关灯
护眼
字体:

卷之一百六 瀛涯勝覽(明)馬歡 撰

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

樹大者高二三尺,根頭有大拇指大,如墨之黑,似玉石之溫潤,稍有椏枝,婆娑可愛,根頭大處可碾為數珠。其帽山腳下亦有居人二三十家,各皆自稱為王,若問伊姓名,則曰阿孤喇楂,我便是王之答。或問其次,曰阿孤喇楂,我亦是王,甚可笑也。其處屬南浡里國所轄。其南浡里王將降香等物進于中國。

    ○錫蘭并裸形國

    自帽山開洋, (「自帽山開洋」,「帽」原作「南孛」,據明紀錄彙編本改。) 好風行三日,見翠藍山在海中,其山三四座,惟一山最大,番名按篤巒山。彼處之人,巢居穴處,男女赤體, (「男女赤體」,「女」原作「子」,據明紀錄彙編本改。) 皆無寸衣,如獸畜之形。土不出米,惟食山芋、波羅蜜菓、芭蕉子之類, (「惟食山芋波羅蜜菓芭蕉子之類」,「類」原作「■〈婁頁〉」,據明紀錄彙編本改。) 或入海捕魚蝦等物而食。人傳云:若有寸布在身,即生爛瘡。昔釋迦佛過海於此,登岸脫衣入水澡浴,被人偷藏其衣,被釋迦呪誓,以此至今人莫能穿衣服。俗言出卵嶼, (「出卯嶼」,明紀錄彙編作「出卵塢」。) 即此地也。過此山投正西,船行七八日,見鶯哥嘴山。再三二日,至佛堂山,纔到錫南國馬頭名別羅里泊船登岸。 (「纔到錫蘭國馬頭名別羅里泊船登岸」,原無「別」字,據明紀錄彙編本補。) 海邊山腳光石上有一足跡,長二尺許,云是釋迦自翠藍山來,從此上岸,腳踏此石, (「腳踏此石」,原無「此石」二字,據明紀錄彙編本補。) 其跡存焉。中有淺水不乾,人皆以手蘸其水拭面目,曰:「佛水清凈。」左有佛寺,內有釋迦佛混身側臥,尚存不朽。其寢坐用各色寶石裝嵌沉香木為之,甚華麗。又有佛牙并活舍利子等物在堂。 (「又有佛牙并活舍利子等物在堂」,「又」原作「及」,據清勝朝遺事本改。) 其釋迦涅盤正此處也。去此四五十里,纔到王居之處,國王係鎖俚人,崇信佛教,尊敬象、牛。人將牛糞燒灰,遍搽其體,不敢食牛,止食其乳。如有牛死,即埋之,若私宰者,王法罪死,或納牛頭大金以贖其罪。王居之址并大家小戶,每日侵晨,先將牛糞用水調稀,遍塗屋下地面,然後拜佛,則兩手直舒于前,兩腿直伸于後,胸腹皆着于地而拜。近有一大山,侵雲高聳,山頂有人右腳迹一箇,入深三尺許,長八尺餘,云是人祖阿聃聖人,即盤古之足跡也。此山出青、紅、黃鴉烏,青米藍石、昔喇泥、窟没藍等一應寶石皆有,每過大雨,水衝出土,流下沙中,尋拾則有。常言寶石是人祖的眼淚結成,信然。其海中有雪白浮沙一片,日照其沙,光彩瀲灧,曰有珍珠螺蚌聚集其上。王置一珠池,二三年一次,令人取螺蚌傾入珠池內作爛,差人看守,水淘珠出,納官,亦有竊取而賣者。

    其國地廣人稠,亞於爪哇。民俗富饒。男子上身赤膊,下圍絲布手巾,加以壓腰。 (「加以壓腰」,「加」原作「如」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 鬢鬚并滿身毫毛皆剃去凈,止留其髮,用白布纏頭。如有父母死亡者,其毫毛即不剃去,以此為孝禮。女人髻綰腦後,下圍白布。 (「下圍白布」,「下」原作「不」,據明紀錄彙編本改。) 其新生小兒則剃頭,女則胎髮不剃, (「女則胎髮不剃」,「髮」原作「後」,據明紀錄彙編本改。) 就養至成人。 (「就養至成人」,「成」原作「長」,據明紀錄彙編本改。) 無酥油牛乳不食其飯,若人欲喫飯,則於暗處而食,不令人見。檳榔荖葉不絕其口而食。米穀荳麻皆有,惟無麥麵。椰子至多,油酒糖醬皆將此物做造而食用之。 (「油酒糖醬皆將此物做造而食用之」,「醬」原作「飯」,據明紀錄彙編本改。) 人死則火化埋骨。其喪嫁娶親,隣之婦都將兩手齊拍胸乳而叫嚎哭泣為禮。其芭蕉子、波羅蜜、甘蔗等菓皆有,瓜、茄蔬菜,牛、羊、鷄、鴨亦有。王以金為錢,通行使用,每箇重一分六厘。中國麝香、紵絲、色絹、青磁盤碗、銅錢、樟腦甚喜,則將寶石、珍珠換易。王常看人賫寶石等物,隨同回洋寶船進奉朝廷。

