纵然长睡起,无意落闲眠。
从昨天开始,越睡越做梦。申时出门,戌时回到了八寻。
六月十八日
不管做什么都不明所以。
六月十九日
要做的事没有一件。天是真热呀。
六月二十日
又休息了。这段时间净在休息了。
六月二十一日
卯时出发,来到高屋川本。阿晖练习了三味线曲《袖之露》[23]。
六月二十二日
蝉声喧嚣。
六月二十三日
长崎的监察官通过,开路的人对行人说着“齐回避”。
六月二十四日
天气比昨天还要热。阿晖在练习结束后,像小朋友那样死气白赖地问我:“会做什么样的梦?”“盲人也做梦吗?”
昨晚的梦很热闹,弹着三味线、胡弓,打着小鼓、太鼓,合奏着《越天乐》[24],刚要结束的时候,把这些乐器全部都扔了出去,一件不剩地全都砸得粉碎。接着还做了一个东拼西凑的梦。我带着小偷的那种短刀,上了二楼,衣袖挂在了梯子上,接着,踩在椅子的座板摔下来,问道:“这里是哪里?”有个人说:“哎呀,把烟拿出来。”接着在《火事》[25]演奏到一半时,让琴停止发出声音,说道:“我要回去了。”竹田的仁吾,伴随着《大神乐》[26]来了,说着:“看完这个再回去吧。”我说:“这都是什么跟什么。真是搞不明白的梦。”
阿晖听了我的梦,捧腹大笑。接着我又说梦见了十五六七八岁左右的姑娘穿着和服。他马上问道,是怎么样的和服。对于盲人来说,虽然不知道颜色,但知道那是冬装和服,应该是蓝色吧。阿晖听了很是佩服。
六月二十五日
下雨了,也出了太阳。是狐狸要嫁女儿[27]了吗?
同前中断。(太宰)
* * *
七月六日
读了七夕的短歌。
遥等一年间,终盼今宵约。
银河胜渡水,脉脉两头连。
还是不见面比较好。
七月七日
人们过去到现在都很思乡,如果不能回家,哎呀呀,那人真的会很无趣。而这一件事,我在今晚无法实现。然而我也有一个自己的乐趣在此。从心所欲地生活,练琴是最好的事。
七月八日
清晨,毛巾杆被牵牛花占了。阿咲,练习三味线曲《七夕》。阿睦,练习琴曲《虫音》。
七月九日
大家都回家了。怪不得大家,因为天气实在太热了。这下哪里都去不了了。如果不下一阵雨的话,就不会变凉快吧。好了,那就先游玩吧。坐下来沉住气,开始回忆各种事情。伊予国[28]的松山,拜托我教授琴艺,如果去的话会花费三年时间。如果不去的话心里又过不去。最后,就觉得怎么样都行吧。关于这点,念了和歌。也没有人听。
既无侧耳听,何曾谓有心。
惘然浮心间,往事何时见。
七月十日
天气有点不明朗。也不晒,也无雨。然后我做了一件对不起人的事啊。真的是抱歉,抱歉。
七月十一日
雨天。听人讲了一些稀奇的传言。
同前中断。(太宰)
七月十二日
心情不清爽。在安乐寺,把盛兼[29]的曲子过了一遍。
中午哗哗地流汗。晚上哗啦哗啦地下雨。光着脚,回了家。撑着一把破伞。
* * *
八月二十日
阿茅给了我玻璃酒壶。雨天。才刚刚上紧了弦。在富由屋睡了一觉。
八月二十一日
雨天。中午开始雨停了,哎呀,真的好忙好忙。在灰屋[30]住了一夜。
八月二十二日
小朝用三味线弹起了《七草》。茂野和阿梨,用三味线弹起了《夕空》。今天三味线的声音一直绕于耳边啊。今天也住在灰屋。
八月二十三日
在泰山寺,为死者祈冥福,顺利结束。
八月二十四日
在富由屋,不小心睡了一觉。晚上,下起了雨。
八月二十五日
辰时出发,去往川南村的尾道屋。菊弥用琴弹奏了《夕颜》,但听起来就像老鼠在走路一样。练习了三十遍。
八月二十六日
到处都下雪了。
八月二十七日
梳梳头,泡泡澡。听得到虫子的声音,还有水流的声音。情不自禁,吟诗一首:
世上万般事,思量在人心。
此身待托付,奈何意难定。
阿茅弹着三味线曲《独眠》。
八月二十八日
演练,顺利结束。没有这么惨过,嘟嘟囔囔,精疲力竭。用上四条腿也赶不上,讲不出来,也听不到。只是看着。哎哎。
