关灯
护眼
字体:

卷五

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

sp; (3)姑:丈夫的母亲,婆婆。

    (4)笞(chī)捶:以竹木之类的棍条抽打。

    (5)灵响:灵应。

    (6)缥(piǎo)衣:淡青色的衣服。

    (7)牛渚津:长江渡口名。在安徽当涂西北牛渚山下。

    (8)燥湿不至:“燥湿”应是当时习语,相当于“冷暖”。这里指代照顾不周到。

    【译文】

    淮南郡全椒县有个姓丁的媳妇,本来是丹阳县丁家的女儿,十六岁,嫁到全椒谢家。她的婆婆严厉凶狠,役使劳作有规定,完不成规定限额,就用鞭子抽打,她忍受不了。九月九日那天,她就上吊死了。于是就有了灵应,在百姓中流传。丁妇通过巫祝发话说:“念及给人家做媳妇的,每天劳作得不到休息,让她们免掉九月九日这一天,不用劳作。”丁妇显形,穿着淡青色的衣服,戴着黑色的头巾,带着一个婢女,来到牛渚津,找船渡江。有两个男人一起乘船捕鱼,就喊他们请求搭船。两个男人一齐嬉笑着调戏她,说:“听我的话做我老婆,我就渡你过江。”丁妇说:“以为你们是好人,竟然一点事理都不懂。你们是人,会让你们死在泥土里;是鬼,会让你们死在水里。”说完就退到草丛中去了。一会儿,有一个老翁驾着船装着芦苇来了。丁妇向他请求搭船过河。老翁说:“船上没有篷盖,怎么可以露天渡江?恐怕你们坐着不舒服呀。”丁妇说:“不要紧。”老翁于是卸下半船的芦苇,安置她们坐在船中,直接送她们过江。到了南岸,丁妇临别时告诉老翁说:“我是鬼神,不是凡人,自己能够过江。但应该让老百姓稍微听说我的事迹。老人家的深厚情意,卸下芦苇来渡我过江,我十分感谢,我会有办法报答您的。如果老人家很快返回去,必定能看到什么,也会得到什么的。”老翁说:“唯恐照顾不周,哪里敢接受你的感谢。”老翁回到西岸,看到两个男人淹死在水里。往前走了几里,有几千条鱼在水边跳跃,风把它们吹到了岸上。老翁于是丢掉芦苇,装上鱼回家了。于是丁妇就回到了丹阳。江南人都称她为丁姑。九月九日,妇女不用做事情,大家都作为休息日。至今到处都还祭祀她。

    王祐与赵公明府参佐

    散骑侍郎王祐(1),疾困,与母辞诀。既而闻有通宾者,曰:“某郡某里某人,尝为别驾(2)。”祐亦雅闻其姓字。有顷,奄然来至,曰:“与卿士类,有自然之分,又州里,情便款然。今年国家有大事,出三将军,分布征发。吾等十余人,为赵公明府参佐(3)。至此仓卒,见卿有高门大屋,故来投。与卿相得,大不可言。”祐知其鬼神,曰:“不幸疾笃,死在旦夕。遭卿,以性命相托。”答曰:“人生有死,此必然之事。死者不系生时贵贱。吾今见领兵三千,须卿,得度簿相付。如此地难得,不宜辞之。”祐曰:“老母年高,兄弟无有,一旦死亡,前无供养。”遂欷歔不能自胜(4)。其人怆然曰(5):“卿位为常伯(6),而家无余财。向闻与尊夫人辞诀,言辞哀苦。然则卿国士也,如何可令死。吾当相为。”因起去:“明日更来。”其明日又来。祐曰:“卿许活吾,当卒恩否?”答曰:“大老子业已许卿(7),当复相欺耶?”见其从者数百人,皆长二尺许,乌衣军服,赤油为志。祐家击鼓祷祀,诸鬼闻鼓声,皆应节起舞,振袖,飒飒有声(8)。祐将为设酒食,辞曰:“不须。”因复起去,谓佑曰:“病在人体中,如火,当以水解之。”因取一杯水,发被灌之。又曰:“为卿留赤笔十余枝,在荐下(9),可与人,使簪之,出入辟恶灾,举事皆无恙。”因道曰:“王甲、李乙,吾皆与之。”遂执祐手与辞。时祐得安眠,夜中忽觉,乃呼左右,令开被:“神以水灌我,将大沾濡(10)。”开被而信有水,在上被之下,下被之上,不浸,如露之在荷。量之,得三升七合(11)。于是疾三分愈二,数日大除。凡其所道当取者,皆死亡,唯王文英半年后乃亡。所道与赤笔人,皆经疾病及兵乱,皆亦无恙。初有妖书云(12):“上帝以三将军赵公明、钟士季各督数鬼下取人。”莫知所在。祐病差,见此书,与所道赵公明合。