    ○小葛蘭國

    自錫蘭國馬頭別羅里開船, (「白錫蘭國馬頭別羅里開船」,原無「別」字,據明紀錄彙編本補。) 往西北,好風行六晝夜,到小葛蘭國。其國邊海,東連大山,西是大海,國王、國人皆鎖俚人氏, (「國王國人皆鎖俚人氏」,「氏」原作「民」,據明紀錄彙編本改。) 崇信佛教,尊敬象、牛,婚喪等事與錫蘭國同。 (「婚喪等事與錫蘭國同」,原無「同」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 土產蘇木,胡椒不多。其菓菜之類皆有。牛羊頗異,羊青毛,腳高二三尺,黃牛有三四百觔者。人日食二飡,用蘇油拌飯而食。而市使金錢, (「而市使金錢」,原無「市」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 雖係小邦,王亦將方物差人進貢。

    ○柯枝國

    小葛蘭國開船,沿山投西北,好風行一晝夜,到本國港口泊船。其國東是大山,西臨大海,南北邊海,有路可通鄰國。其國王亦鎖俚人氏,頭纏黃白布,上不穿衣,下圍色絲手巾,再用顏色紵絲一疋纏之於腰,名曰壓腰,其頭目及財主服用與王頗同。人樣匾片蓋之, (「人樣匾片蓋之」,似有脫文。明紀錄彙編本作「民居之屋,用椰子木起造,用椰子葉編成片如草苫樣」。) 雨不能漏。家家用磚泥砌一土庫,止分大小,家有細軟之物,俱放於內,以防火盗。國人五等:一等南毗,與王同類,內有剃頭挂線在頸者, (「內有剃頭挂線在頸者」,「頭」原作「所」,「線」原作「綿」,據明紀錄彙編本改。「挂」原作「桂」,據清勝朝遺事本改。) 最為貴族;二等回回人;三等人哲地,皆有錢財主;四等人名革令,專與人為牙保;五等人名木瓜,木瓜者,至低賤之人也,王令此輩俱在海濱居住,簷不過三尺,高者有罪,其類穿衣上不過臍,下不過膝,或出於路,途遇南毗、哲地人,即伏於路傍,俟哲地等過則起而復行。其木瓜之輩專以漁樵檯負重物為生,官不許穿長衣及經商買賣,如中國漢人一般。 (「如中國漢人一般」,「漢」原作「儺」,據明紀錄彙編本改。)

    其國王崇奉佛教,尊敬象、牛,建造佛殿,以銅鑄佛像,用青石砌其佛座,週圍砌成水溝,傍穿一井,每日侵晨,則鳴鍾擊鼓,汲水於佛頂澆之再三,眾皆羅拜而退。另有一等人名濁饑,即道人也,亦有妻小,其輩自出母胎,髮不經剃,亦不梳篦,以酥油等物將髮槎成條類氊樣,或十餘縷,或七八縷,披曳腦後,卻將黃牛糞燒為白灰,遍搽其體。上下無衣,止有指大黃藤兩條緊縛其腰,再以白布為稍。手挐大海螺, (「手挐大海螺」,「挐」原作「繫」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 常吹而行。伊妻略以布遮其醜隨行,此等即出家人也。倘到人家,則與錢米等物,此地氣候常煖如夏,並無霜雪。每年至二三月夜間,則下陣頭雨一二,番人家即整蓋住屋,備辦食用。到五六月,晝夜下滂沱大雨,街市成河,人莫能行。候雨信過, (「候雨信過」,「候」原作「後」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 至七八月纔晴,至八月半後晴起,要點雨也無,直至次年三月又下雨,常言「半年落雨半年晴」,正此處也。

    土無他產,止有胡椒,人多置園種椒為產業, (「人多置園種椒為產業」,原無「椒」字,據明紀錄彙編本補。) 每年椒熟,有收椒大戶收買,置倉盛頓,待各處番商來買。 (「待各處番商來買」,「各」原作「本」,據明紀錄彙編本改。) 珍珠以分數論價, (「珍珠以分數論價」,「論」原作「類」,據明紀錄彙編本改。) 若一顆重三分五厘,賣彼處金錢一千八百箇, (「賣彼處金錢一千八百箇」,「一千八百」原作「一百」,據明紀錄彙編本改。) 直銀一百兩。珊瑚枝梗,其哲地論斤重買下,顧倩人匠車旋成珠,亦稱分兩而賣。市使金銀錢。國人婚喪之禮,依本類不同。米、粟、麻、荳、黍、稷皆有,惟無大小二麥。象、馬、牛、羊、犬、猫、鷄、鴨皆有,只無驢子并鵞。國王亦差頭目進奉朝廷。

    ○古里國 (即西洋大國也。 (「即西洋大國也」,「大」原作「伏」,據明紀錄彙編本改。) )

    從柯枝國港口開船,往西北,行三日可到。其國邊海,山之東有五七百里, (「山之東有五七百里」,「之」原作「遠」,據明紀錄彙編本改。) 遠通坎巴夷國,西臨大海,南連柯枝國界,北接狠奴兒國地面,西洋大國正此國也。永樂五年,聖朝命正使太監鄭和等賫詔敕賜其王誥命銀印,及陞賞各頭目品級冠帶,統領大■〈舟宗〉寶船到彼,起建碑亭,立石云:「去中國十萬餘里,民物咸若,熙皥同風,刻石于茲,永示萬世。 (「永示萬世」,「示」原作「樂」,據清羅懋登三寶太監西洋記通俗演義改。)

