎》为首,言太上者,民之父母,后夫人之行,不侔[似也]乎天地,则无以奉[九庙]神灵之统,而理[九宫]万物之宜。故《诗》曰:&lsquo;窈窕淑女,君子好逑。’言能致[极也]其贞淑,不贰其操[节操始终如一]。情欲之感,无介乎容仪;宴私③之意,不形于动静,然后可以配至尊[天子]而为宗庙主。此纲纪之首,王教之端也。”

    帝后上配天地之阴阳,下表臣民之夫妇,故后妃之德,端庄静一,无狎媚媱妷之态,足以敛人君之德容,而消其邪念,然后象地配天,母仪天下。若亲昵嬉狎,依媚留连,专后宫之宠,亏损君德,而憔悴其身,则国家之祸基也。然则匡衡之言,盖为飞燕④忧与?

    ┃ 吕语今译 ┃

    皇帝皇后在上体现了天地的阴阳和合之道,对下是臣民夫妇之道的表率。因此,后妃的德性,在于端庄娴静,始终如一,没有狎亲妖媚、淫妷放荡的姿态,能够收敛整束人君的德容,而打消他邪僻的念头,然后能像大地配对上天一样,以母道之仪慈爱天下百姓。若是亲昵嬉笑,凭借媚色留连君王身边,独专君王的宠爱,亏损人君的德性,而使得人君身体憔悴,那么这便是国家的祸乱之基。匡衡这番话,大概是担忧赵飞燕会祸害国家吧。

    ┃ 简注 ┃

    ①匡衡:匡衡,字稚圭,西汉经学家,汉元帝时官至丞相,封乐安侯,食邑六百户。

    ②匹配之际:意谓婚配之事。匡衡的这段话见载于《汉书·匡张孔马传》,是匡衡上疏戒妃匹之语。此处吕坤摘录的“匹配之际”,今本《汉书》载为“妃匹之际”。

    ③宴私:安逸之意。

    ④飞燕:赵飞燕,西汉成帝皇后,妹为昭仪。姊妹二人专宠,但都没有子嗣,因而嫉妒后宫妃妾。其后赵昭仪独宠,说服成帝杀尽其他妃妾所生子嗣,无论男女一概不留。最终使得成帝至死也没有子嗣继后。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条对于现代读者而言,“后妃之德,端庄静一,无狎媚媱妷之态,足以敛人君之德容,而消其邪念”一句是最值得借鉴的。此处的“后妃之德”“人君之德容”,可替换为妻子之德、丈夫之德容。换言之,妻子应该端正自身的德性和仪态,从而让丈夫也受到感化,打消贪求情欲的邪念。

    ◎司马迁曰:“《易》基乾坤①,《诗》首关雎②,《书》美厘降③,《春秋》讥不亲迎④。夫妇之际,人道之大伦也,礼之用,唯昏姻为兢兢。”

    兢兢,战惧谨慎之意。世人皆以为乐,而圣人以为惧;世人皆以为合,而圣人以为别。其虑远,其计深矣。

    ┃ 吕语今译 ┃

    兢兢,是恐惧谨慎的意思。世人都把婚姻看作是件快乐的事情,而圣人对之十分恐惧谨慎。世人皆把婚姻看作是男女的交合,而圣人则重视男女有别。圣人的思虑是那么地有远见,其夫妇有别的计谋是那么地有深意啊!

    ┃ 简注 ┃

    ①《易》基乾坤:《易经》以乾坤两卦作为基础,在其基础上衍生出六十四卦。

    ②《诗》首关雎:《诗经》以《关雎》为首篇。

    ③《书》美厘降:厘降即帝尧下嫁二女于舜,其事见前文。

    ④《春秋》讥不亲迎:《春秋公羊传·隐公二年》载云:“纪履来逆女……外逆女不书,此何以书?讥。何讥尔?讥始不亲迎也。”

    ┃ 实践要点 ┃

    本条再次提醒现代读者,要重视婚姻之事,并由始至终都要以谨慎的态度处理婚姻之事涉及的问题。

    ◎蔡邕①《女训》曰:“心犹面也,是以甚致饰焉。世人咸知饰面,不知修心。面不饰,愚者谓之丑,心不修,贤者谓之恶。面丑犹可,心恶尚得谓之人乎?故览镜拭[音式,洗擦]面,则思心当洁净;傅脂,则思心当点检;加粉,则思心当明白;泽发,则思心当柔顺;用栉②,则思心有条理;立髻,则思心当端正;摄鬂,则思心当整肃。”

