关灯
护眼
字体:

哥特战争史第一卷

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

来越不耐烦地向前赶路,他祈祷说,他希望在贝利撒里乌斯从罗马逃跑之前能亲眼看到罗马的城墙。

    十七

    (1)当贝利撒里乌斯得知哥特人倾巢出动向他这边攻来的时候,他陷入一种进退两难的处境。原来,一方面,他不愿意没有康士坦丁和贝撒斯的军队在自己的身边,因为他自己的军队太少了;可是另一方面,如果他把图斯卡尼的据点放弃,这在他看来也是不利的,因为这样一来哥特人将会用这些据点来反对罗马人。(2)因此在经过考虑之后,他便带话给康士坦丁和贝撒斯,要他们把足够的力量配置在绝对需要他们的那些据点之中,然后率领其余的军队尽快赶到罗马来。(3)康士坦丁按照他的指示做了。他在佩路吉亚和斯波利提昂安置了卫戍部队之后,便率领着其余的军队开向罗马来了。(4)但是这时贝撒斯却还比较从容不迫地在纳尔尼亚进行布置,而由于敌人走的正是那条路,结果城市郊外的平原上到处都是哥特人。(5)这些人乃是走在其余军队前面的先头部队;贝撒斯和他们展开了战斗,没料到竟打败了他遇到的哥特人并且又杀死了许多人,但是当他看到敌人人数太多而无法抵挡时,他便退回了纳尔尼亚。(6)他按照贝利撒里乌斯的指示把一支卫戍部队留在那里,便火速地赶向罗马并报告说敌人马上就要来到近前,因为纳尔尼亚和罗马相距只有三百五十斯塔迪昂 〔141〕 。(7)但是维提吉斯根本不想攻占佩路吉亚和斯波利提昂,因为这两个据点极为坚固,而且他并不十分想在这里消耗时间。(8)这时他的一个期望就是要找到还没有从罗马跑掉的贝利撒里乌斯。而且,甚至当他得知纳尔尼亚也在敌人的手里的时候,他也不愿意在那里有任何举动,因为他知道这个地方是难以接近的,而且是在陡峭的地段上;(9)原来纳尔尼亚是在一座高山之上,纳尔努斯河就从山脚下流过,纳尔尼亚之名便是从纳尔努斯河得来的。(10)有两条路通到山上去,一条在东面,另一条在西面;一条非常狭窄,因山路陡峭而难走,另一条只有通过架在河上的桥才能达到,这座桥就在这里提供一条通路。(11)这座桥是早年皇帝奥古斯都修筑的,是十分壮观的一处观光地点;据我们所知,它的那些桥拱是最高的。

    (12)因此维提吉斯不愿把时间浪费在这里,便从那里离开,率领着全部军队全速向罗马进发;这次他是通过撒比尼人的地区行军的。(13)当他逼近罗马,离开它不过十四斯塔迪昂的时候,他遇到了梯伯河上的一座桥 〔142〕 。(14)就在当时不久之前,贝利撒里乌斯在这里修了一座塔楼并给它安上了门,他并且要一队卫兵驻守在里面,但并不是因为这是敌人越过梯伯河的唯一通路(因为在许多地点既有船又有桥),而是因为他想要敌人在路上耽搁更多的时间,要知道,他在指望皇帝那边会把另一支军队派来,而且还为了罗马人可以把更多的粮食运进城里来。(15)要知道,如果蛮族在那里被击退的话,他们会设法通过别的什么地方的一座桥渡河,而他认为这要用去他们至少二十天的时间,而如果他们要想把足够数量的船放到梯伯河上,那也许会耗去他们更多的时间。(16)因此,这些正是使他在那里安排卫戍部队的理由;哥特人那天也在那里设了营,但他们不知道该怎么办才好,并认为他们势必在第二天对塔楼发动猛攻。(17)但是这时有二十二名开小差的士兵跑到他们这里来,这些士兵是罗马军队里的蛮族士兵,原属于音挪肯提乌斯麾下的骑兵部队 〔143〕 。(18)正在那时,贝利撒里乌斯恰好也在梯伯河附近设营,以便他们能进一步阻止敌人过河并且以某种方式向敌人表示自己的勇敢。(19)但是如上所述,守桥的全体士兵为大群的哥特人所吓倒,他们感到危险太大而失去了抗衡的勇气,于是就在夜里放弃他们守卫的塔楼而跑掉了。(20)他们认为自己不能再去罗马,于是偷偷地向康帕尼亚方面逃去,这或者是因为害怕将领会给他们以惩罚,或者因为他们没有脸面去见自己的同伴。

    十八

    (1)第二天,哥特人毫无困难地摧毁了塔楼的门,渡过了河,因为没有人试图同他们对抗。(2)但是还不知道卫戍部队这里的所作所为的贝利撒里乌斯却正在率领一千名骑兵到河上的桥这里来,以便观看地形并确定他的士兵设营的最佳地点。(3)但是当他走近的时候,他们碰上了已经渡过了河的敌人,并且完全不情愿地同某些敌人展开了战斗。(4)贝利撒里乌斯尽管先前他是在一个安全的地方,但这时他不再想处于统帅的位置上,而是开始像一个普通士兵那样地站在前面的队列里战斗了。(5)结果,罗马人的事业便遭到了巨大的危险,因为战争的全部重大决策是要由他作出的。(6)原来这一天贝利撒里乌斯骑的是一匹久经战阵的马 〔144〕 ,它十分懂得如何拯救它背负的骑马人。这匹马通体是深灰色的,只有面部从上到鼻孔处是雪白的。希腊人称这种马为“法利昂” 〔145〕 ,蛮族则称之为“巴兰”。当时大多数哥特人都把投枪和其他投射物向它和贝利撒里乌斯投去,他们这样做的原因是这样。(7)原来前一天投到哥特人这边来的逃兵,当他们看到贝利撒里乌斯在前列战斗时,深知如果他阵亡,罗马人的事业也就立刻垮掉了,于是大声呼叫要他们“向那白脸的马投射”。(8)结果这句话就传了开来,所有的哥特人都知道了,他们根本没有打听这到底是怎么一回事,因为人们正在混战之中,他们也并不清楚地知道,这话指的是贝利撒里乌斯。(9)但是大多数的人猜想到,这句话这样快地便在所有哥特人中间传遍,这绝不是偶然的,于是他们大多数的人便不管所有别的人,而开始射向贝利撒里乌斯。(10)哥特人中间每一个想表现勇气的人立刻激起一股争取荣誉的巨大热诚,他们尽可能地逼近贝利撒里乌斯,一直试图抓住他并且在盛怒中不断用刀剑刺过去。(11)但是贝利撒里乌斯本人则一面躲闪腾挪,一面不断地把他遇到的向他进攻的敌人杀死,而在这个危险时刻,他也大大地得益于他自己的长枪手和卫士们对他的忠诚。(12)因为他周边的人表现了这样的勇敢,以致我认为这是迄今世界上任何人从来不曾表现过的。(13)原来他们在自己的统帅和他的乘骑前面举起了盾牌来保护他们,这样便不仅承受了所有的投射物,而且逼退并打跑了不时向他进攻的那些敌人。这样一来,整个战斗便集中到一个人身上了。(14)在这一战斗里,哥特人方面阵亡的不下一千人,他们都是战斗在最前列的;而在贝利撒里乌斯的亲信当中最勇敢的许多人都战死了,长枪手玛克森提乌斯是在对敌作战中立下了大功之后倒下的。(15)但是万幸的是,在那一天贝利撒里乌斯既没有受伤也没有被投枪刺中,尽管战斗是围绕着他一个人进行的。

    (16)罗马人终于由于自己的英勇而打跑了敌人,人数极多的蛮族一直逃回他们的大部队那里去,在那里还没有接战的哥特步兵不费任何周折便挡住了他们的敌人并迫使敌人退了回去。(17)而当另一支骑兵又来支援哥特人时,罗马人便拼命地逃跑,直到他们逃到一座小山那里,于是便爬上去,在那里坚持下来。但是敌人的骑兵却直接跟踪而上,于是展开了第二次的骑兵战斗。(18)在那里安托尼娜的儿子佛提乌斯的马夫瓦伦提努斯表现得特别英勇。他独自一人跳到敌人的大群里去,亲自抗击哥特人的猛攻,这样就挽救了自己的同伴。(19)罗马人便用这种办法逃掉了,他们来到罗马城防工事的地方,而追击的蛮族也一直跟踪到被称为“撒拉里亚门” 〔146〕 的城门之下。(20)但是罗马的民众害怕敌人会和逃回的罗马人一道冲进城内从而打进要塞,因而很不愿把城门打开,尽管贝利撒里乌斯一再敦促他们开门,并为此对他们进行了威胁。(21)要知道,一方面,那些从塔楼向外看的人们认不出这个人来,因为他的脸和他的整个头部满都是血污与尘土,同时谁也无法看得很清楚,因为这时天色已晚,是日落的时候了。(22)而且罗马人没有任何理由认为统帅会活下来;因为从前一次败退逃回的那些人曾报告说,贝利撒里乌斯在前面的行列里英勇战斗时已经牺牲了。(23)因此用力向前冲击并满怀巨大愤怒的大群敌人正打算直接越过壕沟并进攻那里逃跑的敌人。(24)越过壕沟之后的罗马人发现自己大批人被紧紧地挤在城根一带乃至一个人挨上另一个人的时候,他们正在被压挤到一个小小的空间之中。(25)但是工事内部的人们,由于他们失去了统帅和完全没有准备,又为自己以及为城市担惊受怕,所以他们完全无力保卫他们自己的人,尽管这些人处于十分危急的处境。

    (26)于是贝利撒里乌斯有了一个大胆的想法,这个想法没想到竟然使罗马人摆脱了危局。原来他一面激励所有自己的人,同时就突然向敌人发动了进攻。(27)而敌人甚至在这以前便已经乱成一团,因为天色已经暗了下来而且还因为他们是在进行追击这一事实;可是现在,当他们完全出乎意料地看到逃跑者又向他们发起了进攻时,他们就以为是城里又有一支军队前来支援了,于是便全都惊慌万分地立刻拼命逃走了。(28)但是贝利撒里乌斯并不拼命追赶他们而是直接回到城墙这边来。这时罗马人才鼓起勇气把他和所有他的士兵接纳到城里来。(29)贝利撒里乌斯和皇帝的事业差一点儿就被断送了。在早上很早便开始了的战斗直到黑夜才结束。在这次战斗当中表现得比所有别的人更加勇敢的,在罗马人当中是贝利撒里乌斯,而在哥特人当中是维桑都斯·汪达拉里乌斯。当环绕着贝利撒里乌斯展开了战斗时第一个向他发动攻击的就是维桑都斯·汪达拉里乌斯,直到他身上负了十三处伤而倒下之后才停止。(30)由于人们都认为他当场就阵亡了,他并没有受到同伴们的照料,虽然说他们是胜利的一方。结果他就和战死者一道躺在那里。(31)但是在第三天,当蛮族在罗马的城圈近旁设营并且派出一些人去掩埋他们的死者并举行传统的葬礼的时候,那些搜寻战死者遗体的人们才发现维桑都斯·汪达拉里乌斯还活着。维桑都斯·汪达拉里乌斯的一个同伴请维桑都斯·汪达拉里乌斯向他说几句话。(32)但是维桑都斯·汪达拉里乌斯甚至连话也说不出,原来他体内因饥饿和他的伤痛引起的口渴而正发烧,因而他示意要对方给他灌一点水到嘴里。而当他喝了水并且恢复了神智的时候,他们便把他抬回了营地。(33)由于这一功业,维桑都斯·汪达拉里乌斯在哥特人中间获得了巨大的名誉。此后他又活了很长一个时期,享有极大的声望。而这便是战斗后第三天发生的事情。

    (34)但是那时,贝利撒里乌斯在他和他的随从得到了安全之后,便把士兵和几乎全体罗马民众集合到城墙的地方,并且命令他们点起很多堆火并在整个夜里都在警觉地守卫着。在巡视城墙各处的工事时,他都进行了整顿并且任命他的将领分别负责各个城门的守卫工作。(35)但是负责守卫那被称为普莱涅斯提那门的城门 〔147〕 的贝撒斯却派了一名使者到贝利撒里乌斯这里来,要他报告说,从另一个城门攻入的敌人已经占领了城市,这个城门横跨在梯伯河之上 〔148〕 ,并且是以圣徒潘克拉提乌斯的名字命名的。所有和贝利撒里乌斯在一起的人听到这个消息,都敦促他尽快从另一个城门逃命。(36)但是他在听到这个消息之后,并不惊慌失措,而且他立刻宣布说这个报告是不正确的。(37)他这方面也派出了自己的一些骑兵尽快渡过了梯伯河,这些骑兵在那一带进行了视察之后便带回话来说,那一地区的城墙没有受到任何敌方的进攻。(38)于是他立刻下令给负责守卫每一个别城门的将领:每当他们听到工事的任何其他部分被敌人攻克的消息时,他们不应当设法协助进行守卫工作,也不应当放弃他们的岗位,而是应当静静地在原地等待;因为他本人会处理这样的事情的。(39)而他这样做是为了在遇到一个不确实的谣传时他们不致再次陷入混乱之中。