    國王係南昆人,崇信釋教,欽敬象、牛。國人亦有五等,有回回、南昆、哲地、革令、木瓜,其國王國人, (「其國王國人」,原作「王是南昆人」,據清勝朝遺事本改。) 皆不食牛肉。大頭目是回回人,皆不食猪肉。先王與回回誓定,你不食牛,吾不食猪,互相禁忌,至今尚然。王以用銅鑄佛像,名乃納兒,起造佛殿,以銅鑄瓦蓋之。佛殿側掘一井,每侵晨,王至井汲水浴佛,拜訖,令人收取黃牛夜拋凈糞於銅盆內,用水調稀如糊,遍搽殿內地面墻壁。其王府頭目富家,每早亦用糞燒成白灰,研細,用好布為小袋盛灰,常帶在身,侵晨洗面畢,則取糞灰水調些須搽其額并兩股間各三路,此為敬牛敬佛之誠。傳云昔有一聖人名某些,立教化,人知有真天,人皆欽從。以後聖人因往他所,令其弟撒没■〈口梨〉掌管教人,不期弟心起驕妄, (「不期弟心起驕妄」,「妄」原作「忘」,據明紀錄彙編本改。) 鑄一金犢,曰:「此是聖主,敬之即有靈驗。」教人聽命崇敬。其牛日常糞金,人得其金,心變而忘天道 (「心變而忘天道」,「天」原作「而」,據明紀錄彙編本改。) ,皆以牛為其主。後某些聖人回還,見教人被其弟惑壞,廢其牛而罪其弟,其弟騎一大象遁去,後之人懸望撒没■〈口梨〉回來,且如月初則言月中必至,及至月中又言月盡必至, (「及至月中又言月盡必至」,原無「必」字,據明紀錄彙編本補。) 至今尚未絕其望, (「至今尚未絕其望」,原無「至」字,據明紀錄彙編本補。) 南昆人敬其象牛由此也。 (「南昆人敬其象牛由此也」,「昆」原作「見」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。又古里國條中凡「南昆」之「昆」字,據前文似當作「毗」字。)

    王有大頭目二人,掌管國事,俱是回回人。國人大率皆奉回回教門,禮拜寺有二三十所,七日一次禮拜,至日舉家齋沐,諸事不幹。 (「諸事不幹」,「諸」原作「所」,據明紀錄彙編本改。) 己午時,大小男子到寺禮拜,至未時方散回家,纔敢買賣交易等事。 (「纔做買賣交易等事」,「纔做」原作「絕敢」,據明紀錄彙編本改。) 人甚誠信,濟楚標致貌偉。此二頭目朝廷亦陞賞各人,若寶船到彼,全憑二人主張買賣,王差頭目並哲地米訥凡即書筭手官、牙人來會,領■〈舟宗〉大人謀擇某日打價。至日,先將帶去錦綺等貨,逐一議價已定,隨寫合同價數,各收。 (「隨寫合同價數」,「數」原作「如」,據明紀錄彙編本改。) 其頭目哲地即與內官大人眾手相拏, (「其頭目哲地即與內官大人眾手相拏」,「眾」原作「象」,據明紀錄彙編本改。) 其牙人則言某月某吉日於眾手中拍一掌,已定,或貴或賤,再不悔改。然後哲地富戶纔將寶石、珍珠、珊瑚等物來看議價,非一日能定,快則一月,緩則二三月。若價錢較議已定, (「若價錢較議已定」,原無「錢」字,據明紀錄彙編本補。) 如買一主珍珠等物,該價若干,是原經手頭目米納凡來計算,若該還紵絲等物若干,照原打手之價一一准還,毫厘無改。彼之筭法無算盤,但以兩手並兩腳二十指計筭,分毫無差,甚異於常。