    ┃ 简注 ┃

    ①蔡邕(yōng):蔡邕字伯喈,东汉著名学者、书法家。

    ②栉(zh&igrave;):梳子。

    ┃ 实践要点 ┃

    儒家讲修己以敬,强调反躬自省的功夫。本条讲女子修饰面容时应当想到要修饰内心,实际亦是反躬自省功夫,极为贴近女子日常,十分值得现代女子效法。鉴于本条实践性强,而吕坤又未作解说,现将全文翻译如下:

    蔡邕的《女训》说:“内心犹如人面,因此也要注重修饰。世人都知道打扮修饰面容,却不知道要修整内心。女子的面容不打扮,愚钝的人说她是丑;内心不修饰,贤明的人说她是恶,面丑尚且可以接受,心恶的话还配自称为人吗?因此,女子在看着镜子洗面时,要想到内心也应当保持洁净。给面敷上胭脂时,要想到内心也应当保持洁净。给面扑粉时,要想到内心也应该明明白白,光明正大。润泽头发时要想到内心也要保持温柔和顺,用梳子梳头时,要想到内心也要有条理。立上发髻时要想到内心也要保持端正。整理发鬓时内心也应当保持整齐严肃。”

    三国

    ◎吴虞翻①与其弟书曰:“长子容[侄名],当为求妇。远求小姓,足使生子。天福其人,不在贵族,芝草无根,醴泉无源②。”

    天道无常盈之运,男女皆贵族,美先尽矣。盛之盛者,继美为难。名花根少,珍果种稀,但非恶族辱门,何害贫家贱士?惟是女欲贤善聪明,家欲忠良仁厚,或同类相求,或同心相结,人不昏愚,志不污下,皆为善矣。

    ┃ 吕语今译 ┃

    天道的运行没有常盈不虚的道理。婚姻之事,若男女两家都是贵族的话,美好幸福在刚开始的时候就已经到了尽头。当兴盛之家遇上兴盛之家,双方结合之后要继承这种美好便十分困难。有名的花卉数量疏少,珍贵的果品种子稀缺,只要不是有大恶大辱的家庭背景,贫困人家又有什么不好的呢?只要这个女子贤良善美、聪明懂事,她的家人忠良仁厚,或者选择同一性格的,或选择情投意合的,只要为人不昏庸愚昧,志向不污秽下流,那都是好的。

    ┃ 简注 ┃

    ①虞翻:虞翻,字仲翔,三国时孙吴著名学者。

    ②芝草无根,醴泉无源:芝草,即灵芝。醴泉,甘甜的泉水。古人认为芝草和醴泉都是上天降生的祥瑞,如《前汉纪·序》云:“凡祥瑞:黄龙见、凤皇集、麒麟臻、神马出、神鸟翔、神雀集、白虎仁兽获、宝鼎升、宝磬神光见、山称万岁、甘露降、芝草生、嘉禾茂、玄稷降、醴泉涌、木连理。”

    ┃ 实践要点 ┃

    本条对现代读者的启示是,男子选择妻子时无需过分考虑对方的家境是否富裕,而应看重女子及其家人的品性,如吕坤所说“惟是女欲贤善聪明,家欲忠良仁厚”。

    ◎荀爽曰:“圣人制礼,以隔阴阳①。七岁之男,王母[祖母]不抱;七岁之女,王父[祖父]不持。亲非父母,不与同车;亲非兄弟,不与同筵②。非礼不动,非义不行。”

    ┃ 简注 ┃

    ①以隔阴阳:用以分隔男女。

    ②不与同筵(y&aacute;n):筵,席子。即《礼记·内则》云:“七年男女不同席,不共食。”

    ┃ 实践要点 ┃

    本条讲述孩子从小就应该注重讲究男女有别之礼。在现代社会,猥亵儿童、性侵、强奸未成年人的案件时有发生,为了保护孩子的身心健康与安全,不仅在家中要讲男女有别之礼,在外也需注意保护孩子免受他人的侵犯。

