关灯
护眼
字体:

卷五

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    【题解】

    汉代以来,民间尚淫祠,名不见经传的各路神灵相继出现,各地淫祠亦在在皆有,与之有关的感应故事也玄之又玄,流传颇广。本卷收录的前四则故事,都与南京蒋山神有关,分别述其本事、嫁女、与女子相恋,以及帮人杀虎救妻,意在宣扬其神其事信而不诬。丁姑显灵、王佑以清廉延寿、周式失信丧命等宣扬的则是一种朴素的善恶报应观念。至于以讹传讹李树化为神君的故事,不妨看做是对当时愈演愈烈的淫祀之风的反讽或矫正。

    蒋子文成神

    蒋子文者,广陵人也(1)。嗜酒好色,挑达无度(2)。常自谓己骨清,死当为神。汉末,为秣陵尉(3),逐贼至钟山下(4),贼击伤额,因解绶缚之(5),有顷遂死。及吴先主之初(6),其故吏见文于道,乘白马,执白羽扇,侍从如平生。见者惊走,文追之,谓曰:“我当为此土地神,以福尔下民。尔可宣告百姓,为我立祠。不尔,将有大咎。”是岁夏,大疫,百姓窃相恐动,颇有窃祠之者矣。文又下巫祝:“吾将大启祐孙氏,宜为我立祠。不尔,将使虫入人耳为灾。”俄而小虫如尘虻(7),入耳皆死,医不能治。百姓愈恐,孙主未之信也。又下巫祝:“若不祀我,将又以大火为灾。”是岁,火灾大发,一日数十处。火及公宫。议者以为鬼有所归,乃不为厉(8),宜有以抚之。于是使使者封子文为中都侯,次弟子绪为长水校尉,皆加印绶(9)。为立庙堂。转号钟山为蒋山,今建康东北蒋山是也。自是灾厉止息,百姓遂大事之。

    【注释】

    (1)广陵:古郡名。治所在今江苏扬州。

    (2)挑达:轻薄放荡。

    (3)秣陵:古县名。在今南京附近。

    (4)钟山:今南京紫金山。

    (5)绶(shòu):衣带。

    (6)吴先主:指三国时吴大帝孙权。

    (7)尘虻(méng):一种比蚊子小的飞虫。

    (8)厉:恶。

    (9)印绶:印信和系印信的丝带。古人印信上系有丝带,佩带在身。

    【译文】

    蒋子文是广陵人。喜欢饮酒,喜欢美色,轻薄放荡没有节制。他常常说自己骨像清俊,死后要做神仙。汉朝末年,他任秣陵县尉,追赶贼寇到钟山下,贼寇打伤了他的额头,就解下衣带把他绑了,一会儿就死了。等到吴国先主孙权继位之初,他原来的部下在路上看到他,骑着白马,拿着白羽扇,有随从跟着和从前一样。看见的人吓得跑起来,蒋子文追上他,对他说:“我要做这里的土地神,福佑你们这里的老百姓。你可以向百姓宣告,给我建立祠庙;不然,将有大灾难。”这一年夏天,发生了大瘟疫,老百姓私下都很恐慌,于是就有了悄悄为他立祠供奉的人。蒋子文又降旨给巫祝说:“我将要大大地保佑孙氏,应该给我建立神祠;不然,我就让虫子钻进人的耳朵造成灾难。”不久就有像虻子一样的小虫,钻进人的耳朵人就死了,没有医药可治。老百姓更加惶恐,孙氏国君还是不相信这件事。蒋子文又下旨巫祝:“如果不祭祀我,将要引起大火灾。”这一年,火灾经常发生,一天烧几十处。大火烧到了国君的宫殿。议论的人认为鬼有归宿,才能不作恶害人,应该有办法来抚慰它。于是派使者封蒋子文为中都侯,封他的二弟蒋子绪为长水校尉,都加赐印章绶带,为他们建立庙堂。改称钟山为蒋山,就是现在建康东北的蒋山。从此以后,灾害不再发生,老百姓就大规模祭祀蒋侯了。

    蒋侯召刘赤父

    刘赤父者,梦蒋侯召为主簿。期日促(1),乃往庙陈请(2):“母老,子弱,情事过切(3),乞蒙放恕。会稽魏过,多材艺,善事神。请举过自代。”因叩头流血。庙祝曰(4):“特愿相屈。魏过何人,而有斯举?”赤父固请,终不许。寻而赤父死焉。

    【注释】

    (1)期日:约定或预测的日数或时间。

    (2)陈请:陈述理由以请求。

    (3)情事:事实,情况。切:急迫。

    (4)庙祝:庙宇中管香火的人。

    【译文】

    有个叫刘赤父的人,梦见蒋侯召他去做主簿。约定的日期很紧,于是他到蒋侯庙陈述请求:“母亲年老,子女幼弱,这件事又非常急迫,乞求得到您的宽恕。会稽人魏过,多才多艺,善于供奉神仙。我请求举荐魏过来代替我。”于是叩头流出血来。庙祝说:“只是希望你屈就。魏过是什么人,你竟然这么举荐他?”刘赤父一再请求,最终没被答应。不久刘赤父就死了。

