关灯
护眼
字体:

第13章 巴特利特小姐的锅炉是如何令人厌倦的

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    行这样的鞠躬礼,这样的会面,露西已排练过无数次啦!不过她总是在室内排练的,身上佩戴着某些装饰品,我们当然有权这样设想。可是谁会预见到她和乔治竟会在文明丧失殆尽的场合中,在七歪八竖地散落在阳光灿烂的大地上的一大堆外衣、硬领和靴子之间会晤?她曾想象过一位年轻的艾默森先生,他可能有点腼腆,或者心理病态,或者态度冷淡,或者暗地里傲慢无礼。对上述情况,她都有思想准备。但是她从来也没有想到过这个人会高高兴兴地像晨星一样向她欢呼。

    她本人坐在屋内,与老迈的巴特沃思太太一起用茶,想到人生真是难以逆料,不可能有丝毫的正确性,而对人生进行预先排练简直是不可能的。只要布景出一点差错,观众中有一张脸表示不满,有个观众突然冲上台来,我们所有精心设计的手势就都显得毫无意义,或者过火了。她曾经想过“我会鞠躬。我不会和他握手。那样才最恰当”。她鞠了一躬——可是向谁鞠躬来着呢?向众神,向众英雄,向女学生们的胡思乱想!她是隔了一堆给世界制造很多麻烦的垃圾鞠躬的。

    她就这样想着,而她的脑筋却集中在塞西尔身上。这是另一次可怕的订婚后的串门。巴特沃思太太想见见他,而他却不想让她见自己。他不想听她谈绣球花,为什么海边的绣球花颜色不一样。他也不想加入慈善机构协会 [1] 。他碰到不痛快时,总是煞费苦心地与人周旋,本来回答“是”或“不是”就可以的时候,他却要巧妙地讲上半天。露西使他平静下来,用一种可以指望他们婚后和谐的方式对他说的话做一些不太高明的修正和补充。世界上没有完美的人,在婚前发现对方的缺点还是比较明智的。巴特利特小姐虽然没有讲大道理,却在实践中使姑娘认识到我们生活中的一切都不是美满的。露西虽然不喜欢这位老师,却认为她教授的内容很深刻,便把它应用到她恋人身上。

    她们回到家里,她的母亲说,“露西,塞西尔有什么不对头的地方吗?”

    这句问话是个不祥的预兆。迄今为止,霍尼彻奇太太始终很宽容,也很有节制。

    “不,我觉得没什么,妈妈;塞西尔没事。”

    “也许他太累了吧。”

    露西作了妥协:也许塞西尔是有点累了。

    “因为倘使不是这样——”她把固定帽子的别针一只只拔出来,显得愈来愈不高兴——“因为倘使不是这样,我就无法解释他的态度了。”

    “我的确认为巴特沃思太太这个人很乏味,要是你指的是这件事的话。”

    “是塞西尔叫你这样想的。你小时候就热爱她,生伤寒的时候,她对你可好得没法说。不——总是这么回事,哪儿都一样。”

    “我来帮你把帽子收起来,好吗?”

    “他对她维持半小时的礼貌总可以吧?”

    “塞西尔对人有一种非常高的标准,”露西结结巴巴地说,她知道还会有麻烦。“这高标准是他的理想的一部分——正是他的理想使他有时候看来——”

    “哼,完全是胡说八道!要是崇高的理想使一个年轻人可以对人粗暴无礼,那么这种崇高的理想愈早抛弃愈好,”霍尼彻奇太太一面说话,一面把帽子递给露西。

    “可是,妈妈!你也有对巴特沃思太太不客气的时候,我看到过!”

    “这个不一样。有时候我真恨不得把她宰了。可就是不一样。不。塞西尔完全就是那种人。”

    “我想起来了——我以前没有告诉你。我在伦敦时收到过夏绿蒂的一封信。”

    这一试图变换话题的做法实在太幼稚了,霍尼彻奇太太对此感到愤慨。

    “塞西尔从伦敦回来后,好像对什么都不满意。只要我一开口,他就皱起眉头——我看到他的,露西;你否认也没有用。毫无疑问,我这个人既不懂艺术,又不懂文学,没有什么学问,对音乐也是一窍不通,可是我对客厅的家具无能为力:是你爸爸买下的,我们只得将就着用,所以只好请塞西尔行行好记住这一点。”

    “我——我明白你的意思,当然啰,塞西尔不应该那样。不过他不是故意失礼——有一次他说过——使他心烦的是东西——丑陋的东西很容易使他心烦——他不是对人不客气。”

    “那么弗雷迪唱歌,是东西还是人?”