    隋

    ◎文中子[王通]①曰:“婚娶而论财,贪鄙之道也,君子不入其乡。古者男女之族,各择德焉,不以财为礼。早婚少聘,教人以偷[真性早凿,情欲早肆];妾媵[音映]无数,教人以乱。且贵贱有等,一夫一妇,庶人之职也。”

    天子三宫、九嫔、二十七世妇、八十一御妻②。诸侯娶九女,卿五,大夫三,士二,皆有爵者,故妾媵亦有等。庶人一夫一妇,所以谓之匹夫匹妇。然法有四十无子取妾之文,所以重后嗣也。

    ┃ 吕语今译 ┃

    天子有三宫、九嫔、二十七世妇和八十一御妻。诸侯娶九女,卿五,大夫三,士二,他们都是有爵位的,因此妾媵的数量因地位不同而数量不一。平民一夫一妇,所以叫作匹夫匹妇。然而,礼法有条文说平民过了四十岁没有子嗣的话,丈夫可以取妾侍。这是重视后继有嗣的缘故。

    ┃ 简注 ┃

    ①文中子:王通,字仲淹,隋朝著名思想家,效法孔子删述《六经》,著有《论礼》《乐论》《续书》《续诗》《元经》《赞易》,谓之“王氏六经”。明代大儒王阳明曾称之为“贤儒”。

    ②古代家国同构,天子和后各立其官以辅理内外的事务,天子有三公,后亦有三夫人,即此处所说的三宫。夫,扶也,所谓夫人,是指“扶持于王”。天子有九卿,后有九嫔,嫔是妇人的美称,取“可宾敬”之意。天子有二十七大夫,后有二十七世妇。妇,服也,所谓世妇,是指“进以服事君子”。天子有八十一元士,后有八十一御妻。御妻即进御于王,侍其燕寝。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条值得现代读者借鉴的是王通的教诲,其中尤其有意义的是以下两点:

    一、谈论婚事应以品德为拣择标准,不以财物多寡为礼节;

    二、年纪轻轻就结婚的话,会让人过早地放肆情欲,因而不宜早婚。

    唐

    ◎柳开仲涂①曰:“皇考[父也]治[平声]家孝且严,旦望诸妇等拜堂下,毕,即上手[拱手]低面[低头],听我皇考训诫曰:&lsquo;人家兄弟,无不义者。尽因娶妇入门,异姓相聚,争长竞短,渐[音尖]渍[音自]日闻,偏爱私藏,以致背戾,分门割户,患若贼仇,皆汝妇人所作。男子刚肠②者几人,能不为妇言所惑?吾见罕矣,若等宁有是耶?’退[诸妇]则惴惴[音坠,恐惧],不敢出一语为不孝事。开辈抵此,赖之得全其家云。”

    愚尝谓妇人有五认得:认得丈夫是自家丈夫,子女是自家子女,财帛是自家财帛,父母兄弟是自家父母兄弟,奴仆是自家奴仆。其夫家尊卑长幼,俱是路人。妯娌皆怀此心,家产安得不分?妇人日浸此言,兄弟安得无嫌?谚曰:“兄弟一块肉,妇人是刀锥。”言任其剜割也。“兄弟一釜羹,妇人是盐梅。”言任其调和也。妇人可畏哉!大抵妇人轻利而寡言,恩多而怨少,庶几不作人家灾星祸鬼云。

    ┃ 吕语今译 ┃

    我曾说过,妇人有五认得:认得丈夫是自己的丈夫,子女是自己的子女,财物是自己的财物,父母兄弟是自己的父母兄弟,奴仆是自家的奴仆。她夫家的人无论尊卑长幼,都不过是路边的人。妯娌都抱有这种心态,家族财产又怎能不被分割呢?妇人每都说分家的话,只弟间又怎能没有嫌隙呢?谚语说:“兄弟本是同一块肉,妇人是刀锥。”这是说兄弟亲情任由妇人分割。“兄弟是一锅肉羹,妇人是盐和酸梅。”这是说兄弟亲情任由妇人调和。这样说来,妇人是那么的可怕啊!妇人若能做到轻视利益而少说不好的话语,恩情多而怨气少,大概便不会成为家的灾星祸鬼了。