    王以六成金鑄錢行使,名吧喃,每箇徑寸三分八厘,面底有紋,重一分。又以銀為小錢,名搭兒,每箇重三厘,此錢零用。西洋布,本國名撦梨布,出於隣境坎把夷等處。每疋濶四尺五寸,長二丈五尺,賣彼處金錢八箇。國人亦將蠶絲煉染各色,挽織間道花手巾,四五尺濶,長一丈二三尺,每條賣金錢一百箇。胡椒山鄉住人置園多種。富家種椰子樹為產業,椰子有十般所用,嫩者有漿甚甜,好喫,又可釀酒。老者將肉打油,做糖,或做飯喫。外包之穰,打索,造船。椰殼為碗,為酒鍾。燒灰打廂金銀生活。 (「燒灰打廂金銀生活」,「廂」原作「讓」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 樹好架屋,葉堪蓋屋。菜各樣俱有,冬瓜四時皆有。又有一等小瓜,如小指大,長二寸許, (「長二寸許」,「寸」原作「十」,據明紀錄彙編本改。) 如青瓜之味。其葱紫皮,如蒜,頭大葉小,秤斤而賣。芭蕉子、波羅蜜多有賣者。木鱉子樹高十餘丈,結子如綠柿樣, (「結子如綠柿樣」,「子如」原作「而大」,據明紀錄彙編本改。) 內包其子三四十箇,熟自墮落。其蝙蝠如鷹之大,都在此樹上倒挂而歇。米紅白皆有,麥大小俱無。鷄、鴨廣有,只無鵝。羊腳高,灰色,似驢駒之樣。 (「似驢駒之樣」,「駒」原作「狗」,據明紀錄彙編本改。) 水牛不大,黃牛有三四百斤者,人皆不食其肉,止食其乳酪。人無酥油不食其飯。其牛養至老死埋之。其各色海魚甚賤。人家多養孔雀。國人亦會彈唱, (「國人亦會彈唱」,原作「衏衏只念彈唱」,據清勝朝遺事本改。) 以葫蘆殼為樂器,紅銅絲為絃,唱番歌相和而彈,其有音韻堪聽。 (「其有音韻堪聽」,「堪」原作「不」,據明紀錄彙編本改。) 其王位,父不傳子,而傳之外甥,傳甥止論母腹所生為嫡族, (「傳甥止論母腹所生為嫡族」,「甥」下原衍「之朝」二字,「止」原作「正」,據明紀錄彙編本刪、改。) 若無姊妹傳之,傳之於弟,再無弟,則遜與有德之人,世代相仍如此。王法無鞭笞之刑,輕則截手斷足,重則罰金誅戮,甚則抄封滅族。人有犯法者,拘之到官,即伏其罪,若冤枉不伏者,則於王前或大頭目前,挂一鐵鍋,盛油四五斤,煎滾其油,先以樹葉投之油內,試其爆烈有聲,遂令其人以右手一指煠於油內,待焦取出,用布包裹封記,監留在官,三日後聚眾開封視之,若手爛潰,其事不枉,更加以刑,若手如舊不損,則差頭目人等以鼓樂禮送其人回家,親友饋禮往賀,則飲酒作樂,最為奇異。使回之日, (原無「使回之日」四字,據清勝朝遺事本補。) 王用赤金五十兩,命匠拔絲結挽成片,以各色寶石珍珠鑲帶一條,差頭目乃那進於朝廷。

    ○溜山國

    自蘇門答剌國開船,過帽山, (「帽山」,明紀錄彙編本作「小帽山」。) 投西南,船行好風十餘日可到。其國番名牒幹,無城墎,倚山聚居面歇,四圍皆海, (「四圍皆海」,「圍」作「園」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 如洲渚一般, (「如洲渚一般」,為無「如」字,「般」原作「盤」,據明紀錄彙編本補、改。) 地方不廣。國之西去程途不等,海中天生石門一座, (「海中天生石門一座」,原無「一座」二字,據明紀錄彙編本補。) 如城闕樣,有八大處,各有其名,曰沙溜、人不知溜、起來溜、麻里奇溜、加平年溜、加加溜、安都里溜、官嶼溜, (「麻里奇溜」,原作「麻里哥溜」;「安都里溜」,原作「海都里溜」,皆據明紀錄彙編本改。) 此八處皆有所主而通商船。再有小窄之溜, (「再有小窄之溜」,「小」原作「十」,據明紀錄彙編本改。) 傳云三千里有餘,所謂溺水三千,正此處也。

    其國之人,巢居穴處,不識米穀,但捕魚蝦而食。不解穿衣,以樹葉遮其前後。設遇風水不順,舟師失其船舵,過其溜,落瀉水,漸無力而沉,大槩行船謹防此也。牒幹國王頭目民庶皆是回回人,風俗純美,所行悉遵教門規矩。人多以漁為生,種椰子樹為業。男女體貌微黑。男子白布纏頭,下圍手巾。婦人上穿短衣,下亦以濶大手巾圍之,又以手巾過頭蓋覆,止露其面。婚喪之禮,悉依教門而行。土產除香不多,椰子甚廣,以外包之穰打成繩索,賣與造船等用。其造番船,不用一釘,止鑽其竅,皆以此索聯縛,加以木楔,然後以番瀝青塗之。龍涎香,其漁者常於溜礁上採得,如水浸瀝青之樣,嗅之無香,火燒腥氣, (「火燒腥氣」,「腥」原作「鯹」,據清勝朝遺事本改。) 價高貴,以銀對易,海■〈貝八〉彼人採積如山,晻爛其肉,轉賣暹邏等國,當錢使用。馬魰魚切成手臂大塊, (「馬鮫魚切成手臂大塊」,「鮫」原作「蝦」,據明紀錄彙編本改。) 淡晒極乾,倉屋收貯,名溜魚,賣與他國。絲嵌手巾,其細密絕勝他處。又一等織金手帕,男子纏頭可用,其價賣銀五兩之貴者。氣候常熱如夏,土瘦米少,無麥類。菜不廣,牛、羊、鷄、鴨皆有,餘無所出。亦以銀鑄錢使用。中國亦往彼國收買龍涎香、椰子等物,乃一小邦也。