    当罗马人还处于一团混乱之中的时候,维提吉斯把他的一名名叫瓦奇斯的将领,一个相当有地位的人派到撒拉里乌斯门 〔149〕 那里去。(40)此人到了那里之后,便开始谴责罗马人对哥特人的叛变行为;他说,他们既叛卖了他们的祖国又叛卖了他们自己,因为他们不相信哥特人的强大力量却相信保护不了他们的希腊人,尽管先前他们已看到,到意大利来的希腊人只是演悲剧和谐谑剧的优伶还有海上的盗贼而已 〔150〕 。(41)瓦奇斯所说的就是这些以及诸如此类的许多话,但由于没有一个人和他搭话,他便回到哥特人和维提吉斯那里去了。(42)至于贝利撒里乌斯,他也引起了罗马人对自己的许多嘲笑,原来虽然他好不容易才逃出敌人之手,他却要他们从此鼓起勇气来,不要把蛮族放在眼里。他说,因为他清楚地知道,他肯定能战胜他们。他如何能肯定地认识到这一点,在后面我还会加以说明的 〔151〕 。(43)已经是深夜了,贝利撒里乌斯的妻子和他的那些在场的友人才终于好不容易强迫直到这时还没有吃饭的贝利撒里乌斯吃了很少的一点面包。两军便这样地度过了这一夜。

    十九

    (1)第二天,他们又列阵准备战斗了。哥特人认为由于罗马城规模大 〔152〕 ,因此他们可以毫不费力地通过围攻把它占领,罗马人则在于如何保卫它。罗马城墙有十四个大城门和几个较小的城门。(2)哥特人既然不能用他们的全部军队从四面八方把城包围起来,于是他们便设置了六个设防的营地,从这里攻扰包括从佛拉米尼乌斯门直到那个被称为普莱涅斯提那门的城门的这五座城门的这一段城墙;而且所有这些营地都被他们设置在梯伯河的左岸。(3)因为蛮族担心敌人会把以穆尔维乌斯为名的那座桥摧毁,从而使他们到达不了河右岸的全部地带直到海边的地方,并且用这种办法一点儿也不会感到遭受围攻时遇到的麻烦,于是他们便在梯伯河对岸地方的尼禄平原上设置了第七座营地,这样在他们两支军队之间便可以有一座桥了。(4)这样一来,又有两座城门被暴露在敌人的进攻威胁之下,这就是奥列利乌斯门 〔153〕 (现在这座门以基督的主要使徒彼得为名,因为他的墓离开这里不远 〔154〕 )和特兰斯提布尔提努斯门 〔155〕 。(5)这样看来,哥特人用他们的军队包围的只是罗马城的一半左右,但是由于他们在任何方面都不受河流的阻隔而完全不能接近城墙,因此任何时候只要愿意他们都可以向整个城周发动进攻。

    (6)现在我就来谈一谈罗马人如何在河流的两岸修筑城墙。(7)在古时,梯伯河有很长一段通常是沿着城墙流过的,甚至在它现在被拦入城墙的地方。但沿河的城墙所在的这块土地是平坦而又极易接近的。(8)同这一块平地相对,在梯伯河的对面有一座大山 〔156〕 ,从古以来罗马的所有的磨坊都设立在这里,因为有一条水道把很多水引到山头,而水便强有力地从那里的斜坡倾泻而下。(9)由于这一理由,古罗马人决定把这座山和它附近的河岸用一道墙包围起来,这样敌人便根本无法把那些水磨摧毁,也不能渡过河去轻易地对罗马的城墙发动攻击。(10)因此他们决定在这一地点的河上架一座桥并且使它和城墙连接起来;通过在河对岸的地区修建许多房屋,他们使得梯伯河流经城市的中心。关于这事就说这些吧。

    (11)哥特人在所有他们营地的四周都挖掘了深沟并且把从沟里掘出来的土堆在沟的内侧,使这土堤变得特别高,而且他们还把大量削尖的木桩插在土堤上,从而使他们的营地一点也不比设防的要塞差。(12)尼禄平原上的营地是在玛尔奇亚斯的统率之下的(因为这时他已经和同他一道在高卢设营的随从们从高卢来到这里),而统率其他营地的是维提吉斯和其他五个人;因为每一处营地都要有一位将领负责。(13)这样,哥特人用这种办法安排好了阵地之后便破坏了全部水道,为的是使它们根本不能把水引入这个城市。罗马城一共有十四条水道,它们是古人用烧制的砖砌成的;水道是如此宽和如此高,它可以使一个人在里面骑着马前进 〔157〕 。(14)而贝利撒里乌斯这方面则是以如下的方式安排城市的防务的。他本人据守小的平奇乌斯门和在它的右手的门,即撒拉里亚门。(15)因为这两个门这里的城墙容易受攻击,同时罗马人又能从这两个门出去迎击敌人。他把普莱涅斯提那门交给了贝撒斯。(16)在平奇乌斯门的另一面的佛拉米尼乌斯门被贝利撒里乌斯交给了康士坦丁负责守卫,他先前便已把城门关闭,从里面堆砌起一面大石块的墙壁从而极为安全可靠把它封了起来,这样任何人也无法把它打开。(17)由于敌人的一处营地就在很近的地方,他担心敌人会在那里对城市有什么阴谋行动。(18)而对于其余的城门,则他命令由步兵的将领们加以防守。他尽可能安全地把每一条水道封闭起来,方法是在相当长的一条距离内把水道内部用砖石之类的东西填满以防止任何人通过它们从外部进来造成危害。

    (19)但是,如上所述,在水道被破坏之后,水便不再推动石磨,而在围攻期间由于缺乏一切食物,罗马人完全无法利用任何种类的牲畜来转动它们。的确,他们几乎不能为他们不可缺少的马提供饲料了。(20)于是贝利撒里乌斯想到这样一个办法。就在我前面刚才提到的和城墙连接的那座桥 〔158〕 的下面,他从两岸拉过来绳子并且把它们拉得尽可能紧,又把两只船并排地系在绳子上,船与船之间相隔有二呎的距离,这里从桥洞下来的水流是最有力量的;于是他便把两个水磨分别安放在两只船上,在它们中间安置通常使水磨转动的机械装置。(21)在这些船下手他又系上其他的船,每只船后面都依次有另一只船,同样地把水车安放在它们中间,这样有长长的一串。(22)这样,由于水流的力量,水车便一个接一个地独自转动起来,它们又带动和它们相连的水磨,从而为罗马城磨出足够的面粉。而当敌人从开小差的士兵了解到这一情况时,他们便用如下的办法摧毁水车。(23)他们把大的树木和不久前阵亡的罗马士兵的尸体收集起来,不断地把它们投入河中;(24)它们大多数被水流冲到船中间去,从而把水车撞毁。但是贝利撒里乌斯看到发生的情况之后,便想出了如下的对策。(25)他在桥上手拉起了长长的完全横越梯伯河的铁链。河水冲过来的一切物件碰到铁链就挤在那里不能再向前走了。(26)被指派干这项工作的人们在这些东西顺流而下时不断地把它们拖出来,放到陆地上去。而贝利撒里乌斯这样做,与其说为了这水磨,不如说因为他吃惊地考虑到,敌人会乘着许多船在这个地方进入桥里,这样在人们知道他们的出现以前,他们已经在城市的中心了。(27)这样一来,蛮族就放弃了这个试图,因为他们在这上面没有取得成功。此后罗马人便继续使用这些水磨,但是由于缺水,他们完全无法再洗澡了。(28)不过他们的饮用水却是足够的,因为即使住在离河很远地方的那些人也能从井里打水。(29)至于把城里的污物排出去的地下水道,贝利撒里乌斯则认为没有必要担心它的安全,因为它们都是排放到梯伯河里去的,因此敌人不可能在地下水道方面对城市有任何阴谋举动。

    二十

    (1)为了对付围攻,贝利撒里乌斯就作了这样的安排。在撒姆尼特人中间有一大批在自己田野上牧放牲畜的少年,他们从自己人中间选出两个力气大的,把一个人命名为贝利撒里乌斯,另一个人命名为维提吉斯,然后要他们两个人角力。(2)于是两个人便拼命地比试起来,结果那个被命名为维提吉斯的被摔倒了。于是这一大群少年便开玩笑地把他吊到了一棵树上。(3)但恰巧这时在那里出现了一只狼,于是少年们便都跑掉了。而那个被吊在树上命名为维提吉斯的少年在那里受了惩罚的一阵子折磨之后便死掉了。(4)当撒姆尼特人得知这一事件后,他们并没有对这些孩子施加任何惩罚,而是从这一事件的意义得到启示,因而宣布说贝利撒里乌斯肯定会取得胜利。关于这件事就说这些了。

    (5)但是罗马民众完全不习惯于战争和围城的苦难。因此,当他们开始因不能沐浴和缺少粮食而感到苦恼,发现他们自己为了保卫城墙不得不放弃睡眠,并且疑心这座城市用不了多久便会被攻占的时候,而与此同时,当他们又亲眼看到敌人掠夺他们的土地和其他财产的时候,他们开始感到不满和气愤,因为他们并没有干任何坏事,却要遭受被围之苦和这样大的危险。(6)于是他们自己集合成群,公开地咒骂贝利撒里乌斯,理由是在他从皇帝那里得到足够的兵力之前,竟敢向哥特人发动战争。(7)而且被称为元老院的议会的成员也都在暗中对贝利撒里乌斯发出了这样的责骂。维提吉斯从开小差的士兵听到了这一切而想在他们中间激起更多的不和,认为用这种办法可以把罗马人的事业揽得一塌糊涂,因此他便派出一些使节到贝利撒里乌斯那里去,其中有一个人名叫阿尔比斯。(8)当这些人来到贝利撒里乌斯这里之后,他们便当着罗马元老们和所有军队将领的面讲了如下的话:

    “将领啊,从古以来人们对于他们给予事物的名称便作了准确而恰当的区分;而这些区分当中的一个是:鲁莽和勇敢是有区别的。(9)鲁莽一旦控制了一个人,这就会使他不光彩地遭到危险;但勇敢却使他因英勇的声名而取得应有的奖赏。(10)现在是二者之一驱使你们对我们作战,但这是二者之中的哪一种你们会立刻使我们看清楚的。要知道,如果,一方面,当你们同哥特人作战时你们相信自己的勇敢,那么,高贵的先生,你会有充分的机会来干一番勇敢的人的事业,因为你们只需从你们的城墙上看一看敌人的军队便可以了;但是,另一方面,如果你们是因为鲁莽才来向我们发动进攻的话,肯定你们现在就会为你们的胆大妄为而后悔的。(11)要知道,轻举妄动的那些人的意见,在他们发现自己处于危急状态时,往往是会改变的。因此现在不要再叫这些罗马人继续吃苦了,他们是提奥德里克用不仅是温馨富裕而且是自由的生活所抚育的人们,不要再同哥特人和意大利人的主人那个人对抗了。(12)你们像现在这个样子被围困在罗马城内并且卑怯地害怕敌人,而另一方面这座城市的国王却在一个设防的营地里消磨时光并且使他自己的臣民遭受战争的灾难,这岂不是十分荒唐的事情吗?(13)但是我们却要给予你和你手下的人一个机会,可以带上所有你们的财产立刻不受伤害地离开。要知道,粗暴对待已经懂得采取新的明智看法的人们,我们认为这是既违反神的意旨,又不符合人的行为规范的。(14)而且我们还乐于问一问在场的罗马人,哥特人有什么对不住他们的地方,使得他们既背叛了我们,又背叛了他们自己,要知道,直到目前为止他们一直受到我们的善待,而现在他们根据自己的经验也知道他们期待于你们的援助是什么货色了。”

    (15)以上就是使节们的发言。对此贝利撒里乌斯作了如下的回答:“在什么时候商讨我们的事业,这不是你们的事情。要知道,人们习惯上绝不是按照他们的敌人的判断来进行战争的,而通常每个人自己都是按照他认为是最好的方式来安排他自己的事情的。(16)但是我要对你们说的是,将会有这样一个时候,那时你们将要把你们的头钻到蓟丛里面去并且在任何地方都找不到藏身之处。(17)再说我们攻占的罗马吧,我们手里的罗马根本不是属于别人的东西,倒是你们先前侵犯了这座根本不属于你们的城市,只是现在你们并非心甘情愿地把它归还它过去的主人而已。(18)不管你们当中的什么人,如果想不经过战斗而希望插手罗马的事情,那他就想错了。告诉你们,只要贝利撒里乌斯活在世上,他就不可能放弃这座城市。”这就是贝利撒里乌斯的话。(19)罗马人由于心里十分害怕所以坐在那里一言不发,甚至在使节们最后由于他们背叛了哥特人而责骂他们时,他们也不敢对使节作出回答;当然,只有一个名叫费戴利乌斯的人认为应当奚落他们一顿。(20)这个人当时是近卫军长官 〔159〕 ,是由贝利撒里乌斯任命担任这一职务的;而由于这一原因,他似乎比其他任何人都更加忠于皇帝。

