关灯
护眼
字体:

慕贤第七

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    【原文】

    古人云:“千载一圣,犹旦暮也;五百年一贤,犹比癎①也。”言圣贤之难得,疏阔如此。傥遭不世明达君子②,安可不攀附景仰之乎?吾生于乱世,长于戎马,流离播越,闻见已多;所值名贤,未尝不心醉魂迷③向慕之也。人在年少,神情未定,所与款狎,熏渍陶染④,言笑举动,无心于学,潜移暗化,自然似之;何况操履艺能⑤,较明易习者也?是以与善人居,如入芝兰⑥之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭也。墨子⑦悲于染丝,是之谓矣。君子必慎交游焉。孔子曰:“无友不如己者。”颜、闵⑧之徒,何可世得!但优于我,便足贵⑨之。

    【注释】

    ①比癎(xián):肩膀挨着肩膀。言其多。比,紧靠。癎,肩膀。

    ②傥:同“倘”。不世:世上所少有。

    ③心醉魂迷:形容仰慕之深。

    ④熏渍陶染:熏炙、渐渍、陶冶、濡染。

    ⑤操履:操守德行。艺能:技艺才能。

    ⑥芝兰:本应作“芷兰”,“芝”是借用字,“芷”和“兰”都是有香味的草本植物。

    ⑦墨子(约前468——前376):春秋战国之际思想家、政治家。墨家的创始人。

    ⑧颜、闵:指颜回和闵损。他们都是孔子学生中的杰出人物。

    ⑨贵:崇尚,敬重。

    【译文】

    古人说:“一千年出一位圣人,已经近得像从早到晚那么快了;五百年出一位贤人,已经密得像肩碰肩一样了。”这是说圣人贤人稀少难得,已经到这种地步了。假如遇上世间少有的明达君子,怎能不攀附景仰呢?我出生在乱世,在兵荒马乱中长大,颠沛流离,所见所闻已经很多。遇上名流贤士,总是心醉魂迷地向往仰慕人家。人在年轻时候,精神性情都还没有定型,和那些情投意合的朋友朝夕相处,受到他们的熏渍陶染,人家的一言一笑,一举一动,虽然没有存心去学,但是潜移默化之中,自然跟他们相似。何况操守德行和本领技能都是比较容易学到的东西呢?因此,与善人相处,就像进入满是芝草兰花的屋子中一样,时间一长自己也变得芬芳起来;与恶人相处,就像进入满是鲍鱼的店铺一样,时间一长自己也变得腥臭起来。墨子因看见人们染丝而感叹,说的也就是这个意思。君子与人交往一定要慎重。孔子说:“不要和不如自己的人交朋友。”像颜回、闵损那样的贤人,我们一生都难遇到!只要比我强的人,也就足以让我敬重了。

    【原文】

    世人多蔽①,贵耳贱目,重遥轻近。少长周旋②,如有贤哲,每相狎侮,不加礼敬;他乡异县,微藉风声③,延颈企踵④,甚于饥渴。校其长短,核其精粗,或彼不能如此矣。所以鲁人谓孔子为东家丘⑤,昔虞国宫之奇⑥,少长于君,君狎之,不纳其谏,以至亡国,不可不留心也。

    【注释】

    ①蔽:蒙蔽。此处引申为不通达的识见,即偏见。

    ②少长:从小长到大。周旋:本指旧时行礼时进退揖让的动作,此处引申为交往。

    ③藉:凭借,依靠。风声:名声。

    ④延:引“伸”。企踵:踮起脚后跟。

    ⑤东家丘:丘是孔子的名,孔子是鲁国人,因为住在东边,所以当地随便叫他“东家丘”。并无敬意。

    ⑥虞国:周文王时建立的诸侯国。姬姓。开国君主是古公癏父之子虞仲的后代。宫之奇:春秋时虞国大夫。晋向虞国借道攻虢,宫之奇以“辅车相依,唇亡齿寒”劝谏,见虞君仍不听,遂率族奔曹国。三个月后,晋灭虢,虞亦被灭。

    【译文】

    常人多有一种偏见:对传闻的东西很感兴趣,对亲眼所见的东西则很轻视;对远处的事物很感兴趣,对近处的事物却不放在心上。从小一起长大的人,如有谁是贤能之士,人们也往往对他轻慢侮弄,而不是以礼相待;而处在远方异土的人,凭着那么点名声,就能令大家伸长脖子、踮起脚跟去朝思暮盼,那种心情好像比饥渴还难以忍受。他们绕有兴致地评说人家的优劣,不厌其烦地讲究人家的得失,好像那里的人不会如此似的。因此,鲁国的人称孔子为“东家丘”。先前,虞国的宫之奇年龄稍长于国君,国君就很轻视他,反而不能采纳他的意见,以致亡了国,这个教训不能不牢记在心。

    【原文】

    用其言,弃其身,古人所耻。凡有一言一行,取于人者,皆显称①之,不可窃人之美,以为己力;虽轻虽贱者,必归功焉。窃人之财,刑辟之所处;窃人之美,鬼神之所责。

    【注释】

    ①称:声言,表明。

    【译文】

    采用了某人的意见却又抛弃了这个人,这种行为被古人认为是可耻的。凡采纳一个建议、办理一件事情,这就是得到别人的帮助,应该表明,不该窃取他人成果,当成自己的功劳。即使是地位低下的人,也必须要肯定他的功劳。窃取别人的钱财,会遭到刑罚的处置;窃取别人的成果,会遭到鬼神的谴责。

    【原文】

    梁孝元前在荆州,有丁觇①者,洪亭民耳,颇善属文,殊工草隶;孝元书记②,一皆使之。军府轻贱,多未之重,耻令子弟以为楷法③,时云:“丁君十纸,不敌王褒数字。”吾雅④爱其手迹,常所宝持。孝元尝遣典签惠编送文章示萧祭酒,祭酒问云:“君王比赐书翰⑤,及写诗笔,殊为佳手,姓名为谁?那得都无声问⑥?”编以实答。子云叹曰:“此人后生无比,遂不为世所称,亦是奇事。”于是闻者稍复刮目。稍仕至尚书仪曹郎⑦,末为晋安王侍读,随王东下。及西台陷殁⑧,简牍湮散,丁亦寻卒于扬州⑨;前所轻者,后思一纸,不可得矣。

    【注释】

    ①丁觇:南朝梁洪亭人。善著文,工草隶,与智永齐名,世称丁真永草。官至尚书... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”