    “你总不能指望真正懂得音乐的人会像我们那样对滑稽小调感到津津有味吧!”

    “那么他为什么不到别的房间去呢?为什么要坐在那里,扭动着身躯,露出不屑一顾的神色,使每个人都感到扫兴呢?”

    “我们不应该待人不公平,”露西支支吾吾道。有某种东西使得她变得软弱了,而她为了给塞西尔争面子,这在伦敦她把握得非常完美,可是现在却无法奏效。两种文明发生了冲突——塞西尔曾暗示过很可能会发生冲突——她感到眼花缭乱、不知所措,似乎聚在整个文明后面的光芒把她的眼睛都搞花了。高雅的情趣与低俗的情趣原不过是时髦的语汇、不同式样的衣服罢了;而音乐本身通过了松林,会渐渐消失,只剩下耳语般的声响,那时一首歌和一曲滑稽小调就没有什么区别了。

    霍尼彻奇太太在换衣服,准备吃晚饭,这时露西仍然处在很尴尬的心情中;她虽然不时说上一两句话,但是仍旧无济于事。事实是无法掩饰的——塞西尔存心显得态度傲慢,而他成功了。但露西——她不知什么缘故——却希望麻烦不要在这个时候发生。

    “去换衣服吧,亲爱的;你要迟到了。”

    “好的,妈妈——”

    “不要嘴上说‘好的’,两只脚却动也不动。走吧!”

    她服从了,但是却在扶梯平台的窗前郁郁不乐地逗留下来。窗是朝北的,所以看不见什么景色,也看不见天空。现在松树就在她的眼前,像冬天那样。你就会把扶梯平台的窗子和忧郁联系在一起。并没有什么具体问题威胁着她,可是她却独自叹了口气说,“天哪,我该怎么办,我该怎么办呢?”在她看来,除了她自己外,所有的人的态度都非常不好。而且她不该提起巴特利特小姐的信。她必须更加小心:她的母亲相当好奇,很可能会问起信上写了些什么。天啊,她该怎么办呢?——就在那时,弗雷迪跳跳蹦蹦地上楼来了,他也成了态度不好的人中间的一员。

    “喂,那些人真呱呱叫。”

    “亲爱的宝贝,你多么令人讨厌啊!你没有必要带他们到神圣湖去游水;那个地方太公开了。你游游水倒无所谓,可其他人就很糟糕。以后务必小心一些。你忘了这地方已成为半郊区了。”

    “我说,下个礼拜的今天有什么事吗?”

    “就我所知道的,没有。”

    “那么我要请艾默森爷儿俩来打星期天网球。”

    “哦,弗雷迪,要是我就不想这样做,现在乱得一团糟,我就不想这样做。”

    “网球场有什么问题吗?他们不会在乎有些隆起的地方的,再说,我已经去订购了新球。”

    “我认为还是不请的好。我真的这样认为。”

    他抓住了她的两肘,诙谐地带她顺着过道跳起舞来。她假装不在乎,但真想着恼地尖叫起来。塞西尔到盥洗室去时,扫视了他们一眼,玛丽正捧着一大堆热水罐过来,让他们给挡了道。就在这时,霍尼彻奇太太打开门说,“露西,你闹得真凶啊!我有话对你讲。你刚才说收到过夏绿蒂的信,是吗?”弗雷迪就此溜之大吉。

    “是的。我实在不能留下来。我也必须去换衣服。”

    “夏绿蒂怎么样?”

    “很好。”

    “露西!”

    这倒霉的姑娘转回来。

    “你有个坏习惯,别人的话才讲了一半,你就急着要离开。夏绿蒂提起她的锅炉没有?”

    “她的什么?”

    “难道你不记得她的锅炉十月份要检修,洗澡水的蓄水箱要清洗,还有各种要做的麻烦事儿?”

>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”