    二十一

    (1)使节们于是回到自己的军队那里去了。当维提吉斯向他们打听贝利撒里乌斯是怎样一个人,以及在从罗马撤退的问题上他的意图如何时,使节们回答说,如果哥特人认为他们不管用任何办法会把贝利撒里乌斯吓倒的话,那他们的希望便落空了。(2)当维提吉斯得知这一情况时,他便开始十分认真地计划对城墙的一次猛攻,而他对攻打要塞所做的准备是这样的。(3)他用木料制造一些和敌人的城墙一样高的塔楼,他是通过以一排排砌石的宽度为依据而进行的许多计算而发现了它的准确尺寸的。(4)他的这些塔楼下面的每个角都安了轮子,轮子在转动时可以在规定的时间把塔楼推到进攻的军队所希望的任何地点去。塔楼是用由轭连结在一处的牛来拖动的。(5)在这之后他又准备了很多一直可以达到胸墙的云梯,还有四部被称为“公羊”的攻城器械。(6)这种器械是这个样子。同样长度的四根直立的木柱相互对着树立起来。在这四根柱子上他们又安上八根横梁,上下各有四根,这样便把它们固定在一起。(7)在他们这样造成了一个四面的建造物的架子之后,他们不是用木墙或石头墙把四面围起来,而是给它的四面都蒙上一层生皮,这样拉它的人们会感到轻快,而里面的人们也最少危险被敌人从外部射中。(8)在这装置里面,他们从上面用可以自由摆动的链子吊着另一条横木,使它的位置大概在内部的中间。然后他们削尖横木的端部,给它包上一个大的铁头,正好像他们给投枪的圆尖包头,或者,有时他们把铁头做成方形,像是个铁砧子似的。(9)这整个装置被安放在四个轮子上,每一根直立的柱子下有一个轮子,每个攻城器械至少有五十个人从里面推动它。(10)继而当他们把这一器械推到城墙的地方时,他们便通过转动某一机械装置把我刚才提到的横木向后拉,然后让它以巨大的力量向前冲击城墙。(11)通过反复的撞击,这个横木便十分容易地把它冲击的无论哪里的城墙撞倒打穿,并且正是由于这一理由,这一器械有了它现在的名称,因为横木冲击的一端,既然是突出的,所以通常冲撞它会遇到的任何东西,正好像公羊的行动一样。(12)进攻城墙的人们使用的公羊就是这样。(13)而哥特人正在准备好多用木柴和芦苇制作的柴束,其用途是:把这些柴束投入沟里就可以使那里变为平地,而这种器械也就可以越过去了。而哥特人这样地进行了准备之后,他们是迫不及待地想对城墙发动猛攻的。

    (14)但是贝利撒里乌斯把人们称之为“巴利斯塔” 〔160〕 的一种器械安放在塔楼上。这种器械的外形像是一张弓,但是在它们的下侧有一个带钩的木杆伸出来;安在弓上的这个木杆在弓上可以自由移动,它下面则有一个平直的铁座。(15)因此当人们想用这种器械射击敌人时,他们便用系在它们上面的一条短绳把弓的两端拉紧,而把箭放在木杆的沟槽里,这里用的箭比他们用弓射出的箭短一半,但是却是一般箭的四倍粗。(16)不过它们并没有通常的箭上的羽毛,而是用薄木片代替羽毛。他们把它制造得在每一方面都像箭,而使加到上面的箭头很大,以便同它的粗细相配合。(17)站在它两边的人用某种装置把它拧紧,随后有沟槽的木杆向前冲出,然后停止,而箭便从木杆上射出 〔161〕 ,其力量如此之大,它的射程至少是普通箭的一倍,如果它射中树木或石块,它是很容易把它射穿的。(18)被称为“巴利斯塔”的器械就是这样,人们所以这样称呼它,是因为它发射的力量很大 〔162〕 。他们把另一些可以投掷石块的器械沿着女墙设置起来。(19)这些器械和投石器相似,人们叫它们“野驴” 〔163〕 。而城门外部他们则安放了“狼” 〔164〕 ,他们是用如下方式来制造“狼”的。(20)他们先把两根从地面直到女墙那样高的木头树立起来;然后再把相互榫接起来的木条装配到一起,有的直放,有的横放,这样在交叉处的空间看来像是一连串的空格子。从每一个交叉的地方都有一种喙形物伸出来,它们和粗大的刺棒十分相似。(21)随后他们便把交叉的木条固定在两根直立的木头上,从顶端开始向下到一半的地方。这之后便把这两个木柱靠在城门上。(22)只要敌人一走近它,上面的人便抓住木柱的顶端向外推,这器械便突然落到进攻者身上,用突出的喙轻易地杀死被它所能制住的所有的人。这就是贝利撒里乌斯所做的事情。

    二十二

    (1)在围攻开始以来的第十八天日出时分,哥特人在维提吉斯的率领下向设防的要塞进发以便猛攻城墙,罗马人看到他们根本没见过的塔楼和“公羊”向他们攻来感到十分惊慌。(2)但是贝利撒里乌斯看到敌人的队伍带着攻城器械向他们迫近时却笑了起来,他命令士兵保持安静,除非他发出信号,在任何情况下也不要开始战斗。(3)至于他为什么发笑,他并没有说明理由,但后来人们才知道。但是罗马人认为他是用玩笑掩盖他的真实感情,因此咒骂他,说他无耻,他们感到愤怒的是:在敌人向前推进时他竟然不设法制止他们。(4)但是当哥特人接近壕沟时,统帅第一个拉开了弓而幸运地射中身着甲胄走在人们前面的那个人的颈部并把他杀死了。(5)受到致命伤的这个人仰面朝天地倒下了,这时罗马全军发出了先前从来没有听到过的一片震天的欢呼,因为他们认为他们已经有了一个绝妙的吉兆。(6)贝利撒里乌斯再次射出一箭,这第二次和第一次完全一样,而从城墙上发出了更大的欢呼,罗马人竟认为敌人已经被打败了。(7)于是贝利撒里乌斯给全军发出信号要他们射箭,但他却命令他自己身旁的人们只向着牛射。(8)结果所有的牛都倒下了,这样敌人就再也不能把塔楼向前推动,并且在慌乱中也不知如何应付正在进行的战争中的紧急局面。(9)这样人们才明白了贝利撒里乌斯的先见之明,即他并不想在敌人还离得远时扼制他们,还明白了为什么他笑敌人的愚蠢,因为他们竟然无知到想把牛驱赶到敌人的城下。所有这一切都发生在撒拉里乌斯门的地方。(10)但是在这里受挫的维提吉斯却把一大批哥特士兵留在这里,把他们组成一个很深的方阵并且指示将领们绝不可猛攻城墙的工事,而是留在原阵地迅速向女墙发射,以便不给贝利撒里乌斯任何机会去支援城防的任何其他地方,这样他本人就可以带领优势的兵力去攻打那个地方了;随后他便率领一大支军队去了普莱涅斯提那门,罗马人把这一部分的工事称为“维瓦里乌姆”(Vivarium) 〔165〕 ,这里的城墙是最容易受到攻击的地方。(11)事实是,那里已经有了战争器械,其中包括塔楼和攻城槌(公羊)以及大量的云梯。

    (12)但就在这个时候,哥特人以如下的方式在奥列利乌斯门 〔166〕 发动了另一次猛攻。原来罗马皇帝哈德里安的陵墓 〔167〕 就在奥列利乌斯门外面,离开工事大约有石头的一掷那样远,这是一座十分壮观的建筑。(13)它是用帕若斯的大理石修造的,石块接合得严丝合缝,中间根本不抹任何东西 〔168〕 。它的四面都一样长,每面大概是石头的一掷的长度,但它们的高度却超过城墙的高度。(14)在那上面有同是大理石的人和马的雕像,工艺极为精美 〔169〕 。但是由于这陵墓在古时的人看来像是威胁城市的一座要塞,所以他们从城墙修出两道墙把它围了起来 〔170〕 ,这样便使它变为城墙的一部分。(15)确实,它看起来就好像那里城门前作为屏卫 〔171〕 的一座高高的塔楼。因此,这里的工事是很起作用的。而受贝利撒里乌斯的任命负责守卫这一陵墓的正好是康士坦丁。(16)他还指示康士坦丁负责守卫和它相连结的城墙,因为那里只有一支人数不多、微不足道的卫戍部队。原来由于城墙的这一部分是全部城墙中最少可能受到攻击的(因为有河流在这段城下流过),所以他认为这里不会受到猛攻,因而只在那里安置了一小支卫戍部队,并且由于他手里的士兵不多,所以他把大多数的士兵安置到最需要他们的地方。(17)原来皇帝的军队在这次围攻开始时集结在罗马的至多也只有五千人。(18)但是由于有人报告给康士坦丁说,敌人正在试图渡过梯伯河,因此他担心工事的那一部分的安全,便在少数人的陪同下亲自全速赶到那里去进行协助,而命令他的大部分士兵守卫城门和陵墓。(19)但就在这时哥特人已开始对奥列利乌斯门和哈德里安塔楼展开了猛攻,他们虽然没有任何作战器械,但是他们带来了大量的云梯,并且认为通过射出大量的箭,他们会很容易地使敌人处于手足无措的地位,还因为敌人数量少而无需任何困难便会战败敌人的卫戍部队。(20)在他们向前推进时,他们在面前举起了并不比波斯人使用的长楯为小的盾牌,并且在不为敌人发觉的情况下逼近到他们跟前的地方。(21)原来他们推进时是在延伸到使徒彼得的教堂 〔172〕 的柱廊的掩蔽之下的。他们是从掩蔽处突然出现并展开了进攻的,这样守卫的士兵既不能使用被称为“巴利斯塔”的器械(因为这些器械只能把弩箭直射出去):也的确不能用他们射出的箭来阻挡向他们进攻的敌人,因为敌人使用的大楯使局势对他们不利。(22)但是哥特人继续向他们发动猛烈的进攻,向城垛射出了大量的箭,并且他们已经要把云梯搭到城墙上了,因为他们实际上已经把保卫陵墓的士兵包围起来了。要知道,每当哥特人向前推进时,他们总是从两翼包抄到罗马人的后方 〔173〕 ;而在一个短时间里,罗马人感到了恐慌,因为他们不知道用什么办法来挽救自己,但是后来他们一致商定把大多数的巨大雕像砸碎,这样他们便取得了大量石块,然后双手举起它们向敌人的头部砸去,敌人于是在大量的石块面前退下去了。(23)而当他们向后退一小段路程时,这时占了上风的罗马人鼓起了勇气,便伴着有力的吼叫声通过向敌人射箭和投石块而把进攻者打退。(24)他们开动器械,这使他们的敌人十分害怕,而敌人的猛攻便迅速给结束了。(25)而就在这时,康士坦丁也来了,他已经把试图渡河的敌人吓住并且不费什么气力地把他们赶了回去,因为敌人并未发现这部分城墙完全无人守卫,像他们预料的那样。奥列利乌斯门 〔174〕 这里于是又得到了安全。

    二十三

    (1)但是还有一支敌人的军队来到了梯伯河对岸的那个被称为普莱涅斯提那门的城门,不过他们在那里无所作为,没有任何可说的事情,因为那里是防守坚固的。原来城市在这里的工事是位于陡峭的地段上,它的地点不利于敌人进行猛攻。(2)保路斯亲自率领一支步兵队伍正守卫在那里。同样地,他们也不敢进攻佛拉米尼乌斯门,因为它位于一个陡坡上,因而不是很容易接近的。(3)守卫在这里的是被称为“列吉斯” 〔175〕 的一支步兵队,他们的将领则是乌尔西奇努斯。在这个城门和它右手被称为平奇乌斯门的小城门中间有一段城墙在古时自己裂了开来,不过没有裂到地面,而是向下裂到一半左右,但它仍然没有塌下来或受到别的损害,只是它的两侧有所倾斜,乃至看起来一部分比其余部分向外凸出,而另一部分又凹进去。(4)由于这一情况,罗马人自古以来便用他们自己的语言把这个地方称为“破墙” 〔176〕 。(5)但是当贝利撒里乌斯在开头想把这一部拆毁重修时,罗马人却制止他这样做,他们说使徒彼得曾向他们保证,他将负责保卫这里的城墙。这位使徒受到罗马人的崇敬,人们对他的敬畏超过对其他任何人。在这里发生的一切事件其结果在所有方面都是罗马人所思和期待的。(6)在哥特人围攻罗马期间,无论是哪一天还是在整个时期当中,没有任何敌人的军队来到这个地方,那里也没有发生过任何骚乱。(7)确实使我们感到吃惊的是:在整个时期里,无论是他们进行猛攻的时候,还是在夜间实现他们攻城计划的时候,则无论我们还是敌人都不记起工事的这一部分。(8)事实上,正是由于这一原因,稍后也没有任何人敢于修复城墙的这一部分,而直到今天,那里的城墙仍然是这样地裂着。关于这事就说这些了。

    (9)在撒拉里乌斯门这里,有一个身躯高大、骁勇善战又有相当地位的哥特人,身穿胸甲,戴着头盔,却不留在同伴的队伍中而是单独站在一棵树旁边不断地向女墙那边射出了许多支箭。(10)但这个士兵却偶然地被他左手塔楼上的器械射出的弩箭所射中。(11)弩箭穿透了这个人的胸甲和身体,还有一半长度以上射进了树木,并且把他钉在了弩箭射入树木的地方,结果使他成为一具吊在那里的尸体。(12)当哥特人看到这一情况时他们吓坏了,因此他们虽然保持了队形,却退到了射程以外的地方。不过他们不再骚扰城上的士兵了。