同前中断。(太宰)
* * *
九月二十五日
最近,到了秋日中旬,也读不进和歌了,这下可难办了。患了感冒,卧床。右边脸肿了,这呀那呀,没一件快乐的事。这个时候,虽然大神乐来了,但实在是粗糙的表演。
九月二十六日
只是心情有点烦躁地过了一天。感冒好了一些。
九月二十七日
起床去见母亲。没有说阿茅的事情。
九月二十八日
感觉到极度的孤单。有酒、有年糕,傍晚下起雨来。当天晚上,去赌了一把。
九月二十九日
有一场演练。
九月三十日
阿茅太可怜了。因为真的是印象太深刻了,所以就在这里记下来。从巳时开始演练。一直在练习三味线曲《菊之露》。阿泽,练习了古琴,弹奏的是《追马》。
* * *
十月一日
早上开始就下了小雨,接着开始刮起了大风。当天傍晚,已经达到说话的声音都被马上掩盖的程度。真是让人讨厌。
十月二日
在桥上和熟人遇到,好久不见,聊了一会儿。
叠袖掩凉风,我吟寒更切。
无奈祈暖处,对坐炭火旁。
同前中断。(太宰)
* * *
十一月十六日
弹琴,晚上下了雪。好好想了一下,日子真的是过得比什么都快。
世事纷纷然,光景不待人。
明日复今日,知此更惜日。
各处都在向我说着不满,我也闭口无言。那里也在说,这里也在说。关于这点,就像我的师傅说的那样,要把琴艺人当作孩子来对待。
十一月十七日
巳时出发,未时来到远部村的桑田。无论去哪个地方,练琴的孩子们,都因为其他的事而特别忙,没有比这更不凑巧的事情了。无论做什么,都不自由啊,要考虑父母的感受啊,等等。像这样,如果觉得练琴是不好的事情,那为什么要来这里呢?练琴非闲暇之余的游玩。又冷又孤单,脚也痛了起来。
十一月十八日
玩了一天。
十一月十九日
第一次和出原九一郎先生见面,他是茶道名人。
皎皎挂月轮,一色无纤尘。
此景冬日无,久久凝视之。
我虽然看不见,但那个时候给先生读了这首和歌。九一郎先生听后,拍打着自己的膝盖,很钦佩地说道:“真的是有慧眼啊!”挺有意思的吧。
十一月二十日
阿椎,弹奏了琴曲《薄雪》。阿矶,弹奏了琴曲《雪之明日》。阿澄,弹奏了琴曲《道成寺》。很有名的曲子。
难忘自思量,无法与君传。
破墙碎垣时,只愿与君知。
十一月二十一日
丑时偷偷去了小松屋。那之后大家都一起去了寺庙,只有十三四个人,我自己申请留守,没有办法,只能自己当作是幸事,好好打发时间,躺着,睡睡醒醒,吃吃东西,弹弹琴,非常寂寞。又把之前的琴弦给紧上。不舍到现在还是有,理由有很多。凡事重在修行。
世上未有物,可比佛祖名。
念佛诵经日,皆播地狱种。
同前中断。(太宰)
* * *
十二月二十五日
想着今天会很冷,果然从傍晚开始,又开始下雪,确实变更冷了。啊好冷,算了,就冷吧。
十二月二十六日
一天都在收拾被炉。好无聊。然后又久违地,同样的右边的牙齿开始疼了。疼疼疼疼疼疼疼疼。
每天,就像个傻瓜一样,在数着日子过,虽然很无聊,但是又不能去别的地方。没有办法。
十二月二十七日
隔壁在办喜事。晚上下了大雪。今年雪下得可以堆起来,真的好难得。
十二月二十八日
好好地,把烟管弄通了,赶紧到三十号吧。
十二月二十九日
从春天开始到今天,仿佛就像是做了一场梦。呀,是不是就在做梦啊。真的不是很快乐。也有一把年纪了。二月痛苦,四月哭泣,五月牙疼,夏天,这呀那呀的事情,没有一天不在哭泣。真的是蠢极了,未来的希望也很渺茫。
十二月三十日
同样读了和歌。
除夕之夜的钟声,数了三个一百下。
我来年就二十七岁了,实在可喜可贺。
天保八年,鸡年。
后记
如何呢?读者们真的会感到有兴趣吗?我必须要向诸君告白,这些绝对不是故人日记的原貌。想让你们谅解,他如果是天赋异禀的音乐人,我也是自由不羁的作家。在七百页的《葛原勾当日记》里,我仅仅挑选出其中的四十分之一————青春二十六岁,这多有感悟的一年。