    蒋山庙戏婚

    咸、宁中(1),太常卿韩伯子某(2),会稽内史王蕴子某(3),光禄大夫刘耽子某(4),同游蒋山庙。庙有数妇人像,甚端正。某等醉,各指像以戏,自相配匹。即以其夕,三人同梦蒋侯遣传教相闻,曰:“家子女并丑陋,而猥垂荣顾。辄刻某日(5),悉相奉迎。”某等以其梦指适异常(6),试往相问,而果各得此梦,符协如一。于是大惧,备三牲(7),诣庙谢罪乞哀。又俱梦蒋侯亲来降己,曰:“君等既已顾之,实贪会对。克期垂及,岂容方更中悔?”经少时并亡。

    【注释】

    (1)咸、宁中:咸安、宁康年间。咸安,东晋简文帝司马昱的年号,371——372年。咸安二年七月晋孝武帝司马曜即位沿用,次年改元宁康,373——375年。

    (2)太常卿:古代官名。秦置奉常,汉景帝时改称太常,掌宗庙礼仪,兼掌选试博士。魏晋以后改名为太常卿,成为专掌宗庙礼仪的职官。

    (3)内史:官名。西周始置,协助天子管理爵、禄、废、置等政务。春秋时沿置。西汉初,诸侯王国置内史,掌民政。历代沿置,至隋始废。

    (4)光禄大夫:职官名。战国时代置中大夫,汉武帝时始改为光禄大夫,秩比二千石,掌顾问应对。

    (5)刻:限定。

    (6)指适:指归,意向。

    (7)三牲:指祭祀所用牛、羊、豕。牛、羊、豕也称大三牲,猪、鱼、鸡则为小三牲。另外,道教把獐、鹿、麂称为玉署三牲。

    【译文】

    咸安、宁康年间,太常卿韩伯的儿子韩某、会稽内史王蕴的儿子王某、光禄大夫刘耽的儿子刘某一起游览蒋山庙。庙里有几尊妇女神像,十分端正。他们三人喝醉了,各指一座女神像开玩笑,说和自己结成夫妻。就在那天晚上,他们三个都梦见蒋侯派人来传达旨意,说:“我家的女儿都长得丑陋,承蒙你们看得起而眷顾。就限定在某一天,一起来迎接你们。”他们因为自己的梦意向非同寻常,试着去相互询问,果然每人都做了这个梦,内容完全相同。他们非常害怕,准备了牛、羊、猪三牲,到蒋山庙谢罪,乞求饶恕。晚上又都梦见蒋侯亲自降临自己家中,说:“你们既然已经眷顾,实际上是很贪恋马上见面的。限期将至,怎么能再做更改,中途反悔呢?”过了不久他们都死了。

    蒋侯与吴望子

    会稽县东野有女子(1),姓吴,字望子,年十六,姿容可爱。其乡里有解鼓舞神者,要之,便往。缘塘行,半路忽见一贵人,端正非常。贵人乘船,挺力十余(2),皆整顿。令人问望子:“欲何之?”具以事对。贵人云:“今正欲往彼,便可入船共去。”望子辞不敢。忽然不见。望子既拜神座,见向船中贵人,俨然端坐,即蒋侯像也。问望子:“来何迟?”因掷两橘与之。数数形见,遂隆情好。心有所欲,辄空中下之。尝思噉鲤(3),一双鲜鲤随心而至。望子芳香(4),流闻数里,颇有神验,一邑共事奉。经三年,望子忽生外意,神便绝往来。

    【注释】

    (1)(mào):古县名。秦置,汉属会稽郡,在今浙江鄞县东。在山之北,因山得名。隋废。

    (2)挺力:出力,用力。这里指用力划船的人。

    (3)噉(dàn):食,吃。

    (4)芳香:这里指望子神异的名声。

    【译文】

    会稽郡县东郊有个女子,姓吴,字望子,十六岁,长得很漂亮。她的乡邻有要去击鼓跳舞娱神的人,邀请她,就去了。顺着堤岸走,半路上忽然遇见一个贵人,相貌非常端正。贵人乘船,出力划船的人有十几个,都穿戴得很整齐。贵人叫人去问望子:“要到哪里去?”望子一一回答了。贵人说:“现在我正要去那里,你可以上船一起去。”望子辞谢不敢上船。船忽然不见了。望子后来到庙里拜神,看见刚才在船上的贵人,庄重地端坐在庙里,就是蒋侯神像。蒋侯问望子:“来得怎么这么晚?”于是拋了两只橘子给望子。因蒋侯多次显形相见,于是和望子感情增长十分相爱。望子心里想什么,就会从天下降下来。她曾经想吃鲤鱼,一对鲜鲤鱼跟着就出现了。望子神异的名声,在周边数里的范围内流传。她经常很灵验,整个县邑的人都来供奉她。过了三年,望子忽然起了外心,蒋神就断绝了和她的往来。