    ┃ 简注 ┃

    ①柳开:柳开,字仲涂,号东郊野夫、补亡先生,北宋文学家,是宋代古文运动的倡导者。

    ②刚肠:心肠刚硬。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条讲本来情如手足的兄弟容易受妇人的教唆而形同路人。将兄弟分家完全归咎于妇人,未免以偏概全、有失公允。但现代读者无论男女,也应时时反省自己有否因私废公、伤害了亲人之间的感情,要尽量避免出现本条所说的情况。

    宋

    ◎司马温公①曰:“凡议婚姻,当先察婿与妇之性行,及家法何如,勿苟慕其富贵。婿苟贤矣,今虽贫贱,安知异时不富贵乎?苟为不肖,今虽富贵,安知异时不贫贱乎?妇者家之所由盛衰也,苟慕一时之富贵而娶之,彼挟富贵,鲜有不轻其夫而傲其舅姑者。养成骄妒之性,异日为患,庸有极乎?借使因妇财以致富,依妇势以取贵,苟有丈夫之志气,能无愧耶?”

    ┃ 简注 ┃

    ①司马温公:司马光,字君实,号迂叟,世称涑水先生,去世之后追赠太师、温国公,谥号文正,北宋著名政治家、史学家、文学家,曾主持编修《资治通鉴》。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条讲的是择偶之法。其言当理又切于日用,鉴于吕坤对之未作解说,现将全文翻译如下:

    司马温公说:“凡是议论婚事,应当先察看未来女婿或媳妇的性格和品行,以及他(她)的家教之法是怎样的,切勿只贪慕对方的富贵。未来女婿若是贤明的,现在即使贫贱,怎么知道将来不会富贵呢?若是不肖的活,怎么知道将来不会由富贵变成贫贱呢?妇人是家庭兴盛或衰落的缘由。若贪慕一时的富贵而娶入门,若她挟持自家的富贵,很少会有不轻慢丈夫而傲怠婆婆的。如此养成了骄傲嫉妒的品性,他日必将成为家里的祸患,哪里会有尽头呢?假设丈夫因为妇人的钱财而致富,依靠妇人的势力而取得贵位,即使他有大丈夫的志气,能做到无愧于心吗?”

    ◎又曰:“女子六岁,始习女工①之小者,七岁诵《孝经》《论语》,九岁讲解《孝经》《论语》及《女诫》之类,略晓大义。今人或教女子以作歌诗,执俗乐,殊非所宜也。”

    ┃ 简注 ┃

    ①女工:古代女子所从事的针织刺绣活动。

    ┃ 实践要点 ┃

    本条对现代读者的启发是,家长从小要教导女孩子学习做简单的家务,并背诵学习《孝经》《论语》等传统文化经典,端正三观。而对于现代电视电台广播、互联网等媒体上充斥着的一些低俗的视听节目、音乐、动漫、小说等,家长要注意甄别,避免孩子沉迷其中而受到不良影响。

    ◎安定胡先生①曰:“嫁女必须胜吾家者,胜吾家,则女之事人,必钦②必戒。娶妇必须不若吾家者,不若吾家,则妇事舅姑,必执妇道。”

    ◎郑卫之音③导淫[只是声调便淫,不但词曲],以教女子,非所宜也。

    ┃ 简注 ┃

    ①安定胡先生:胡瑗,字翼之,世称安定先生,北宋大儒,与孙复、石介并称为宋初三先生。

    ②钦:敬。

    ③郑卫之音:原指春秋战国时,郑国、卫国的民间音乐,《礼记·乐记》云:“郑卫之音,乱世之音也。”后泛指使人心邪僻不正、萎靡放荡的世俗音乐。

    ┃ 实践要点 ┃

    上文提到,在谈婚论嫁的时候,首要的择偶标准是看对方及其家人的人品,而不必过分地考虑对方家境是否富裕。“嫁女必须胜吾家者”条则从另一角度出发,认为要以女方家境不如男方为宜。这样的话,女子进门之后便能遵守妇道,敬重夫家。若是女子有贤良的德性,无论家境如何也能尊敬夫家。然而,真正有贤良德性的女子也不容易觅得。因而,只能退而求其次,以双方家境优劣作出嫁娶的判断。这多少有点以势压人的意味,现代读者不必尽取。然而,由此引发另一个相关的问题是,男女双方在家境差距太大的情况下,容易由于从小养成的人生观、价值观、世界观以及生活习惯、消费习惯等的不一致而产生矛盾。这个时候,需要双方将心比心,从对方的角度出发,努力地包容、体贴对方。