    ○祖法兒國

    自古里國開船,投西北,船行十晝夜可到。其國臺海倚山,無城墎,東南大海,西北重山。國王國民皆回回教門人。體長大,貌偉,言語質樸。王者之扮,以白細番布纏頭,身穿青花如絹紬細絲嵌圓領,或金錦衣袍、足着番靴,或淺面皮鞋。出入乘轎騎馬,前後擺列象、駝、馬隊、刀牌手,吹篳篥鎖吶, (「吹篳篥鎖吶」,「吹」原作「次」,「鎖」原作「瑣」,皆據明紀錄彙編本改。) 簇擁而行。民下所服冠衣。纏頭長衣,腳穿皮鞋。如遇禮拜日,上半日市絕交易。長幼男子皆沐了,即將薔薇露或沉香油搽其面,纔穿齊整新衣。又以小土鑪燒沉檀俺八兒香,立於其上,薰其衣體,纔往禮拜寺。禮拜後,分散出,經過街市,香氣半晌不散。婚喪之禮,悉遵教規而行。土產乳香,其香乃樹脂也。其樹似榆而葉尖長,彼人砍樹取香而賣。 (「彼人砍樹取香而賣」,「砍」原作「砟」,據清勝朝遺事本改。) 中國寶船到彼開讀賞賜畢,王差頭目遍諭國人,皆將其乳香并血竭、蘆薈、没藥、安息香、酥合油、木鱉子之類來換易其紵絲、磁器等物。此處氣候,常如七八月,不冷。米、麥、豆、粟、黍、稷、麻、穀及諸般菜蔬瓜、茄,牛、羊、馬、驢、猫、犬、鷄、鴨皆有。山中亦出駝鷄,土人捕捉來賣。其駝鷄身匾,頸長如鶴,高三四尺,足指每腳止有二指,毛如駱駝,喫豆米等物。行似駱駝,單峯雙峯俱有,人皆騎坐,街市殺賣其肉。王以金鑄錢,名倘伽,每箇重三錢,零用此錢。王亦差頭目賫乳香、駝鷄等物進貢。

    ○阿丹國

    自古里國開船,投正西兌位,行一月可到。其國邊海,離山遠。 (「離山遠」,原無「離」字,據明紀錄彙編本補。) 國富民饒,皆奉回回教門,說阿剌壁言語。人性強硬。有馬步銳兵七八千,所以國勢威重,鄰邦懼之。永樂十九年,欽命正使太監李等賫詔敕冠衣賜其王,到蘇門答剌國分宗,內官周等領駕寶船三隻往彼, (「內官周等領駕寶船三隻往彼」,原無「周」字,據明紀錄彙編本補。「彼」原作「被」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故改。) 王聞其至,即率大小頭目至海濱迎,送至王府,禮甚遵謹,咸伏臣子之禮。開讀畢,王即諭其國人,但有珍珠寶石許令賣易。於彼處買到重二錢大塊猫晴石,各色雅姑等異寶,并大顆珍珠,珊瑚樹高二尺者數株,珊瑚枝株五匱,金箔、薔薇露、麒麟、獅子、花福鹿、金錢豹、駝鷄、白鳩之類。 (「花福鹿」,原作「花福祿」,「白鳩」,原作「白雄」,據明紀錄彙編本改。)

    國王之扮,頭帶金冠,身穿黃袍,腰繫寶粧金帶。至禮拜日去寺禮拜, (「至禮拜日去寺禮拜」,「日」上原衍「寺」字,據明紀錄彙編本刪。) 換細白番布纏頭,上加金錦之頂,身服白袍,坐車列隊而行。其頭目冠服各有差等不同。國人穿扮,男子纏頭,穿撒哈剌梭幅,錦綺紵絲細布等衣,足着靴鞋。婦人之扮,身穿長衣,肩項佩珍寶纓珞,如觀音之扮,耳帶金廂寶環四對,臂纏金寶釧鐲,足指亦帶指環。又用絲嵌手巾蓋覆于頂,止露其面。國人打造鈒細生活金銀者, (「國人打造鈒細生活金銀者」,「鈒」原作「人」,據明紀錄彙編本改。) 絕勝天下。市肆混堂并熟食、絲帛、書籍諸色物件舖店皆有。王用赤金鑄錢行使,名哺嚕嚟,每箇重官秤一錢,底面有文。又用紅銅鑄錢,名哺嚕斯,零用此錢。

    其地氣候溫和,常如八九月。日月之定,無閏月,準以十二月為一年。月無大小, (「月無大小」,「無」原作「之」,據清勝朝遺事本改。) 若頭夜見新月,明日即一月也。四季不定,自有陰陽人推算, (「自有陰陽人推筭」,原無「人」字,據明紀錄彙編本補。) 某日為春首,後果花草開榮, (「後果花草開榮」,「果」原作「菓」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 某日是初秋,則葉凋落,及於月日交蝕,風雨潮信,無不准驗。人之飲食,米麵諸品皆有,多以乳酪、酥油、糖蜜製造而食。五穀蒜菜俱有,果有萬年棗、松子、葡萄、桃、杏之類。象、駝、馬、騾、驢、牛、羊、鷄、鴨、犬、猫皆有,止無猪、鵝。此處綿羊白毛,無角,於角處有兩搭圓黑,甚異,其頸下如黃牛袋一般,毛短如犬,羊尾大如盤。房屋皆以石砌,上蓋以甎或土。有石砌三層,高四五丈。樓房居住。 (「樓房居住」,清勝朝遺事本作「亦有用木起架為樓居」。) 土產紫檀香、薔薇露、簷蔔花、無核白蒲萄并花福鹿、青花白駝鷄、大尾無角綿羊、獅子、麒麟、金錢豹。其福鹿如騾子樣,白身,自兩眉心細細青條花滿身至四蹄間,條道如畫青花。白駝鷄如福鹿一般之花。 (「白駝鷄如福鹿一般之花」,「駝」原作「駞」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 麒麟前兩足高九尺餘,後兩足高六尺,長頸,擡頭高一丈六尺,首昂後低,人莫能騎。