    (13)但是贝撒斯和佩拉尼乌斯却来召请贝利撒里乌斯了,因为维提吉斯在维瓦里乌姆这里向他们发动了最猛烈的进攻。贝利撒里乌斯对那里的城墙是不放心的(因为前面已经说过 〔177〕 ,那里是城墙最易受攻击的部分),所以他亲自全速前来增援,只把他的一个朋友留在撒拉里乌斯门那里。(14)他发现维瓦里乌姆这里的士兵害怕敌人的进攻,因为敌人在这里发动的进攻极为猛烈而且人数众多,于是他就要他们蔑视敌人并恢复了他们的信心。(15)由于那里的地面 〔178〕 十分平坦,因此这里可以受到任何敌人的攻击。并且由于某种原因,那里的城墙坍塌的地方很多,乃至砖与砖之间接合得不很牢固。(16)因此古罗马人在它外面又另修了一小段城墙把它圈起来,但这样做并不是出于安全的考虑(因为它上面没有任何作为工事的塔楼,实际上也没有修造任何女墙,没有任何可以用来击退敌人对工事的进攻的手段),而是把它用于一种很不得体的奢侈做法,即他们可以把狮子和其他野兽关在里面养起来。(17)而正是为了这一原因,罗马人把这个地方称为“维瓦里乌姆”(Vivarillm);对于一个正规饲养未经驯服的野兽的地方,罗马人就是这样称呼的。于是维提吉斯便开始在沿着城墙的不同地点准备了各种各样的器械,并且下令哥特人在城墙外挖掘地道,因为他认为,如果他们进到城里来,便可以轻而易举地占有主要的城墙,因为他知道它决不是防守坚固的。(18)贝利撒里乌斯看到敌人正在维瓦里乌姆那里挖地道并且在许多地点向工事发动猛攻,他既不许士兵保卫城墙,也不许他们留在女墙那里,只有很少数人是例外,不过在他身边的是全军中最精锐的部分。(19)但是他要他们都穿上胸甲、手中只持刀剑准备在下面城门附近。而当哥特人打穿城墙进到维瓦里乌姆里面来的时候,他迅速派遣奇普里安和其他几个人到围墙里去对付他们,命令他们放手战斗。(20)他们杀死了所有攻进来的人,因为这些人根本没有自卫,同时在出口处由于空间拥挤还有相互践踏致死的。(21)而由于形势的突然逆转敌人惊慌失措并且没有保持应有的队形而是分头乱窜,贝利撒里乌斯却突然打开城门,让自己的全部军队出城抗击敌人。(22)哥特人根本没有想到抵抗,而是四下里抱头逃窜;罗马人则穷追不舍,不费任何气力便把他们遇到的所有的人杀死;追击用了很长的时间,因为敌人为了进攻这里的城墙,从自己的营地出发走了很长的一段路程。(23)随后贝利撒里乌斯又下令把敌人的器械烧掉,烧得高高的火焰自然更为加重了逃跑者的惊慌情绪。

    (24)与此同时,恰好在撒拉里乌斯门也发生了同样的情况。原来罗马人突然打开城门,出其不意地向蛮族攻击,而当敌人没有进行任何抵抗而转身跑掉时,他们便把敌人杀死了;于是他们便烧掉了他们近旁的作战器械。(25)城墙许多部分的火焰烧得很高,哥特人已经不得不从整个城圈退下去了;双方士兵的呼叫声响彻云霄,城上的人们是在催促追击者,而营地里的人们则是为他们身受的巨大灾难而号泣。(26)那一天哥特人方面阵亡的三万人而受伤的人更多,这是他们的将领宣布的。原来由于他们是大量的人集合在一处,所以从城上雉堞向他们进攻的人,通常总是会射中他们中间的某个人,而同时向外的出击也使得极多受惊吓的和逃跑的人丧命。(27)而且城下的战斗在早上很早的时候便开始了,直到午后很晚的时候才结束。因此在那一夜里,双方的军队都在原地营宿;罗马人在工事上高唱胜利之歌并且把贝利撒里乌斯捧到天上去,他们取得了从死者身上抢来的战利品,另一方面,哥特人却是照顾伤者,哀悼死者。

    二十四

    (1)于是贝利撒里乌斯就给皇帝写了一封信,信中的大意是这样:“我们按照你所命令的来到了意大利,我们已经使自己成了意大利大部分土地的主人而且还在把蛮族赶走之后占领了罗马。这里蛮族的将领就是不久前我解送到你那里去的留德里斯。(2)但是由于我们在西西里和意大利安排了大量的军队以保卫我们已表明能以攻占的要塞,结果我们的军队便减少到只有五千人。(3)但是敌人却集结了十五万人来进攻我们。首先,当我们出去侦察他们沿梯伯河的兵力,却违反我们的意图而不得不同他们展开战斗时,我们差一点被他们的大量投枪所埋葬。(4)在这之后,当蛮族以全军之力攻打城墙并且利用各种作战器械对每一处的工事发动猛攻的时候,他们几乎在第一次冲击的时候就俘获了我们并攻占了罗马城,并且,若不是某一偶然事件使我们免遭毁灭的话,他们本来是会得到成功的。(5)超越事物的本性的成就按道理不宜于归之于人的勇气,而应归之于一个更强大的力量。(6)到目前为止我们成就的一切,无论这是由于某种幸运或勇气,都是再好不过的;但是从现在起向前展望,我能以希望你的事业会取得更大的成就。(7)但是,我有责任说的和你有责任做的任何事情,我将绝不向你隐瞒,因为我知道,人类的事情不管根据上帝的意志怎样发展,但是对任何一件事业负责的人们总是会按照他们自己的所作所为赢得称赞或受到指责。(8)因此,希望有足够数量的武器和士兵送到我们这里来,以便从现在开始,我们可以以对等的力量同敌人作战。(9)要知道,人们不应当在所有的事情上相信命运,因为命运,从它的方面来说,并不总会是一样的。但是,皇帝啊,请务必记住这一点,如果这时蛮族战胜了我们,我们将被驱出原来属于你的意大利,还将失去军队,而在这一切之外,我们还将因为我们的行为而蒙受不管会是多么大的耻辱。(10)因为我不想说,人们还会认为我们毁掉了罗马人,正是这些人把对你的王国的忠诚看得比他们自己的安全更重要的。(11)因此,如果这样的事发生了,对我们来说结果将会是:迄今为止我们取得的成功到头来将表明那只不过是灾难的一个序曲而已。(12)要知道,如果过去发生了这样的事情,即我们已被逐出罗马和康帕尼亚,并且在早得多的时候,我们被逐出西西里,则我们只会感到一切不幸当中最轻微的不幸的痛苦,这就是,我们发现自己并不能依靠别人的财产发财致富。(13)此外,你还应当考虑到这一点,即使有比一万人多许多倍的人来守卫罗马,他们也绝不可能守卫任何一个长时期,因为这座城市占的地区大,并且由于它不临海而被切断一切粮食的供应。(14)虽然目前罗马人对我们是友好的,但如果他们的困苦处境持续下去,也许他们会毫不犹豫地选择一条更符合他们自己的利益的道路。(15)要知道,随随便便就同别人结为朋友的那些人,习惯上只有在对方交好运而不是遭厄运的时候才同他们保持友谊。(16)而且,罗马人迫于饥饿还会做出他们不愿做的许多事情。(17)至于我,我知道,对于你的王国我甚至有献出生命的义务。而由于这个理由,只要我活着,就没有任何人能使我离开这座城市,但是我请你考虑一下,贝利撒里乌斯的这样一个结局会给你带来怎样一种名声。”

    (18)贝利撒里乌斯写的信便是这样。深感痛苦不安的皇帝于是开始匆匆忙忙地集合一支军队和舰队,并且下令瓦列里安和玛尔提努斯 〔179〕 全速前往增援。(19)实际上他们在冬至前后已奉派率领着另一支军队从海路去意大利。(20)但是他们乘船只到达希腊,并且由于他们无法再向前推进,他们就在埃托利亚和阿卡尔那尼亚过冬了。(21)皇帝优斯提尼安把这一切告诉了贝利撒里乌斯,这样便使他和全体罗马人有了更大的勇气并且使他们的热情巩固了。

    (22)这时在拿波利发生了这样一件事情。在那里的市场上有哥特人的领袖提奥德里克的一幅像,它是用各类极小的并且几乎是所有各种颜色的石子拼成的。(23)当提奥德里克还在世的时候,有一次发生了这样的事情:这幅画的头部散开了,拼在一处的石子乱了次序,尽管并没有任何人接触过它,而恰巧就在这时,提奥德里克随即结束了自己的一生。(24)八年后,提奥德里克像身体的部分突然又散了,而提奥德里克的外孙阿塔拉里克立刻也死了。(25)又过了不久之后,鼠蹊附近的石块又崩落到地面上,结果提奥德里克的孩子阿玛拉宗塔便过世了。已经发生的这些事情就有如上面描述的那样了。(26)但是当哥特人开始包围罗马的时候,巧的是这个镶嵌的像从大腿到足尖的部分又崩落了。(27)这样一来,整个镶嵌画便从墙壁上消失了。而罗马人在预言这一事件的意义时认为,皇帝的军队在这一战争中将会得到胜利,理由是提奥德里克的脚部正是他所统治的哥特人民,因此罗马人便更加抱有希望了。

    (28)此外,在罗马也有几个贵族宣布了西比拉的预言 〔180〕 ,他们说城市遭到的危险只持续到七月。(29)因为命运注定,到那时将会有一个人被任命为罗马人的国王,从此罗马人便不必再害怕任何盖特人的危险了。(30)他们认为预言中的盖特种族就包括哥特人。这个预言的原话是这样的:“在这第五个(克温提利斯)月里,在〈新〉国王的统治下,(罗马人可以根本不用害怕)盖特人了……” 〔181〕 。(31)并且他们说,这第五个月乃是七月,因为有的人指出,围攻是从三月一日开始的,从那时算起,第五个月正是七月,另一些人认为,这是因为直到努玛做国王时为止,人们把三月认成是第一个月,而在那时之前,一整年里包含十个月,因此我们的七月才有了Quintilis的名称 〔182〕 。(32)然而,说到底,这些预言没有一个是应验的。要知道,当时并没有一位国王被派到罗马人这里来,并且一年过去之后,围攻的军队也没有撤走,而且在哥特人的国王托提拉的统治时期罗马人再次陷入类似的险境,这事以后我还要谈到 〔183〕 。

    (33)但我以为,这个预言指的并不是蛮族当前的这次进攻,而是已经发生或以后的某个时候会发生的另一次进攻。(34)按照我的看法,在西比拉的预言得到证实之前,凡人是不可能发现它们的真实含义的。(35)造成这种情况的理由,就是在我研读了有关的一切预言之后下面我要说的。西比拉所讲的并不总是谈依次发生的事件,它们的叙述更谈不上非常有系统,而是就利比亚的骚乱讲出某一诗句 〔184〕 之后立刻又转到波斯的国土上去,(36)从那里又进而叙述罗马人的事情,接着又叙述亚述人的事情。并且在提出有关罗马人的预言时,又预言不列颠人的灾难。(37)因此之故,在西比拉预言应验之前,任何人都不可能理解它们,而只有在预言实现之后,在人们根据经验能以对这些话加以考察之后,时间本身才能以表明它才是对西比拉的预言的一个精确的解释者。不过对这类事情,每个人爱怎么看就怎么看吧。而我还是要回到前面我岔开的地方再说下去。

    二十五

    (1)在哥特人猛攻城墙但是被击退的那一夜里,两军都留在阵地上没有睡,这一点我在前面已经说过了 〔185〕 。(2)第二天,贝利撒里乌斯下令所有的罗马人把他们的妻子儿女以及他们认为在守卫罗马城时并非必需的那些奴仆都送到拿波利去,目的则在于避免缺粮的威胁。(3)他还命令士兵也同样做,如果有谁也有男性的或女性的侍从的话。他还说在被围攻期间,他不再能按通常的定量把粮食供应给他们,他们实际上只能取得他们每日定量的一半,其余一半则用现金支付。(4)他们于是也都按照他的指示做了。紧跟着大群的人便起程到康帕尼亚去了。一部分人十分幸运地弄到了停泊在罗马港口的船 〔186〕 ,便乘船出发了,还有一部分人则是循着所谓阿皮亚大道 〔187〕 步行离开的。(5)无论是步行还是乘船离开港口的人,都不必害怕围攻者会给他们造成危险。这是因为,(6)一方面,由于罗马城市很大,敌人无法用营地把整个罗马包围起来;另一方面,他们的小股的队伍不敢远离营地,因为他们害怕敌人的出击。(7)因此被包围的人们在一个时期里有很多机会既能到城外去又能从外面把粮食运进来。(8)特别是在夜里,蛮族总是感到十分害怕,因此他们只是在放哨之后便安安静静地待在自己的营地里了。(9)原来从城里不断有队伍出去,特别是人数众多的玛乌里人,并且每当他们发现他们的敌人在睡觉或分小股游荡的时候(这种情况通常往往发生在一支大军之中,这时出去的人们不仅仅是为了方便方便,而且还需要牧放马和骡子以及适于当作食品的动物),他们便会把敌人杀死并迅速地劫夺对方的财物,如果碰巧敌人的人数众多,他们就向回跑,因为他们是天生的快腿,又是轻武器的装备,所以在逃跑时追赶他们的人永远是追不上的。(10)因此绝大部分的人都能以从罗马撤退出去,有些人去康帕尼亚,有些人去西西里,还有些人去他们认为较容易去或认为更适于去的地方。(11)但是贝利撒里乌斯看到他部下的士兵人数根本无法保卫整圈的城墙,因为我在前面提到过 〔188〕 ,士兵的数目是有限的,并且这些人不能在总是不睡觉的情况下进行守卫,而一部分在守卫时另一部分人自然要睡觉的。与此同时,他还看到绝大多数的民众极为贫困并且缺乏生活必需品。要知道他们都是靠双手劳动的人,根本没有隔宿之粮,并且既然他们由于城市被围而无工可做,所以也就没有取得粮食的手段。为此贝利撒里乌斯把士兵和公民混编起来,把他们分派到每一个岗位并且每天为一个没有正式入伍的人规定了一份固定的报酬。(12)这样组成的队伍足够守卫城墙,足够担起在规定的夜里指定给每个队伍的、在工事上放哨的任务,队伍里的成员全都轮流参加站岗。用这种办法,贝利撒里乌斯便解决了士兵和公民两方面都感到苦恼的问题。