关于内容,是想要传达这四十年间日记的全部生命的样貌。虽然感觉多有失敬,但我也做了一些加工。勾当的灵魂,还有子孙们,想请求你们的谅解。说来是作家的前世报应,多多少少在看到很美好的东西时,就无法袖手观赏,不自觉地就伸出手来,用自己的油手去涂抹一些黏糊糊的野蛮标记。这是我身为作家,命中注定的一种爱的表现,所以想请求你们的原谅。越是美好,越是想要下手。因为感受到不同寻常的共鸣,所以就想想办法做点什么加工。在这里记下的每日的想法,不是别的,正是我的样子。和“小松屋的阿茅”的秘密交情,是不归之徒的我的虚构。就算对于我来说,这是不可动摇的事实,但就《葛原勾当日记》的原书来说,却不一定是事实。如果要更清晰说明的话,那是作家自以为是的贸然行为罢了。但我不是故意要去贬低已故的勾当。我一向尊重他一流艺人的精神。为了避免产生误会,于是记上这些话。
四处不见人,惟听琴乐响。
独居村落里,闻声君当知。
————勾当
* * *
[1]勾当是日本盲人自治组织“当道职屋敷”的制度下,排在“检校”、“别当”位置之后的盲官的名称,其下还有“座头”一职。————译者注
[2]葛原兹(1886——1961),大正、昭和年间具有代表性的童谣作家。————译者注
[3]备后,日本旧分国名之一,相当于现今广岛县东部。————译者注
[4]即旧吉备国,后分为备前、备中和备后三国。————译者注
[5]町田则文(1856——1929),明治、昭和时代的教育家,晚年致力于初级盲人教育。————译者注
[6]大正天皇在位时间(1912——1926)。————译者注
[7]江户时代(1603——1868),是日本历史上武家封建时代的最后一个时期,统治者为三河德川氏。————译者注
[8]筝曲流派,关西生田流和关东山田流各占近代筝曲界的半壁江山。————译者注
[9]松野是姓氏,检校是盲官的最高位阶。————译者注
[10]神道教和佛教里,管理一宗一派的最高责任人。————译者注
[11]座头是盲人组织的官职之一;也是中世、近世僧人打扮的盲人中,以弹琵琶、琴等或以按摩、针灸等为职业的人的总称。————译者注
[12]出云是过去律令制之下的出云国所在地区。现在在岛根县的东部,是日本最古老神社之一————出云大社所在地。————译者注
[13]被炉日本家庭常用的取暖工具。江户时代的被炉是方桌里放入炭团来进行取暖,现代的被炉的方桌里安装的是取暖电器。————译者注
[14]弘化(1844——1848)。————译者注
[15]民谣歌曲,室町前期的能乐作者作曲。————译者注
[16]地方歌谣,天明年间的峰崎勾当作曲。————译者注
[17]地歌筝曲的曲名,天明年间的峰崎勾当作曲。————译者注
[18]油坊,“屋”在日语里的意思是专门从事某种买卖或专门职业的用语。————译者注
[19]日本民间流传的童话故事里,因贪吃被剪掉舌头的小麻雀。————译者注
[20]巫女在夜晚演奏的神乐。————译者注
[21]歌谣、筝曲的曲名,松浦检校作曲。————译者注
[22]长歌曲目,杵屋六三郎作词曲。————译者注
[23]地歌筝曲,峰崎勾当作曲。————译者注
[24]日本古典乐曲————雅乐的名曲。————译者注
[25]海顿交响乐《fuoco》,曲风激烈,让人产生失火的画面感。————译者注
[26]日本神乐的一种,舞狮来祈祷恶魔退散、防止火灾的神乐,江户末期开始为大众表演获得了很高的人气。————译者注
[27]日本民间传说,下太阳雨的时候,就是狐狸嫁女儿的时候。————译者注
[28]今爱媛县。————译者注
[29]推测应是某作曲家的名字。————译者注
[30]放置死后还未火葬的人的地方。————译者注