    ○榜葛剌國

    自蘇門答剌國開船,取帽山并翠藍嶼,投西北上,好風行二十日,先到浙地港泊船,用小船入港,五百餘里到地名鎖吶兒港登岸,西南行三十五站,到榜葛剌國。其國有城墎,其王府并一應大小衙門皆在城內。其因地方廣闊,物廣人稠,舉國皆是回回人。民俗善美,富家造船往諸番國經營者多,出外傭役者亦多。 (「出外傭役者亦多」,「役」原作「伎」,據清勝朝遺事本改。) 人之容體,男婦皆黑,間有一白者。男子皆剃髮,以白布纏之,身服從頭套下圓領長衣,下圍各色闊手巾,足着淺面皮鞋。其國王頭目之扮,俱服回回教禮,冠衣甚整麗。國語名撈葛俚,自成一家言語。亦以銀錢使用,海■〈貝八〉番名考嚟,亦論箇數交易。民俗冠婚喪禮,皆亦回回教門。氣候四時如夏常熱。稻穀一年二熟,米粒細長,粟、麥、菉荳、蔬菜各色俱有。酒有三四等,米酒、椰子酒、茭蔁酒,各有造法, (「各有造法」,原無「有」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 多作燒酒。市賣無茶, (「市賣無茶」,「市」原作「而」,據明紀錄彙編本改。) 人家皆以檳榔待人。 (「人家皆以檳榔待人」,「皆」原作「比」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 街市一應舖店浴湯、酒飯、甜食等肆都有。驢騾頭畜,鷄犬諸色俱有。果有芭蕉、波羅蜜、酸子、石榴、甘蔗之類,砂糖、白糖、糖霜、糖果、蜜餞之類。土產五六樣細布,一樣蓽布, (「一樣蓽布」,「蓽」原作「華」,據明紀錄彙編本改。) 番名卑得,闊三尺餘,長五丈六七尺,此布勻細如粉箋紙一般。一樣姜黃布, (「姜黃布」,明紀錄彙編本作「薑黑布」。) 番名滿者提,闊四尺許,長五丈餘,此布緊密壯實。一樣沙納巴,幅闊五尺,長三丈, (「長三丈」,「三」原作「二」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 便如生平羅樣,即布羅也。一樣番名抑白勒搭嚟, (「一樣番名抑白勒搭嚟」,原無「番名」二字,據明紀錄彙編本補。) 闊三尺許,長六丈許,布眼稀勻,即布紗也,纏頭皆用此布。一樣紗榻兒, (「一樣紗榻兒」,「榻」原作「扇」,據明紀錄彙編本改。) 止闊三尺五六寸,長四丈餘,如好三梭布一般。一樣番名驀黑驀勒, (「一樣番名驀黑驀勒」,原無「番名」二字,「黑」原作「哩」,據明紀錄彙編本補、改。) 闊四尺許,長二丈餘,有面,背面起絨頭,厚四五分,即兜羅綿也。桑枯樹雖有,止會作綫繰絲嵌手巾并絹,不曉成綿。漆器盤椀,鑽鐵鎗刀等項皆有賣者。造一等白紙,亦是樹皮所造,光滑細膩如鹿皮。

    國法笞、杖、徒、流等刑,官品衙門印信行移皆有,軍亦有官,管給糧餉,管軍頭目名吧斯剌兒。陰陽、醫、卜、百工技藝皆有。■〈行外亢內〉衏身穿桃黑線白布花衫,下圍色絲手巾,以各色硝子珠,間以珊瑚、琥珀珠穿成瓔珞, (「間以珊瑚琥珀珠穿成瓔珞」,原無「以」字,據明紀錄彙編本補。) 佩於肩項,又以青紅硝子石燒成釧鐲帶於兩臂。人家宴飲,此輩亦來動樂,口唱番歌對舞,亦有解數。 (「亦有解數」,「解」原作「家」,據明紀錄彙編本改。) 有一等人名根當速嚕柰,即樂工也。每日五更時分,到頭目或富家門首,一人吹鎖吶,一人擊小鼓,一人擊大鼓,初起則慢,自有拍調,後漸緊促而息。又至一家,似前而擊。至飯時回到其家,或與酒飯,或與錢物者。撮弄把戲者,諸般雖有,不罕。止有一人同妻以鐵索栓一大虎,於街市牽拽而行,至人家演弄,即解其虎,坐于地,其人赤體單稍,對虎跳躍,拽拳將虎踢打,其虎性發,掉尾作威,咆哮勢若撲人。與虎對攧數合畢,又以一臂舒入虎口,直至其肘,虎不敢咬,其人仍鎖虎頭,則伏於地討食,其家則與肉啖之,及與物錢而去。日月之定,亦以十二月為一年,無閏月。王亦差人買辦各國方物進貢。