    (13)但是由于怀疑罗马的大主教西尔维里乌斯暗中同哥特人进行背叛性的谈判,所以贝利撒里乌斯立刻把他送往希腊,稍后又任命一位名叫维吉利乌斯的人担任大主教的职务。(14)并且根据同样的罪名,他从罗马驱逐了一些元老,但是稍后,当敌人放弃了包围的行动并撤走时,他便又叫他们返回自己的家。(15)在这些人当中有一个名叫马克西姆斯的,此人的祖先马克西姆斯 〔189〕 过去曾有过反对皇帝瓦伦提尼安的罪行。由于担心把守城门的卫兵会参预阴谋并且担心会有人从外面接近城门,意图用金钱收买他们,他每个月都要把城门所有的钥匙毁掉两次并制造新的,每次的式样都不相同,他还把守卫换到离他们先前的岗位很远的另一些岗位上去,并且每天夜里他都安排不同的人负责领导工事上作守卫工作的那些人。(16)这些军官的职责是巡视城墙的一部分,工作是轮流进行的并且把哨兵的名字记下来,而如果有谁不在那一部分,于是他们便暂时派另一个人代替他并在第二天向贝利撒里乌斯本人报告是谁不在,而不管这个人是谁,以便给予适当的惩罚。(17)并且他还命令乐师夜间在工事上演奏乐器,而且他又不断把一队队的士兵,特别是玛乌里人派到城外去,他们的任务便始终是在壕沟附近度夜,他还要狗和他们一道去,以便不使任何人会在不被发觉的情况下走近工事,甚至在一段距离之外。

    (18)与此同时一些罗马人试图秘密地把雅努斯神殿的门强行打开。(19)这个雅努斯 〔190〕 是罗马人用他们自己的语言称为“佩那提斯”(Penates)的古老的神当中的第一位。他的在广场上的神殿位于元老院的对面,而元老院则稍稍位于“三位命运女神”(Tria Fata) 〔191〕 的上方 〔192〕 。(20)罗马人习惯于把“莫伊拉伊”(Moirai) 〔193〕 称为“三位命运女神”。神殿全部是用青铜建成,形状是正方形,但它的大小仅是以覆盖雅努斯的神像。(21)这一神像是青铜的,高度不低于五肘 〔194〕 ;在所有其他方面,它都像是一个人,只是有两个头,一个脸朝东,另一个脸朝西。(22)同他的两个面孔相对,各有青铜门一座,古罗马人在和平与繁荣时期习惯于把这些门关上,但是在发生战争的时候,他们便把门打开了。(23)但是当罗马人像任何其他人那样真诚地信奉了基督教的时候,则即使发生了战争,他们也不再像过去那样把门打开了。(24)但是在这次围攻期间,我认为那些还记起这一古老信仰的人们曾试图暗中把门打开,但是并没有完全取得成功,他们只把门开到这样的程度,乃至他们不再能把门像先前那样严严实实地关好。(25)并且干了这事的人并没有被发觉;对这一事件也没有进行任何调查,这在大混乱时期是很自然的情况,因为指挥官们不晓得此事,而除了极少数人之外,民众也都不知道这事。

    二十六

    (1)既气愤又困惑的维提吉斯先是把他自己的几名贴身卫士派到拉温那去,命令他们把在这次战争开始时他送到那里去的全部罗马元老都杀掉。(2)罗马元老当中预先得知这一消息的得以跑掉了,其中便有维尔根提努斯和罗马大主教维吉利乌斯的兄弟列帕腊图斯,他们两个人都去了利古里亚并且留在那里;但所有其余的人都送了命。(3)在这之后,维提吉斯看到敌人那边还享有很大程度的自由,他们不仅能以把任何事物随心所欲地运到城外,还能从陆路和水路把食品运到城里来,于是他决定占领罗马人称为“波尔图斯”(Portus)的港口。

    (4)这座港口离开罗马城有一百二十六斯塔迪昂 〔195〕 ;这样罗马便根本不能说是一座沿海的城市。(5)那里是梯伯河河口所在之处 〔196〕 。梯伯河从罗马那边流过来,就在离海大约还有十五斯塔迪昂的地方,分成两支,形成了人们所说的“圣岛”(Isola sacra)。(6)河流继续下行,岛也变得越来越宽,使得它的长宽相当,因为两股河流之间已经有十五斯塔迪昂的距离了。(7)而且梯伯河的两面仍然都能通航。梯伯河右面的支流流入港口,而在古时罗马人在河口外的海岸上修建一座城市 〔197〕 ,由极为坚固的城壁环绕着,它的名称和港口一样也叫“波尔图斯”。(8)但是在左面,梯伯河另一个入海的地方,有一座叫奥斯提亚的城市,位于河岸终止处的外面,古时它是一处十分重要的地点,但是现在城墙已全不存在了。(9)而且罗马人在很早的时候便修了一条从波尔图斯通向罗马的道路,道路是平坦的并且没有任何不方便之处。(10)许多驳船 〔198〕 总是停泊在港湾里准备接生意,那近旁还准备了相当数量的公牛。(11)而当商人的船到达港湾时,他们便把货物卸下来,把它们放在驳船上,然后由梯伯河去罗马。但是他们根本不用帆或桨,因为任何风在河上都推不动这些船。要知道,这河是极为弯曲而不是直线的,船桨在这里也用不上,因为水流总是逆着它们的。(12)因此,他们便不用这些办法,而是把驳船的绳子系在牛的脖颈上,这样就像拉牛车那样地把它们拉到罗马。(13)但是在河的另一面,当一个人从奥斯提亚城去罗马时,道路却受到森林的阻隔,一般说来它处于荒废的状态。这条道路甚至不是贴近梯伯河河岸的,因为人们不在这条路上用牛拖船。

    (14)哥特人发现港湾这里的城市无人防守,在第一次进攻时便把它占领了,他们杀死了许多住在那里的罗马人,这样便把城市和港湾都占领了。(15)他们把一千人安置在那里作为守卫,其余的人便返回营地了。(16)这样一来,被包围的人们除了通过奥斯提亚之外便不可能从海上把货物运进来,而不用说,通过奥斯提亚的这条路是既十分艰难又是危险的。(17)要知道,罗马的船甚至不再能在那里停泊,而是停泊在安西乌姆地方 〔199〕 ,安西乌姆离开奥斯提亚有一天的路程。(18)他们发现从这里把货物运到罗马去非常困难,原因是人手缺乏。因为贝利撒里乌斯不放心罗马的工事,所以他根本无法把卫戍部队派到那里去加强港湾的防卫,(19)不过我以为,如果甚至只有三百人守卫在那里,蛮族是绝不会试图对那里发动攻击的,因为那里有极为坚强的工事。

    二十七

    (1)哥特人在猛攻城墙而被击退之后的第三天,他们所做的事情便是这样。但是在波尔图斯城市和港湾被攻占之后二十天,玛尔提努斯和瓦列里安带领着一千六百名骑兵来到了这里。(2)他们大部分是匈人、斯克拉文尼人 〔200〕 和安塔伊人 〔201〕 。这些人就定居在伊斯特河 〔202〕 对面不远的地方。(3)贝利撒里乌斯对他们的到来十分高兴,认为此后他的军队应该对敌人展开战斗了。(4)因此在第二天,他便下令他的一个名叫图拉真的贴身卫士、一位勇猛而又主动的战士,带领守卫队伍中的二百名的骑兵直接去敌人那里,并且一旦他们迫近营地便要到一座高高的小山上去。这是他已经指给图拉真的那座小山,然后便静静地待在那里。(5)如果敌人向他们发动进攻,则他无论如何不要同敌人展开白刃战,也不要用短剑或投枪进行战斗而只用弓箭。一旦他发现所有的箭都已射完,他应当拼命地跑回工事,而无需考虑是否丢脸的问题。(6)在作出了这样的指示之后,他便准备了射箭的器械并且安排了精于使用这种器械的人。于是图拉真和他手下的二百人便出了撒拉里乌斯门 〔203〕 ,向着敌人的营地行进。(7)哥特人看到这一出其不意的行动大为吃惊,便冲出营地迎战,他们每个人都尽量装备上最好的武器。(8)但图拉真的队伍却策马驰上贝利撒里乌斯指给他们的小山的山顶,从那里开始用箭来抗击敌人。(9)而由于他们是向着密集的大群人马射箭,所以射出的箭大部分都能以射中一个人或一匹马。但是当他们所有的箭终于用完的时候,他们便拼命地向后方奔驰,而哥特人则紧紧地追在他们身后。(10)但是当哥特人逼近工事的时候,操纵器械的人便用器械向他们射箭,蛮族吓坏了并且放弃了追击。(11)据说,在这一战斗中哥特人阵亡的不下一千人。几天之后,贝利撒里乌斯又派他自己的另一名贴身卫士蒙狄拉斯和狄奥根尼斯,两位极为能干的战士,带领三百名卫士出发,要他们做另一部分人先前做的同样的事情。于是他们便按照他的指示行事。(12)而当敌人向他们进攻时,战斗的结果是使敌人同样地遭到不少于前次战斗中的伤亡,也许伤亡还要超过前次。(13)甚至第三次卫士欧依拉斯和三百骑兵奉命出击,给他的指示是用同样的办法对付敌人,而他也取得了同样的战果。(14)通过用我所说的办法进行的这三次出击,贝利撒里乌斯杀死他的敌人有四千左右。

    (15)但是维提吉斯并没有考虑两军在武器装备和战斗经验方面的差别,而认为只要他用一小支部队向敌人发动进攻便也可以十分轻易地给敌人造成惨重的损失。(16)于是他派出五百名骑兵,命令他们逼近敌人的工事,并且对敌人的全部军队使用同样的战术,就像先前敌人多次用小部队对他们使用的、使他们遭到惨重损失的战术那样。(17)于是他们便来到离罗马城不远的一处正好为弩箭射不到的高地上并停留在那里。(18)但贝利撒里乌斯却选出了由贝撒斯率领的一千人,要他们对敌人展开战斗。(19)这支队伍把敌人团团地包围在中间,一直不断地由背后向他们射击,从而杀死很多人,并通过向其余的敌人逼近而使他们不得不离开高地。(20)结果在实力并不均衡的两支队伍之间发生了一场白刃战,而大多数哥特人被杀死,只有不多的人得以逃脱返回自己的营地。(21)于是维提吉斯用尖刻的语言责骂他们,硬说他们是由于胆怯才在战斗中失利的,不久之后他又设法选另一批人来挽回损失,不过他暂时还是镇静的。三天之后,他从全部军营中选拔了五百人,要他们在敌人面前显示自己的勇气。(22)贝利撒里乌斯一看到这些人已经迫近,立刻便派出由玛尔提努斯和瓦列里安率领的一千五百人前往迎战。(23)而在立即发生的一场骑兵战斗当中,数量方面占有很大优势的罗马人毫不费力地打败了敌人并且实际上把他们全部歼灭了。

    (24)在敌人看来,下述情况简直是一场可怕的事故并证明命运是同他们作对的:原来当他们一方面人数众多而只有少量敌人来对付他们时,他们却被打败,而另一方面,当他们以少数人去对付敌人时,他们同样要遭到失败的命运。(25)但贝利撒里乌斯却由于自己的智慧而得到罗马公众的普遍赞扬,他们很自然地会对他的这种智慧深为叹服,可是在私下里,他的朋友问他,在他大败于自己的敌人之手 〔204〕 而逃脱出来的那一天,他作出判断的依据是什么,以及为什么他深信在战争中他会对敌人取得决定性的胜利。(26)他说起初他只以少数人对敌人作战时,便注意到两支军队之间的区别到底在什么地方,这样,如果他以力量同敌人相适应的一支军队 〔205〕 同敌人作战,大群的敌人根本不能对罗马人造成伤害,因为罗马方面的人数少。(27)而区别便在于,实际上所有的罗马人和他们的联盟者匈人都是武艺精良的马上射手,但是在哥特人方面却没有一人有这方面的经验,因为他们的骑兵习惯上只使用长枪和剑,而他们的弓手是徒步作战的并且要有重武装士兵的掩护。(28)由此他们的骑兵,除非是进行白刃战,便没有办法保卫自己使不受作为弓手的敌人的伤害,因此他们很容易被箭射中殒命;至于他们的步兵,他们也根本没有足够的力量向骑马的敌人发动进攻。(29)正是由于这些理由,贝利撒里乌斯宣称,在最近的这些次战斗里,蛮族被罗马人打败了。而哥特人在记取他们亲身经历的意想不到的苦果之后,从此便不再以小股的兵力袭击罗马的工事,也不再在受到敌人骚扰时追击他们,而只限于把他们从自己的营地赶回去而已。