    【注释】

    (1)散骑侍郎:官名,即散骑常侍。在皇帝左右规谏过失,以备顾问。

    (2)别驾:即别驾从事史,亦称别驾从事。汉置,为州刺史的佐吏。因其地位较高,刺史出巡辖境时,别乘驿车随行,故名。

    (3)赵公明:魏晋时是勾人鬼魂的瘟神,后世又被奉为财神。参佐:部下,僚属。

    (4)欷歔(xī xū):悲泣,抽噎。

    (5)怆(chuàng)然:悲伤貌。

    (6)常伯:周代官名。君主左右管理民事的大臣。以从诸伯中选拔,故名。后世用来称呼皇帝的近臣,如侍中、散骑常侍等。

    (7)大老子:魏晋时老年男人自傲的称呼。

    (8)飒飒(sà):象声词。

    (9)荐:垫席,垫褥。

    (10)沾濡(rú):浸湿。

    (11)合(gě):量词。一升的十分之一。

    (12)妖书:怪异的文书。

    【译文】

    散骑侍郎王祐,病得很厉害,和母亲诀别。不久听到通报有客人来,说:“某郡某里某某人,曾经任别驾。”王祐一向也曾听说这个人的姓名。一会儿,客人忽然来到,说:“我和你都是读书人,有天然的缘分,又是同乡,感情就融洽。今年国家有大事,现在派出三位将军,分布全国去征发。我们这十多人,是赵公明的参佐。匆匆忙忙来到这里,看见你有高门大屋,所以来投奔。与你关系融洽,实在太好了。”王祐知道他是鬼神,说:“我不幸病重,早晚就会死去。遇到你,请求你救命。”参佐回答说:“人生下来就有一死,这是必然的事。死的人和活着时候的贵贱没有关系。我现在率领三千士兵,需要你,把簿箓之类的事交给你。这样的事情也是难得的,不应该推辞。”王祐说:“老母亲年纪大了,我又没有兄弟,一旦我死了,母亲身边无人奉养了。”说着就情不自禁地哭起来。那人悲哀地说:“你官为常伯,家中却没有多余的财物。先前听见你和母亲诀别,言语哀伤痛苦。不过你是国士,怎么能让你死呢。我会想办法。”于是起身离去,说:“明天我再来。”第二天他又来了。王祐说:“你答应救活我,最后会不会施恩?”参佐回答说:“我既然已经答应你了,还会欺骗你吗?”王祐看见他的随从几百人,都身高二尺多,穿着黑色的军服,用红油做标志。王祐家击鼓祷祀,那些鬼听见鼓声,都随着鼓点跳起舞来,抖动着衣袖,发出飒飒的响声。王祐准备给他摆设酒席,参佐推辞说:“不需要。”于是再次起身,对王祐说:“病在人体中,像火一样,应该用水来化解它。”于是拿来一杯水,打开被子灌下去。他又说:“我给你留下十几支红笔,在垫席下面,可以送给别人,让他们插在头上,出入避除灾凶,做事平安无恙。”随后说道:“王甲、李乙,我都给过他们了。”于是拉起王祐的手和他辞别。当时王祐正睡得安稳,半夜忽然醒来,呼唤左右使者,让他们打开被子:“神用水灌我,会湿透被子。”打开被子真的有水,在上层被子的下面,在下层被子的上面,没有浸湿被子,就像露水在荷叶上。量一量这些水,有三升七合。这时王祐的病好了三分之二,几天之后就痊愈了。凡是参佐说要捉取的人,都死了,只有王文英半年后才死。参佐说给过红笔的人,都经过疾病和兵乱,也都安然无恙。起初有怪异的文书说:“上帝派三位将军赵公明、钟士季,各自率领几只鬼下来捉人。”没有人知道他们在哪里。王祐病愈,看到这份妖书,和参佐所说赵公明的事相合。

    周式逢鬼吏

    汉下邳周式尝至东海(1),道逢一吏,持一卷书,求寄载。行十余里,谓式曰:“吾暂有所过,留书寄君船中,慎勿发之。”去后,式盗发视书,皆诸死人录,下条有式名。须臾,吏还,式犹视书。吏怒曰:“故以相告,而忽视之。”式叩头流血。良久,吏曰:“感卿远相载,此书不可除卿名。今日已去,还家,三年勿出门,可得度也(2)。勿道见吾书。”式还,不出。已二年余,家皆怪之。邻人卒亡,父怒,使往吊之。式不得已,适出门,便见此吏。吏曰:“吾令汝三年勿出,而今出门,知复奈何?吾求不见,连累为鞭杖。今已见汝,无可奈何。后三日日中,当相取也。”式还,涕泣具道如此。父故不信,母昼夜与相守。至三日日中时,果见来取,便死。