    ○忽魯謨斯國

    自古里國開船,投西北,好風行二十五日可至。其國邊海倚山,各處番船客商都到此處買賣,所以國民皆富。國王國人皆是回回教門,遵謹誠信,每日三次禮拜,沐浴齋戒。風俗淳樸溫厚,無貧窮之家。有一家窮者,眾助以資本而救濟之。

    人貌清白魁偉,衣冠濟楚標致。婚喪之禮,悉依教規無違。如男子娶妻,先以媒妁, (「先以媒灼」,「以」原作「是」,據明紀錄彙編本改。) 已通允諾,其男家則置酒請加的。加的者, (「其男家則置酒請加的加的者」,「的」原作「酌」,據明紀錄彙編本改。) 掌教門規矩之官也。及主婚人, (「及主婚人」,原無「人」字,據明紀錄彙編本補。) 并媒人、親族之長者,兩家各通三代鄉貫來歷, (「兩家各通三代鄉貫來歷」,「通」原作「過」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 寫立婚書已定,然後擇日成婚,否則官法如奸論罪。

    人之飲食,務用酥油拌煑而食。市有燒羊、燒鷄、燒肉、薄餅、哈里撒一應麵食,皆有賣者。二三口之家,各不舉火,止買熟食而喫。王以銀鑄錢,名底那兒,通行使用。書記皆是回回字。其市肆諸般舖店百物皆有賣者,止無酒舘,國法飲酒棄市。文武醫卜之人絕勝他處。各色技藝皆有,其撮弄者,有人將一大黑猴,高三尺,演弄諸般本事了,然後令一閒人將巾帕之類緊扎猴之兩眼,又別令一人潛打猴頭一下避之,後解其縛,令尋打伊者於千百人中,徑取原打之人,甚可笑也。

    其處氣候有寒暑,春則花開,秋則葉落,有霜無雪,雨少露多。 (「雨少露多」,「雨」原作「而」,據明紀錄彙編本改。) 有一大山,四面出四樣之物,一面海邊出鹽,如紅礬,人以鐵鑿,如打石一般,鑿起一塊,有三四百斤者,又不潮濕,欲用擂碎為末而食。一面出紅土,其土如銀硃。一面出白土,若石灰,可以粉墻。一面出黃土,如薑黃之色。王差人守管各處,自有人來收買為用。

    土產米麥不多,皆是各處販來糶賣。果各色俱有,菜蔬亦多。其葫蘿蔔,紅色,如藕大者。其核桃,殼白,手捏即破。松子長寸許。葡萄乾有三四樣,一樣如大棗乾,紫色,一樣如蓮子,無核,結霜雪白;一樣如白豆大,圓顆,紫白。把聃果似核桃樣,色白,內仁味如核桃。石榴如茶鍾大, (「石榴如茶鍾大」,原無此句,據明紀錄彙編本補。) 花紅如拳大者,甚香美。 (「甚香美」,原無「甚香」二字,據明紀錄彙編本補。) 萬年棗自結霜如砂糖,忒甜難吃。

    其處各番寶物皆有,如紅鴉姑、青黃鴉姑石、并紅剌祖把碧、祖母喇、猫睛、金剛鑽。 (此句中「青黃鴉姑石并紅剌祖把碧」,原作「青黃鴉姑剌石祖把碧」,據清勝朝遺事本改。) 大顆珍珠如龍眼, (「大顆珍珠如龍眼」,「如」原作「黃」,據明紀錄彙編本改。) 重一錢二三分者。珊瑚樹株并枝梗、大塊金珀、神珀、蠟珀、黑珀、番名撒白,各色美玉器皿、水晶器皿,十樣綿剪絨花毯,其絨起一分,長二丈,闊一丈,各色梭幅、撤哈剌氊、氁羅、氁紗、各番青紅絲嵌手巾等項皆有賣者。 (「各色梭幅撒哈剌氊」,原無「氊」字,據明紀錄彙編本補。「各番青紅絲嵌手布等項皆有賣者」,「各」原作「荅」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 駝、馬、驢、騾廣有。其羊有四樣,一等大尾綿羊,每箇有七八十觔,其尾闊一尺餘,拖地,重二十斤;一等狗尾羊,如山羊樣,其尾長二尺餘;一等鬥羊,高二尺七八寸,前半截毛長拖地,後半身皆剪凈,頗似綿羊,角彎向前,上帶小鐵牌,行動有聲。此羊快鬥,好事之人喂養在家,賭博財物為戲。出一等獸,名草上飛,番名昔鴉鍋失, (「番名昔鴉鍋失」,原無「失」字,據明紀錄彙編本補。) 只有大猫大,渾身儼似玳瑁班猫樣,兩耳尖黑,性純不惡, (「性純不惡」,「惡」原作「思」,據明紀錄彙編本改。) 若獅豹等項猛獸,見即伏于地,乃獸中之王也。國王將獅子、麒麟、馬匹、珍珠、寶石等物并金葉表文進貢于朝。