    二十八

    (1)但是后来由于已经享到的好运而得意起来的罗马人却一致渴望同哥特人的全军作战并且认为他们应当在战场上堂堂正正地交战。(2)不过贝利撒里乌斯考虑到两军的人数依然相差悬殊,因而仍旧不愿用他的全部军队进行一场决定性的战斗,他仍然更多是忙于进行他的出击并且一直在研究如何用这种出击来反对敌人。(3)但是当他由于军队和一般罗马人对他进行的大量指责而终于放弃他自己的想法的时候,虽然他愿意用他的全部军队作战,但仍然想通过一次突然出击的办法来开始这场战斗。(4)好多次每当他正要这样做时他都失败了并且不得不把进攻推迟到第二天,因为他吃惊地发现敌人因为从逃兵方面得到的消息而预先了解到他要干什么事情并出乎他的预料地对他作了防备。(5)因此之故,现在他竟然愿意甚至在战场上堂堂正正地一决雌雄,而蛮族也乐于出来进行这次较量。而当双方尽量好地做好了战斗准备的时候,贝利撒里乌斯便把全军集合起来,作了如下的训话:

    (6)“士兵同伴们,并不是因为我发现你们有任何怯懦的表现,也不是因为我被敌人的力量所吓倒,我才回避同敌人作战的,而是我看到,当我们用突然出击的办法作战时,我们的事情就进行得顺利,因而我认为,我们应当始终坚持会使我们取得成功的战术。(7)因为我认为,当一个人当前的事业进行得自己感到满意的时候,则改变成另一种作战方式是不合适的。但是既然我看到你们都急于想冒这个危险,所以我也就充满了信心并且绝不会违背你们的热情。(8)因为我知道,决定一场战争的最重要的因素永远是战士们的态度,并且通常正是由于他们的热情才取得成功的。(9)因此,带着勇气列队准备战斗的少数人能以战胜大群的敌人,这一事实所以为你们的每个人所熟知,这并不是来自道听途说,而是来自每日的作战经验。(10)不要使我这位统帅先前的光荣事业蒙受羞辱,不要使你们的热情所激起的希望蒙受羞辱,这便都仰仗于你们了。(11)要知道,在这一战争中我们已经成就的一切必然要根据今天的结果才能作出判断。(12)而且我看到,当前的时机对我们也是有利的,要知道,它使我们很可能比较容易地战胜敌人,因为先前发生的一切已经使他们提不起精神来了。(13)要知道,当人们屡遭不幸的时候,他们的心便不再能同勇敢精神产生哪怕是轻微的共鸣。但愿你们当中谁也不吝惜马匹或弓或任何武器吧!(14)要知道,我是会立刻用其他装备来弥补你们在战斗中损失的一切的。”

    (15)在作了这样的勉励之后,贝利撒里乌斯便把他的军队引出了小的平奇乌斯门 〔206〕 和撒拉里亚门,并且命令少数人出奥列利乌斯门 〔207〕 而进入尼禄平原。(16)他指定这些人由一位骑兵部队的指挥官名叫瓦伦提努斯的来率领,他指令瓦伦提努斯不要展开任何战斗或过于逼近敌人的营地,而是不断地作出马上就要发动攻击的姿态,这样任何驻守在这一地区的敌人也无法通过附近的桥去帮助其他营地的士兵。(17)要知道,正如我在前面说过的 〔208〕 ,既然尼禄平原上的蛮族人数众多,所以只要使他们都无法参加战斗并且同其余的部队分离开来,在他看来这就足够了。(18)而当一些罗马民众也拿起武器志愿追随军队时,他却不允许他们和正规军一道编成战斗的队伍,原来他担心一旦他们真正地战斗起来,他们会被战争的危险吓倒,这样就会使全军陷入混乱,因为他们都是劳动民众,根本没有作战的经验。(19)但是他却命令他们在梯伯河对岸的潘克拉提亚门 〔209〕 的外面组成一个方阵,并且在他本人发出信号之前静静地待在那里,他这样安排的理由在于(而实际上事情果然如此):如果尼禄平原上的敌人既看到他们,又看到瓦伦提努斯手下的人们,他们就绝不敢离开自己的营地同哥特人其余的部队一道对他自己的部队展开战斗。(20)并且他认为,使这样多的人同他的敌人的军队分离开来,这乃是一件幸事,又是一个十分重要的优势。

    (21)在这一形势之下,他在那一天想只进行一场骑兵的战斗;确实,大多数的正规步兵这时不愿意总是他们惯常的那种样子,又因为他们从敌人手里夺取了战马这样的战利品,所以他们在骑术方面有了经验,而且这时他们也成了骑马的战士。(22)既然步兵人数不多,他们甚至组不成任何一个像样子的方阵,他们从来没有勇气同蛮族交战,而总是在刚一进攻时便逃跑了,因此他认为要他们在远离工事的地点列阵是不安全的,而认为最好是要他们留在他们原来的阵地上,也就是在壕沟的近旁;他这样设想的目的则在于,如果罗马的骑兵被打败,他们可以接应逃跑的骑兵,并且作为一支生力军,帮助骑兵挡住敌人的进攻。

    (23)但是在他的贴身卫士当中有两个人,一个叫普林奇皮乌斯的人是位知名人士,皮西狄人,还有一个叫塔尔木图斯的伊扫里人,他是伊扫里人的指挥官恩尼斯的兄弟,这两个人来到贝利撒里乌斯面前,对他讲了下面的话:(24)“最杰出的将领啊,我们请求你不要作出这样的决定,把你这支人数虽不多却要同数十万蛮族大军交战的军队同步兵的方阵割裂开来,也不要认为人们应当瞧不起罗马的步兵,因为我们听说,正是由于罗马人的步兵,古罗马人的力量才变成像今天这样伟大的。(25)要知道,如果他们在这一战争中没有做出任何重要的事情,这也绝不能证明步兵的怯懦,却是步兵的指挥官理应受到责备,因为在战斗队列中只有他们是骑马的,而他们并不愿意考虑人人有责的战争胜负问题,通常的情况却是,他们的每一个人都是在战斗开始之前便自己逃掉了。(26)正如你所看到的,所有的步兵指挥官都已经变成了骑兵,并且他们很不愿意坚定地和自己的部属站在一起,因此如果你还想保有这些步兵指挥官并且要他们同其余的骑兵一道进行战斗,那么就让我们率领步兵去作战吧。(27)既然我们和这些步兵一样也是不骑马的,我们将尽自己之所能帮助他们承受大群蛮族敌人的进攻,我们切望我们能按照上帝的意旨给敌人以任何惩处。”

    (28)听到这一请求时,贝利撒里乌斯起初对此并不同意。因为他特别喜爱这两个极为出色的战士并且他不愿意这样少量的步兵去冒这样的危险。(29)但他终于为他们的热切态度所征服,才同意他们的士兵中的只有少数人和罗马民众一道去守卫城门和沿着城上方的雉堞,也就是安放作战器械的地方,其余的人则归普林奇皮乌斯和塔尔木图斯率领,而命令他们以正规的队列驻守在后方。他这样安排的目的,首先就是:一旦这些部队在遇到危险时变得惊慌失措,他们不会使军队的其余部分陷入混乱。其次,一旦骑兵的某一部分在什么时候被打败,则这可以使他们不致败退得太远,他们完全可以退到步兵中间来,这样他们可以在步兵的协助下抗击追击者。

    二十九

    (1)罗马人方面就这样地做了战斗的准备。至于维提吉斯,则他把所有的哥特人全都武装起来,不留一个人在后面的营地里,只有不适于作战的那些人是例外。(2)他命令玛尔奇亚斯麾下的队伍留在尼禄平原以执行保卫桥梁的任务,这样敌人便不会从那个方向向他的士兵发动进攻了。而他本人则把其余的队伍集合起来并作了如下的发言:

    (3)“也许你们当中有些人会以为,我对自己的统治大权有所担心,这才使得我在过去对你们表示友好的态度,而现在又讲出好听的话,以便鼓起你们的勇气。(4)这样的想法同人之常情是并不违背的。要知道,愚蠢的人对于他们想加以利用的人通常总是和颜悦色的,即使那些人的地位比他们要低贱得多,但是对于他们不需要其帮助的其他人,他们就道貌岸然、难以接近了。(5)但是,至于我本人,无论死亡还是失去权力,我均不在意。说老实话,如果有一个哥特人要披上这紫袍,我今天就把它脱掉,这甚至是我求之不得的事情哩。(6)而且我一直认为提奥达图斯的死亡是最幸运的一件事,因为他竟有这样一种特权,那就是把自己的统治权和自己的性命都丢在本国人之手。(7)降临到一个个人身上的灾难如果不使他的民族也遭到毁灭,至少在不缺乏智慧的人看来,是不乏一种安慰的要素的。(8)但是当我思考汪达尔人的命运以及盖利梅尔的死亡时,出现在我头脑之中的想法就绝不是一般的了。可以说,我似乎看到哥特人和他们的孩子已经沦为奴隶,你们的妻子以最可耻的方式受到最可恨的人们的玩弄,而我本人和提奥德里克的外孙女 〔210〕 则任凭当前我们敌人的高兴而被流放到无论什么地方去;我希望你们因为担心会遭到这样的命运也来参加这次战斗。(9)要知道,如果你们这样做,在战场上你们会觉得献出生命比在战败之后苟活下来更有意义。品行高尚的人心目中唯一的不幸便是在被他们的敌人战败之后存活下来。(10)至于死亡,特别是迅速到来的死亡,这对于先前没有受到好运光顾的那些人来说,它永远会带来幸福。(11)显而易见,当你们经历当前的战斗时如果抱有这样的想法,你们将不仅十分轻易地打败你们的为数如此之少的敌人和希腊人 〔211〕 ,而且还将会立即对他们进行惩处,因为他们曾无缘无故地对我们干出了不公正和横傲无礼的勾当。(12)虽然我们可以自豪地宣称,在勇气、人数和其他每一方面我们全都超过他们,而他们所以竟然敢于同我们对抗,那只是因为他们对我们的不幸幸灾乐祸;他们有的唯一财富便是我们表示的冷淡态度;他们本不应有的好运助长了他们的自信。”

    (13)讲了这番激励的话之后,维提吉斯就为作战对军队作了安排。他把步兵放在中心的地位,而骑兵被安排在两翼。(14)但是他并没有把他的方阵的队列安排在远离营地的地方而是离它很近,这是为了:一旦发生溃败的情况,敌人能容易地被赶上和消灭,这里有充分的空间进行追击。(15)原来他的打算是:如果战斗是在平原地带展开的一场堂堂正正的正规战斗,他们甚至不能坚持一个短时期;因为双方人数的相差悬殊,他认为敌人的军队根本不是他的军队的对手。

    (16)这样双方的军队从早上很早的时候便展开了战斗;维提吉斯和贝利撒里乌斯都在后方督促自己的军队,激励他们要有坚定的表现。(17)在开头是罗马人的武器占上风,蛮族的士兵在他们的弓箭的射击下一直有大量的人倒下,但是没有对他们进行任何追击。(18)原来哥特人的骑兵由于是大量密集的队形,别的人很容易填补阵亡者所形成的空间,因此他们中间因阵亡而造成的损失一点也不明显。而罗马人知道自己人数很少,但他们却在战斗中取得如此的成果,他们显然是感到满意的。(19)因此在中午他们已经把战斗推进到敌人的营地并且消灭了许多敌人之后,他们便急于回到城里去,只要能找到任何借口的话。(20)在战斗的这一部分,有三个罗马人表明自己是比所有其他人更加勇敢的人物,他们是伊扫里人阿提诺多茹斯,一位在贝利撒里乌斯的卫士当中享有令名的人物,另两个人是提奥多里斯库斯和格奥尔格,他们是玛尔提努斯麾下的长枪兵,又都是卡帕多奇亚人。(21)因为他们一直不断地战斗在方阵的前列,用长枪消灭了许多蛮族。这里战斗的进程就是这样。

    (22)但是在尼禄平原上,两军却面对面地对峙了很长一个时期,而玛乌里人则通过不断地出击并把长枪投向敌人,从而一直在困扰着哥特人。(23)要知道,哥特人很不愿意跑出来同罗马人作战,因为他们害怕离他们不远的罗马民众的兵力,当然,他们以为那些罗马民众都是士兵,而他们所以安安静静地留在原地不动,是因为心里想对哥特人进行一次伏击,目标是绕到敌人后方,实行两面夹攻,从而加以消灭。(24)但是到了正午的时候罗马军队突然向敌人出击,结果哥特人出其不意地被打败,他们因这次进攻的突然性而不知所措。(25)并且他们甚至未能逃回自己的营地而是逃到附近的小山上去,静静地留在那里。(26)而罗马人虽然人数不少,但他们并不都是士兵,他们大多是没有防身甲胄的人群。由于统帅不在现场,所以急于想在战争中插一手的许多水手和罗马营地里的仆从就和军队混到一起了。(27)正如我在前面所说的,虽然单单他们的人数就确实吓倒了蛮族,使他们不得不跑掉,然而由于他们没有秩序,却又使罗马人在那天惨遭败绩。(28)原来由于有上述的人群混合进来,这给士兵造成巨大的混乱;并且虽然瓦伦提努斯一直在高声向他们发布命令,但他们根本听不到。(29)为此他们甚至不曾追击逃跑的敌人或消灭一个敌人,而是使他们在小山上得到休息并安全地望着下面发生的一切。(30)他们甚至没有想到把那里的桥毁掉,以防止罗马后来从两面受到围攻;要知道,如果他们这样做,蛮族便不再能在梯伯河的对岸设营了。(31)而且,他们甚至没有到桥那边去,包抄正在同贝利撒里乌斯作战的敌人的后方。而我认为,如果他们这样做,哥特人就会不再想抵抗,而是立即逃脱,各自寻求生路去了。(32)但实际的情况却是,他们占领了敌人的营地,动手劫掠他们的财物;他们着手从那里运走许多银器和其他许多值钱的东西。(33)就在这时,蛮族一时里留在原地没有举动,而只是看着发生的一切,但终于他们同心协力、十分愤怒地呼啸着冲向他们的敌人。(34)他们发现敌人在一片混乱中正在打劫他们的财物,便消灭了许多人并很快地把其余的人也赶跑了。因为所有在营地里被捉住但逃脱了被屠杀命运的那些人是乐于把肩头的劫掠来的东西抛弃并跑掉的。