    【注释】

    (1)下邳:地名。秦时置县,东汉时置国,南朝改国为郡。郡治在今江苏睢宁西北。

    (2)度:度过劫难。这里指免于一死。

    【译文】

    汉代下邳人周式曾经到东海去,途中遇到一个官吏,拿着一卷文书,请求搭乘他的船。走了十多里,官吏对周式说:“我临时要去拜访一个人,留这卷文书寄放在你的船上,千万不要打开它。”他走之后周式偷着打开文书看,上面都是一个个要死的人的姓名,下面一条有周式的名字。一会儿,官吏就回来了,周式还在看文书。官吏生气地说:“特别交代过你,你竟然不当一回事。”周式赶紧叩头,磕破头流出血来。过了很久,官吏说:“感谢你让我搭船这么远,这文书里不能除掉你的名字。现在你赶紧回家,三年内不要出门,就可以免于一死。不要对人说见过我的文书。”周式回家后,两年多不出门。家人都感到奇怪。邻居家人突然死了,父亲发脾气,让他前去吊唁。周式没有办法,刚刚出门,就见到了这个官吏。官吏说:“我让你三年不要出门,可你今天出来了。知道还能怎么办呢?我找不到你,被连累挨鞭子抽打。现在既然见到你了,我也没有办法。三天后的正中午,我会来取你的命。”周式回到家,哭着说了这件事情的经过。他的父亲还不相信,他的母亲日夜守护着他。到了三天后正午的时候,果然看见那个官吏来要他的命,他就死了。

    张助种李

    南顿张助于田中种禾(1),见李核,欲持去,顾见空桑,中有土,因植种,以余浆溉灌。后人见桑中反复生李,转相告语。有病目痛者,息阴下,言:“李君令我目愈,谢以一豚。”目痛小疾,亦行自愈。众犬吠声(2),盲者得视,远近翕赫(3)。其下车骑常数千百,酒肉滂沱(4)。间一岁余,张助远出来还,见之,惊云:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫之(5)。

    【注释】

    (1)南顿:古县名。在今河南项城西。

    (2)众犬吠声:“一犬吠声,百犬吠声”的省说,又称“一吠百声”。比喻随声附和,人云亦云。

    (3)翕(xī)赫:盛大,显赫。

    (4)滂沱(pāng tuó):形容丰盛。

    (5)斫(zhuó):用刀斧等砍或削。

    【译文】

    南顿县人张助在田里种庄稼,看见一颗李子核,想拿起来扔掉,回头看见一株空心的桑树,中间有土,于是就把李核种下去,用喝剩的水浇灌。后来有人看见桑树中间又生出李树来,就互相转告这件事。有一个患眼病的人,在树阴下休息,说:“李树神君,让我眼病痊愈,我拿一口猪来谢你。”眼睛疼的小病,也慢慢就好了。大家随声附和,说是瞎子看见东西,远近传得很盛。这株李树下常有成百上千的车马来祭祀,酒肉多极了。隔了一年多,张助出远门回来,看见这场面,吃惊地说:“这里有什么神啊,不过是我种下的李树而已。”于是去砍掉了。

    新井

    王莽居摄(1),刘京上言(2):“齐郡临淄县亭长辛当(3),数梦人谓曰:‘吾天使也。摄皇帝当为真。即不信我(4),此亭中当有新井出。’亭长起视,亭中果有新井,入地百尺。”

    【注释】

    (1)王莽:字巨君,为西汉孝元皇后的侄子,汉平帝皇后的父亲。公元前1年汉哀帝卒后,王太后任命王莽为大司马,领尚书事,兼管军事令及禁军,拥立九岁的刘衎登基,是为汉平帝,王莽代理政务。5年,汉平帝病卒(一说被王莽毒杀),王莽拥立年仅两岁的刘婴(孺子婴)为皇太子,太后王政君命王莽暂代天子朝政,称“假皇帝”或“摄皇帝”。8年,王莽代汉建立新朝,建元“始建国”,宣布推行新政,史称“王莽改制”。23年,更始军攻入长安,王莽死于乱军之中。王莽在位共十五年,新朝也成了中国历史上最短命的朝代之一。居摄:因皇帝年幼不能亲政,由大臣代居其位处理政务,称为“居摄”。

    (2)刘京:据《汉书·王莽传》,刘京为广饶侯。

    (3)亭长:战国时,国与国之间为防御敌人,在边境上设亭,置亭长。秦汉时在乡村每十里设一亭,置亭长,掌治安,捕盗贼,理民事,兼管停留旅客。多以服兵役期满的人充任。此外设于城内和城厢的称“都亭”,设于城门的称“门亭”,亦设亭长,职责同上。东汉后渐废。

    (4)即:假若。

    【译文】

    王莽摄政时,刘京上书说:“齐郡临淄县的亭长辛当,多次梦见有人对他说:‘我是上天的使者。摄皇帝会成为真皇帝。假如不相信我,这个亭中会有一口新井出现。’亭长起来察看,亭中果然有一口新井,深入地下一百尺。”
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”