    ○靺鞨國 (即天方國也。)

    自古里國開船,投西南申位,船有三箇月到本國馬頭,番名秩達,有大頭目主守。 (「有大頭目主守」,「主守」原作「守主」,據明紀錄彙編本改。) 自秩達往西行一日,到王居之城,名靺鞨國。其國王奉回回教門, (「其國王奉回回教門」,原無「奉回回」三字,據明紀錄彙編本補。) 聖人始於此國闡揚教法,國人悉遵教規,不敢違犯。其國人物偉壯,體貌頗黑,男子纏頭,穿長衣,足着皮鞋。婦人俱戴蓋頭, (「婦人俱戴蓋頭」,原無「婦人俱」三字,「戴」原作「帶」,皆據明紀錄彙編本補、改。) 卒莫能見。國王禁酒,民風和美。無貧難者,犯法者少,乃極樂之界。再行半日,到天堂禮拜寺,其堂番名愷阿白。外週如城,有四百六十六門,門之兩傍皆以白玉石為柱,共四百六十七對。其堂以五色石壘砌,四方平頂樣。內用沉香木五條為梁,以黃金為閣,滿堂墻壁皆是薔薇露、龍涎香和土為之,馨香不絕。上用皂紵絲為蓋蓋之。蓄二黑獅子守其堂側。每年至十二月十日,各番回回人一二年遠的路也到堂內禮拜,皆將所罩紵絲割收一塊為記而去。割盡復換,年年不絕。堂之左有司馬儀聖人之墓,其墳壠是綠撒不泥寶石為之, (「其墳壠是綠撒不泥寶石為之」,「泥」原作「沈」,據明紀錄彙編本改。) 長一丈二尺,高二尺,闊五尺。其圍墳之墻,以紺黃玉壘砌, (「以紺黃玉壘砌」,「紺」原作「泔」,據明紀錄彙編本改。) 高五尺餘。城內四角造四塔,每禮拜,即登塔叫佛禮拜。左右兩傍有各祖師傳法之堂,亦以石頭壘造,整飾極華麗。其處氣候,常熱如炎天,並無雨及霜雪。夜露甚重,草木皆賴露水滋養。夜放一碗,承至天明,有三分水在碗底。土產米穀僅少,皆種粟、麥、豆、黍。瓜菜皆有,西瓜、甜瓜每箇用兩人擡之。亦有其綿花樹,如中國大桑榆,高二三丈,其花一年二收,長生不枯。牲蓄皆有。土產薔薇露、俺八兒香、麒麟、獅子、駝鷄、羚羊、草上飛并各色寶石、珍珠、琥珀、珊瑚等物, (「等物」原作「等寶」,據明紀錄彙編本改。) 以金鑄錢使用,徑七分,重一錢,有十二成色。又往西行一日,到一城,名驀底納,其馬哈麻聖人陵寢正在城內,至今墓頂毫光日夜侵雲而起。墓後有一井,泉水清甜,名阿必糝糝。下番之人取其水藏船內,倘遇颶風,即以此水洒之,風浪隨手頓息。

    宣德五年,欽承聖朝差內官太監鄭和等往各番國開讀賞賜,分■〈舟宗〉到古里國,太監洪見本國差人往彼,就宣差通事人等七人,賫帶麝香、磁器等物,趁本國船隻到彼,往回一年, (「往回一年」,「年」原作「等」,據明紀錄彙編本改。) 買到各色奇珍異寶,麒麟、獅子、駝鷄等物,并畫天堂圖真本回京, (「并畫天堂圖真本回京」,「真」原作「的」,據明紀錄彙編本改。) 其慕加國王亦差使臣將方物跟同去者七人貢進朝廷。 (「其驀加國王亦差使臣將方物跟同去者七人貢進朝廷」,「方」原作「萬」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。)

    【趙子富點校】

    附录:

    瀛涯勝覽(一巻兩江總督採進本)

    明馬觀撰觀不知何許人書中多記鄭和出使時事則作於永樂以後也所記海外諸番曰占城曰爪哇曰舊港國曰暹羅曰滿剌加曰啞魯國曰蘇門答剌曰那孤兒曰黎代曰喃勃里曰鍚蘭曰小葛蘭曰阿枝曰古俚曰溜山曰祖法兒曰阿丹國曰榜葛剌國曰忽魯謨厮國凡十九國而爲篇十八其那孤兒國附見蘇門答剌後以其微也各載其疆域道里風俗物產亦畧及沿革大抵與史傳相出入(四庫全書總目·史部·地理類存目)

    題瀛涯勝覽

    余友周孺允家多藏書予嘗從求星槎集以校家本孺允并以此書見示蓋二人同時入番可以相參攷亦時有古記之所不載者昔文文山自北海渡楊子江便誦東坡茲遊竒絶冠平生之句入亂礁洋青翠萬疊不可名状今海南際天萬里其日月風雲山水之殊異惜無以極其恢詭之辭也己未潮生日書(四庫全書·集部·别集類·震川集)
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”