    (35)当尼禄平原上发生这些事情时,蛮族军队的其余部分这时还留驻在离他们的营地很近的地方,他们用盾牌保卫自己,猛烈抗击敌人,许多人以及更多的马匹被他们消灭。(36)但是在罗马人方面,负了伤的和战马被杀死的那些人离开了队列,这样,先前人数本来就不多的一支军队里,人数之少这一点就变得更加明显了,他们和哥特大军之间的区别也就明显地加大了。(37)处于右翼的蛮族骑兵终于注意到了这一点,于是他们策马向他们对面的敌人冲去。而那里的罗马人抵抗不了他们的长枪,就赶忙跑掉,来到步兵的方阵。(38)但是步兵也抵挡不住对方进攻的骑兵,他们大部分也开始随着骑兵一道逃掉了。紧跟着罗马军队的其余部分也开始后退,敌人就紧逼在他们的身后,而这败退便成为不可扭转的了。(39)可是普林奇皮乌斯和塔尔木图斯以及他们麾下的少数步兵,在抗击哥特人方面却作出了英勇的业绩。(40)原来由于他们继续作战并且不屑于和其他人一道逃跑,这使得大部分哥特人感到吃惊乃至他们竟停止了追击。这样一来,步兵的其余部分和大部分的骑兵便比较安全地逃掉了。(41)普林奇皮乌斯就在他所处的地点倒下了,他的整个身体被砍成碎块,在他周边倒下的步兵有四十二人。(42)但是双手各持一支伊扫里投枪的塔尔木图斯从两方面刺向朝他进攻的敌人,最后只因为他已经遍体鳞伤,这才停了下来;但是当他的兄弟恩尼斯带领着一队骑兵前来增援时,他又有了活力,就这样带着全身的伤口和血块迅速地跑回工事,而他手里的投枪却一支也没有丢掉。(43)由于他是天生的飞毛腿,所以尽管受了重伤,还是得以逃脱,只是在他刚刚到达平奇乌斯门的时候才倒下来。他的一些同伴以为他已经死了,便把他放在盾牌上抬了回来。(44)但是他又活了两天才死去,从而无论在伊扫里人当中还是军队的其他人当中都赢得了崇高的声誉。

    (45)这时已完全被吓倒的罗马人才注意到保卫城墙的事情,他们关闭了城门,而由于惊魂未定,他们竟然拒绝接纳逃回的人入城,因为他们担心敌人会和逃回的人一道冲进来。(46)而那些逃回却未能进城的人们则越过壕沟,背靠着城墙在那里吓得发抖,他们站在那里,完全忘记了什么叫做勇气,根本无法抗击蛮族,尽管敌人正在迫近他们,并且要越过壕沟向他们发起进攻。(47)所以造成这种情况是因为他们大多数人失掉了他们的投枪,它们是在战斗中或在逃跑时折断的,并且他们又不能使用弓,因为他们紧紧地挤在一起。(48)当城墙上出现的保卫者人数不多的时候,哥特人一直在向前逼进,他们想把所有被关到城外的人消灭掉并制服守卫城墙的人们。(49)但是当他们看到保卫城墙的罗马士兵和民众人数十分众多的时候,他们立刻放弃自己的打算,一面对敌人破口大骂,一面从那里策马返回后方。(50)而在蛮族的营地开始的这场战斗,就在罗马城外的壕沟和城墙这里结束了。

    注释

    〔1〕 《小年代记》,I,308;玛尔凯利努斯·科美斯,475年。按芝诺统治期间为公元474~491年,即我国南朝宋元徽二年至齐永明九年。

    〔2〕 475年7月31日。

    〔3〕 参见《战争史》,第3卷,第2章,第7节以次;第4章,第29节以次。

    〔4〕 476年7月28日。

    〔5〕 《小年代记》,I,309;玛尔凯利努斯·科美斯,476年。

    〔6〕 《小年代记》,I,309;476年7月23日。

    〔7〕 《小年代记》,I,310,314;3,323;玛尔凯利努斯·科美斯,476年。

    〔8〕 欧多亚克在489年被提奥德里克所打败并被他围困在拉温那,493年欧多亚克同他投降并在向年被他处死。因此欧多亚克的独立统治的时期是十三年。

    〔9〕 提奥帕尼斯,I,94,22;131,12;埃瓦格里,3,27;约尔丹,Romanica,348;Getica,290以次;玛尔凯利努斯·科美斯,487年和488年。

    〔10〕 实际上就是整个亚得里亚海。参见本书第15章,第16节有关注释。

    〔11〕 489年。

    〔12〕 合55公里左右。

    〔13〕 阿尔卑斯山以南的一座小城市,它的名称一直保存到今天,西塞罗的书信和普利尼的著作都提到过这个地方。

    〔14〕 另一种异文是从凯尔提卡(凯尔特人住区)的山里( ρ ων)。

    〔15〕 他的意思是:早上涨潮时这里形成一个海口(πορθμós),晚上落潮时海水又流回去。

    〔16〕 《小年代记》,I,320。

    〔17〕 玛尔凯利努斯·科美斯,489年。伯里(Bury)版吉本:《罗马帝国衰亡史》(The history of the decline and fall of the Roman Empire, 1776——1788,共六卷)第四卷,第180页对这一事件作了有趣的记述,可以参看。

    〔18〕 玛拉拉,384;埃瓦格里,3,27;提奥法尼斯,I,131,13;219,2。

    〔19〕 这是一般的说法;在蛮族当中,rex这一词通常指地位比βασιλ 要低的人。参见本书第四卷,第14章,第38节。

    〔20〕 526年;玛拉拉,383。

    〔21〕 《小年代记》,I,333。

    〔22〕 这可能使人联想起古典时期元老院的“首席元老”(princeps senatus)。

    〔23〕 526年;《小年代记》,2,235。

    〔24〕 527年。

    〔25〕 苏达(辞书)引用普洛科皮乌斯这个地方时没有“和意大利人”的字样。

    〔26〕 即埃特路里亚(Etruria),这片土地从意大利北部的埃米利亚(Aemilia)一直延伸到罗马的边界。

    〔27〕 这和我国古代人们的看法有相似之处。古人认为天道幽远,不易测度,故一般采取存而不论的态度。“六合之外,圣人不议”、“未能事人,焉能事鬼”、“敬鬼神而远之”等等都是这种精神的反映。

    〔28〕 参见《战争史》,第4卷,第5章,第11节以次。

    〔29〕 在今天的米特罗维茨(Mitrowitz)附近。

    〔30〕 南欧的一个民族。

    〔31〕 巴尔干半岛西北部,和意大利隔海相对。

    〔32〕 参见《战争史》,第3卷,第14章,第5、6节。

    〔33〕 patrimonium。

    〔34〕 534年10月10日;《小年代记》,I,333。

    〔35〕 约尔丹,Getica,306;玛尔凯利努斯·科美斯,534年;《小年代记》,I,333。

    〔36〕 今天的波尔塞那湖(Bolsena)。

    〔37〕 玛尔塔(Marta);“现在已完全无人居住,但是石头上却凿出一些台阶,据说从这里可以通向关闭阿玛拉宗塔的监狱。”(霍奇金)

    〔38〕 535年4月30日。

    〔39〕 参见本卷第3章,第15节。

    〔40〕 今天阿尔巴尼亚境内的阿夫罗那(Avlona)。

    〔41〕 等待指示。

    〔42〕 参见本卷第2章,第3节。

    〔43〕 又叫撒罗那(Salona),在今天的斯帕拉托(Spalato)附近。

    〔44〕 foederati。参见本书第3卷,第11章,第3、4节和注释。

    〔45〕 大致相当今天的格鲁吉亚,就在高加索的南面。

    〔46〕 非洲西北部的摩尔人(Moors)。

    〔47〕 今天的帕勒莫(Palermo)。

    〔48〕 535年12月31日。

    〔49〕 盖利梅尔被俘事参见《战争史》,第4卷,第7章,第12——17节;第9章,第11——14节。

    〔50〕 今天的阿尔巴诺(Albano),在阿皮亚大道上,参见《战争史》,第六卷(本书第二卷),第4章,第8节。

    〔51〕 原文十二个centenaria,参见《战争史》,第1卷,第12章,第4节;第3卷,第六章,第2节注释。

    〔52〕 参见本卷第3章,第12节。

    〔53〕 参见本卷第3章,第30节;第4章,第17节以次。

    〔54〕 喻指得不偿失的胜利。典故来自希腊神话中底比斯的建立者卡德木斯(Cadmus)。

    〔55〕 西比拉是传说中古罗马女预言家,关于她的来历有种种不同的传说,记载她的预言的所谓西比拉预言书在共和时期已有多种不同的本子,由官方保守的本子于公元前83年毁于火之后又重新加以收集。预言为诗体,大多含混不清,可作多种解释。

    〔56〕 参见伯里本的吉本:《罗马帝国衰亡史》,第4卷,附录15中对这一神谕有所论述。最后一词peribit有几种异文,伯里本是periet。

    〔57〕 今天的腊古撒·维奇亚(Ragusa Vecchia)。

    〔58〕 在谢本尼科(Sebenico)附近。

    〔59〕 今天的列吉纳(Lesina)。

    〔60〕 这是从西面进入该城的一条重要通道。

    〔61〕 据希腊传说,斯启拉原来是被海神波赛东所爱的一个女子,她被她的情敌阿姆斐特里特用魔草变成了妖怪后,就在她的洞穴(在麦撒那海峡)里伺伏经过的水手把他们吃掉。而那叫卡里布狄斯的漩涡就在它对面。荷马的史诗《奥德赛》(第12卷,第85行以次)记述了奥德修斯的船经过这一洞穴时的情况。

    〔62〕 约尔丹,《罗马史》,370;Getica,309;玛尔凯利努斯·科美斯,536年。

    〔63〕 指哥特人,参见本章第5节。

    〔64〕 他们在欧洲城市往往聚居于特定的街区,从事商业和银钱业活动。

    〔65〕 参见本卷第3章第1节。

    〔66〕 参见本卷第5章,第3节。

    〔67〕 参见本卷第5章,第5节。

    〔68〕 536年。

    〔69〕 参见本卷第8章,第22节。

    〔70〕 约合50公里。

    〔71〕 在提拉奇那(Terracina)附近。

    〔72〕 这个词是由拉丁词“十”(decem)和“九”(novem)组成。这里所说的“河”实际上是从阿披伊·佛洛姆(Appii Forum)到提拉奇那的一条沟渠。

    〔73〕 奇尔凯据荷马的说法是太阳神赫利奥斯(Helios)的女儿,能施魔法,奥德修斯在流浪中登上了她住的埃亚伊(Aeaea)岛,他的随从被她施魔法变成了猪,他在赫尔美斯的帮助下才没有中她的魔法,但被她留在岛上并和她生了儿子。

    〔74〕 玛尔凯利努斯·科美斯,536年;约尔丹,《罗马史》,372;Getica,310。

    〔75〕 参见本卷第3章,第15节。

    〔76〕 536年12月。

    〔77〕 玛尔凯利努斯·科美斯,536年;《小年代记》,I,133。

    〔78〕 他是536年到537年的教皇。

    〔79〕 玛尔凯利努斯·科美斯,536年;约尔丹,《罗马史》,373;Getica,311。

    〔80〕 本书第3卷,第1章,第7节。

    〔81〕 参见本书第4卷,第13章,第29节。

    〔82〕 西班牙。

    〔83〕 λπ ls。拉丁语alpes。这个说法不知何所据。按这个凯尔特语词有人认为和拉丁语的albus(白色)有关,因为这里的山高处终年积雪。古希腊语有个不常用的“白”字(alphós)也可能和alpes有关。

    〔84〕 这里指的是莱茵河以西的地区,当时这里是一片森林和沼泽的地带。

    〔85〕 普洛科皮乌斯这里说的阿尔波里奇人估计就是阿尔莫里齐人(Armorici)。这样,他们占据的地带就是今天的比利时。

    〔86〕 今天法国东南部。

    〔87〕 今天法国东南部。

    〔88〕 在布艮第人和日耳曼人之间。

    〔89〕 在今天的巴伐利亚。

    〔90〕 即罗纳河以西。

    〔91〕 西哥特人。

    〔92〕 即为人们所承认的一个帝国王朝。

    〔93〕 476年。

    〔94〕 493年。提奥德里克打败欧多亚克后,在意大利建立东哥特王国(至555年)而以拉温那为首都。

    〔95〕 约尔丹,Getica,297和299;《小年代记》,I,322,324。

    〔96〕 534年。

    〔97〕 在纳尔波高卢,今天的卡尔卡索尼(Carcassone)。普洛科皮乌斯这里弄错了。他说的这场战斗实际上是在波瓦蒂耶(Poitiers)附近进行的。

    〔98〕 507年。

    〔99〕 410年;参见本书第3卷,第2章,第14——24节。

    〔100〕 这是公元70年提图斯攻占耶路撒冷时的事情。这里所说的财宝是公元410年从罗马搬来的。犹太财宝的其余部分则成为汪达尔人吉泽里克的战利品的一部分。参见本书第4卷,第9章,第5节和注释。

    〔101〕 526年。

    〔102〕 参见本卷第12章,第24节以次。

    〔103〕 531年。

    〔104〕 普洛科皮乌斯是接在前面被插笔叙述打断的地方(第12章开头处)写的。

    〔105〕 参见本书第1卷,第22章,第4节;第3卷,第6章,第2节和注释。

    〔106〕 参见本卷第11章,第9节。

    〔107〕 参见本卷第11章,第28节。

    〔108〕 参见修昔底德(i,35)θ σθαι τ παρ ν(对付当前的局面);贺拉斯:《诗歌集》(iii,29,32),“quod adest memento | Componere.”