    “郑卫之音导淫”条讲的是靡靡之音能误导人的情志,因而不适宜用于教育女孩子。换言之,也是强调家长要注意选取孩子的信息来源,防止不良信息给孩子带来负面的影响。

    ◎《颜氏家训》①曰:“妇主中馈,唯事酒食[音四]衣服之礼耳。国不可使预政,家不可使干[经营]蛊[音古,坏也],如有聪明才智,识达古今,正当辅佐君子,劝其不足,必无牝鸡晨鸣②,以致祸也。”

    ◎兄弟者,分形连气③之人也。方其幼也,父母左提右挈,前襟后裾,食则同案,衣则传服,学则连业,游则共方。虽有悖乱之人,不能不相爱也。及其壮也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。娣[弟妻]姒[兄嫂]之比兄弟,则疏薄矣。今使疏薄之人,而节[裁限]量[计较]亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。唯友悌深至,不为傍人之所移者,免夫。

    ┃ 简注 ┃

    ①《颜氏家训》:北齐颜之推撰,论述立身治家之道,对后世产生广泛的影响。

    ②牝鸡晨鸣:牝鸡即母鸡。古人认为早晨打鸣是雄鸡的职责,若母鸡晨鸣则不合常理,会招致不祥的祸害。意指妇人不应该干预政事,否则会造成不良的后果。武王伐纣时就曾经引用“牝鸡无晨,牝鸡之晨,惟家之索”的古语,详见前文《书经》部分摘录。

    ③分形连气:指兄弟血脉相通,虽形体分别而同属一气。

    ┃ 实践要点 ┃

    “妇主中馈”条讲妇人不要干预政事,要专心治理家中事务。若妇人有聪明才智,学识通达古今,恰好应该去辅助夫君,规劝他的不足,不要专横地替夫君作主。如前所述,要现代的妇人专主中馈是不切实际的。然而,要求妻子不过分地干预丈夫在工作方面的事情,并在需要的时候协助丈夫、规劝其不足,这也不失情理。

    “兄弟者分形连气之人也”条,讲兄弟不要因为妇人的唆使而破坏手足之间的情谊。实践要点可参考上文“柳开仲涂曰”条。

    ◎李氏《女戒》曰:“贫者安其贫,富者戒其富。”[又云]“弃和柔之色,作娇小之容,是为轻薄之妇人。藏心为情,出口为语,言语者,荣辱之枢机,亲疏之大节也。亦能离坚合异,结怨兴仇,大则覆国亡家,小则六亲离散。是以贤女谨口,恐招耻谤。或在尊前,或居闲处,未尝触应答之语[他人说话,傍边接声],发谄谀之言。不出无稽之词,不为调戏之事,不涉秽浊,不处嫌疑。”

    ┃ 实践要点 ┃

    本条提到的要点包括女子要安贫戒富以及敬慎言语,值得现代读者在日常生活当中借鉴。鉴于本条切于日用,而吕坤未作解说,现将全文翻译如下:

    李氏《女戒》说:“贫穷的人要安于贫穷。富贵的人要戒慎于富贵。抛弃温和柔顺的脸色,伪作娇小的容貌,这是轻薄的妇人。藏在心中的情感情绪,说出来便成为了语言。言语是招致荣辱的关键,是决定亲密疏远关系的重要环节,既可以拆分坚固密切的关系、撮合相分离异的人,也可以结下仇怨、树立敌人。严重的话,可以覆亡社会家庭,轻则导致亲戚离散。因此,贤良的女子谨慎其言,恐怕会招致耻辱诽谤。在尊长者面前、或在闲居之处,都未曾插嘴接话,说出谄谀的话语,也不说没有证据的话,不做调笑嬉戏的事情,不涉足污秽的地方,不处于嫌疑之处。”
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”