    蒋侯助杀虎

    陈郡谢玉为琅邪内史(1),在京城。所在虎暴,杀人甚众。有一人,以小船载年少妇,以大刀插着船,挟暮来至逻所(2)。将出语云:“此间顷来甚多草秽(3),君载细小,作此轻行,大为不易。可止逻宿也。”相问讯既毕,逻将适还去。其妇上岸,便为虎将去。其夫拔刀大唤,欲逐之。先奉事蒋侯,乃唤求助。如此当行十里,忽如有一黑衣为之导,其人随之,当复二十里,见大树。既至一穴,虎子闻行声,谓其母至,皆走出,其人即其所杀之。便拔刀隐树侧,住良久,虎方至,便下妇着地,倒牵入穴。其人以刀当腰斫断之(4)。虎既死,其妇故活。向晓,能语。问之,云:“虎初取,便负着背上,临至而后下之。四体无他,止为草木伤耳。”扶归还船。明夜,梦一人语之曰:“蒋侯使助汝,知否?”至家,杀猪祠焉。

    【注释】

    (1)陈郡:郡名,秦置。汉初属楚,后高祖时置淮阳国,后屡除为郡,汉宣帝复置淮阳国,郡治陈县,即今河南淮阳。

    (2)挟暮:傍晚。逻所:巡逻的哨所。

    (3)顷来:近来。草秽:代指老虎。

    (4)斫(zhuó):用刀斧等砍或削。

    【译文】

    陈郡的谢玉任琅邪内史,住在京城。那一带老虎很厉害,咬死了很多人。有一个人,用小船载着他年轻的妻子,把大刀插在船上,傍晚来到巡逻哨所。巡逻的将领出来告诉他说:“这一带近来常有老虎,你载着家小,作这样轻率的行动,是非常不容易的。你应该到哨所去留宿。”相互问讯结束,巡逻的将领刚刚回去。他的妻子上岸,就被老虎抓走了。她的丈夫拔刀大声呼喊,想去追赶。先前他供奉蒋侯,于是就呼唤蒋侯求助。像这样大约跑了十里,忽然好像有一个黑衣人来给他带路,那人跟着黑衣人,大约又跑了二十里,看见一棵大树。然后到了一个洞穴,虎崽听到声音,以为是母亲来了,都跑了出来,那人就在洞口把它们都杀了。于是拔刀藏在树旁,等了很久,老虎才到,就把他妻子放到地上,倒退着往虎穴里拉。那人用刀拦腰砍断老虎。老虎已经死了,他的妻子还活着。到天亮时,能说话了。问她,说:“虎一抓着我,就背在背上,来到这里然后放下来,我四肢没有其他损伤,只是被草木划伤而已。”扶着她回到船上。第二天晚上,梦见一个人说:“蒋侯派我来帮助你,知道吗?”这个人回到家,杀猪祭祀蒋侯。

    丁姑祠

    淮南全椒县有丁新妇者(1),本丹阳丁氏女(2),年十六,适全椒谢家。其姑严酷(3),使役有程,不如限者,仍便笞捶不可堪(4)。九月九日,乃自经死。遂有灵响(5),闻于民间。发言于巫祝曰:“念人家妇女,作息不倦,使避九月九日,勿用作事。”见形,着缥衣(6),戴青盖,从一婢,至牛渚津(7),求渡。有两男子共乘船捕鱼,仍呼求载。两男子笑共调弄之,言:“听我为妇,当相渡也。”丁妪曰:“谓汝是佳人,而无所知。汝是人,当使汝入泥死;是鬼,使汝入水。”便却入草中。须臾,有一老翁乘船载苇。妪从索渡,翁曰:“船上无装,岂可露渡?恐不中载耳。”妪言:“无苦。”翁因出苇半许,安处着船中,径渡之。至南岸,临去,语翁曰:“吾是鬼神,非人也,自能得过。然宜使民间粗相闻知。翁之厚意,出苇相渡,深有惭感,当有以相谢者。若翁速还去,必有所见,亦当有所得也。”翁曰:“恐燥湿不至(8),何敢蒙谢。”翁还西岸,见两男子覆水中。进前数里,有鱼千数跳跃水边,风吹至岸上。翁遂弃苇,载鱼以归。于是丁妪遂还丹阳。江南人皆呼为丁姑。九月九日,不用作事,咸以为息日也。今所在祠之。

    【注释】

    (1)全椒:县名。魏晋时属淮南郡,即今安徽滁州全椒县。新妇:泛指妇人。

    (2)丹阳:郡名,汉武帝建元二年(前141),更秦鄣郡为丹阳郡,郡治宛陵,即今安徽宣城宣州区。

   &nbs... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”