    〔109〕 约合二十三公里。

    〔110〕 参见本卷第11章,第26节和注释。

    〔111〕 今天的米兰。高卢城市中叫这个名字的不少。

    〔112〕 通译“财务官”,但它的职责并不限于财务,和共和时期不同,这时他还是皇帝在法律事务方面的顾问(π ρεδροs),是一个举足轻重的人物。他还负责起草和公布新的法律。

    〔113〕 历史上是监察官阿皮乌斯·克劳狄乌斯在公元前312年负责修筑的。

    〔114〕 主要是玄武岩。阿皮乌斯修筑当时是石子路,后来才换成石块。

    〔115〕 这显然是作者的错误,因为沿这条路可以找到熔岩的石坑。

    〔116〕 阿西那里乌斯(Asinarius)这个词来自拉丁语asinus(驴),所以如果意译的话就是“驴门”。

    〔117〕 拉丁语:十二月;英语的December也是沿用了拉丁语的这个词。

    〔118〕 536年。

    〔119〕 指防守者的左手。这样,城垛横向呈┌┌┌形,而不是通常一连串直的城齿。带翼的城齿曾用于庞贝的城墙,奥佛贝克(Overbeck)的《庞贝》(第46页)有精辟的说明。

    〔120〕 城周太长难以在每个点上防守:罗马城周长大约十九公里。

    〔121〕 可能是比费尔诺(Biferno)或桑格罗(Sangro)。

    〔122〕 惯常的拼法是倍涅文图姆(Beneventum)。作者用这种拼法是为了和他后面的说明相一致。

    〔123〕 参见普利尼(Ⅲ. xi 16,§105),他说这个名字最初是“Maleventum”,因为那里的空气对健康不利。

    〔124〕 即特洛伊。狄奥美德斯是荷马史诗《伊利亚特》所记述的主要战士之一。

    〔125〕 长约70厘米。

    〔126〕 康士坦丁广场在赛马场以西不远的地方。广场的主要纪念物之一是现在仍立在那里的一个巨大的斑岩石柱,它通常被说成是“烧过的石柱”。

    〔127〕 即亚得里亚海。

    〔128〕 参见本卷第7章,第36节。

    〔129〕 这里所谓亚得里亚海实际上是地中海的如下一部分:南到阿非利加,西到西西里和意大利,东到希腊和埃皮洛斯;因此普洛科皮乌斯所说的“伊奥尼亚湾”才是我们今天所说的“亚得里亚海”。

    〔130〕 现在的撒罗斯湾(Gulf of Saros),在伽利波利(Gallipoli)半岛以北和以西。

    〔131〕 向着西北方向。普洛科皮乌斯的意思是说,亚得里亚海在其上端应当更多向左(即向西)倾斜,以便形成他惊讶地发现并不存在的地峡。

    〔132〕 叙德伦图姆(Hydruntum);参见本书第3卷,第1章,第9节及注释。

    〔133〕 今天的克罗提亚。

    〔134〕 今天的贝尔格莱德。

    〔135〕 即多瑙河。

    〔136〕 普洛科皮乌斯似乎有误:利古里亚以及埃米利亚(见后第30节)是在波河以南。参见本卷第12章,第4节;在这里,利古里亚被说成一直延伸到阿尔卑斯山。

    〔137〕 它的首府是普拉肯提亚(皮亚岑佐)。

    〔138〕 今天的斯波列托(Spoleto)。

    〔139〕 今天的佩路吉亚(Perugia)。

    〔140〕 约尔丹,《罗马史》,374;Getica,311。

    〔141〕 约65公里。

    〔142〕 这座桥是穆尔维乌斯桥。这是537年2月21日的事情。

    〔143〕 参见本书第5章,第3节。

    〔144〕 关于贝利撒里乌斯的这匹马,参见E. 什洛德尔(E. Schr der)在《古代史杂志》(Zeitschrift f. d. Alter)第35卷(1891)上发表的文章,(该卷第237页以次)。

    〔145〕 有白斑的马,“白脸”马。

    〔146〕 在罗马城东北。

    〔147〕 罗马城东部之城门。

    〔148〕 关于作者对于“横跨在梯伯河之上”的城门的描述,参见第19章,第6~10节。

    〔149〕 参见本章第19节。

    〔150〕 参见本书第4卷,第27章,第38节及注释。

    〔151〕 参见本卷第27章,第25~29节。

    〔152〕 城区太大则不易防守。

    〔153〕 普洛科皮乌斯此处有误。他指的实际上是科尔涅利乌斯门。

    〔154〕 据传统,圣彼得的会堂在使徒墓地的上手。

    〔155〕 即奥列利乌斯门。

    〔156〕 雅尼库路姆山(Janiculum)。

    〔157〕 这种说法夸大了;水道的高度由四至八英尺不等。

    〔158〕 奥列利乌斯桥。参见本章第10节。

    〔159〕 当时都是虚衔,只代表一种身份而已。

    〔160〕 参见阿米亚努斯·玛尔凯利努斯(XXIII,iv)对“巴利斯塔”(弩)和其他作战器械的描述。普洛科皮乌斯这里记述的器械是早期的弩机;而“巴利斯塔”投射的应当是石头而不是箭。

    〔161〕 木杆是放箭的,弓弦驱动的是这个木杆而不是箭,但木杆停下来后,箭继续向前飞驰。

    〔162〕 ballista这个词的语源似乎和希腊语的ballein(投)有关。作者此处没有把语源讲清楚。

    〔163〕 据阿米亚努斯(引自同上处),这种器械也叫“蝎子”。

    〔164〕 这种装置在古典时代是少见的。李维(XXVIII,iii)提到的“lupi”(狼)是钩子;维盖提乌斯(Vegetius)的《论战具》(De Re Militari)(ii,25和iv,23)说“lupi”(还有钩子)是用来制服攻城槌的。

    〔165〕 参见本卷第23章,第15——17节和注释。

    〔166〕 普洛科里乌斯在这里又弄错了(参见第19章,第4节),他这里指的应是科尔涅利乌斯门。

    〔167〕 现在叫圣安吉洛堡(Castello di Sant'Angelo)。

    〔168〕 指砌砖砌石时使用的灰浆之类的东西。

    〔169〕 这一方形结构是这一纪念建筑的基础,每一面长度是300罗马尺,高度85罗马尺。在这上面是一个圆柱形的鼓状物,四周有柱子环绕并带有雕像,而这个鼓状物上面也许还有另一座鼓状物。详见约尔丹(Jordan)的《罗马地志》(Topographie der Stadt Rom)(iii. 663以次)。

    〔170〕 普洛科皮乌斯忘了指出,这一陵墓在这里和城墙中间还隔着一条河。它在面对科尔涅利乌斯门(Porta Cornelia)的那座桥即埃利乌斯桥(Pons Aelius)的一端,但作者把这个门说成是奥列利乌斯门。

    〔171〕 犹如我们所说的箭楼。

    〔172〕 从埃利乌斯桥延伸过去。

    〔173〕 由于这一建筑是方形的,哥特人绕过墙角便能进攻敌人的侧面和后方。

    〔174〕 即科尔涅利乌斯门。

    〔175〕 “毫无疑问,这就是在Notitia Orientis(第5章)里提到的,在Magister Militum Praesentalis统率下的十七个‘Auxilia Palatina’中的被称为Regii的一支。”————霍奇金。

    〔176〕 拉丁原文:Murus Ruptus。“直到今天,尽管近年来进行了一些可悲的和完全不必要的‘修复’,仍然可以看到Muro Torto的某些部分,这是opus reticulatum(按:大概这里用铁丝网把损害的部分覆盖起来,从而破坏了古迹的外貎)的扭曲的、凸出的和悬在那里的一大块。”————霍奇金

    〔177〕 参见本卷第22章,第10节。

    〔178〕 这一地方的确切位置难以确定;大多数专家一致认为它是在拉比卡努斯门附近。

    〔179〕 联盟者的领袖;参见本书第3卷,第11章,第4——6节;他们是从阿非利加被召到拜占庭的,参见第4卷,第19章,第2节。

    〔180〕 在哈利卡尔纳苏斯的狄奥尼西乌斯的著作里(Ant. Rom, IV, Ixii)曾记述了这些神谕的起源。公元前83年毁于卡皮托利乌姆山上朱比特神殿的大火。第二次搜集的预言在公元405年被斯提利科(Stilicho)烧掉。因此普洛科皮乌斯看到的预言(参见本章第35节)应当是第三次搜集的了。

    〔181〕 这里仅猜测大意。预言的拉丁语Quintili mense...rege nihil Geticum iam不可解。欧里(Haury)在原文的批判的注释中也说:“迄今还没有人能通读和理解这一预言。”伯里(Bury)的猜测是Quintili mense si regnum stat in urbe nihil Geticum iam(metuat?)。

    〔182〕 拉丁语quintus意为第五。

    〔183〕 参见本书第七卷第20章。

    〔184〕 预言的话通常由降神的司祭坐在三脚架上说出,这些话以诗句的形式表示,一般以两句的为多,诗句有强弱的节奏但不押韵(希腊罗马的诗一般都不押韵,但富于节奏,而便于朗诵)。

    〔185〕 参见第23章第27节。

    〔186〕 这时梯伯河河口北岸上的城镇波尔图斯(Portus)和南岸上的城镇奥斯提亚(Ostia)早已荒废。参见第二十六章,第7、8节。

    〔187〕 阿皮乌斯·克劳狄乌斯·凯库斯(Appius Claudius Caecus)公元前312年任监察官时修筑的道路,从罗马到卡普亚,全长约210公里,后来又延长到亚得里亚海沿岸的布伦地西乌姆。它是罗马同意大利南方以及同东方交往的重要通道。

    〔188〕 只有五千人,参见第二十四章,第2节。

    〔189〕 参见本书第三卷,第四章,第36节。

    〔190〕 雅努斯(Janus)是意大利的一个古老的神,对他的崇拜据说是由罗慕路斯(Romulus)引入的,其他任何人都不曾说过他是Panates或所谓家神之中的一员,但这个说法毫无疑问是正确的。

    〔191〕 这里指广场讲坛旁古时三位女预言家(Sibyls)的雕像。

    〔192〕 雅努斯的这一神殿在罗马是最著名的,但不是唯一的一座。它应当位于谢普提米乌斯·谢维路斯(Septimius Severus)拱门稍右方(拱门面向朱比特神殿),以及玛美尔提努斯监狱稍前一些的地方。————霍奇金

    〔193〕 希腊神话中的三位命运女神,一说她们是宙斯和赛米斯的女儿。她们是纺纱者克洛托(Clotho),量纱线长度的拉凯西斯(Lachesis)和切断纱线的阿特洛波斯(Atropos)。

    〔194〕 一肘合18至22英寸。

    〔195〕 约23公里。

    〔196〕 指北边的河口。

    〔197〕 克劳狄乌斯皇帝为梯伯河开了北边的一道壕沟,以防止罗马在河水泛滥时被淹没,他还在河口附近,面对大海修建了波尔图斯·克劳狄伊城(Portus Claudii)。后来图拉真又在克劳狄乌斯的这座城旁边修建了第二座有围墙的港口。

    〔198〕 俄译本是“埃及的驳船”。按埃及一向是罗马的粮食供应基地。

    〔199〕 安西乌姆(Anthium)即今天的安提乌姆(Antium)。

    〔200〕 即斯洛文尼亚人,参见本书第六卷第二十七章,第七卷第十四章以次。

    〔201〕 斯拉夫人的一个部族,参见本书第七卷第十四章。

    〔202〕 多瑙河的拉丁语名称。

    〔203〕 撒拉里乌斯门(Porta Salaria)在罗马城北端,通往安科那的撒拉里亚大道从这里开始。

    〔204〕 指本卷第十八章所记述的那场战斗。

    〔205〕 人数较少但实力相当的一支军队。

    〔206〕 罗马正北的城门,和撒拉里亚门并列。

    〔207〕 罗马城西面的城门。

    〔208〕 参见第十九章第12节,第十三章第15节。

    〔209〕 与奥列利亚门并列的门。

    〔210〕 即玛塔宗塔,她是提奥德里克的女儿阿玛拉宗塔的女儿,维提吉斯的妻子。

    〔211〕 参见第四卷第二十七章第38节以及有关注释。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”