关灯
护眼
字体:

富那奇缘品第五十六

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    【古文】

    如是我闻。一时佛在舍卫国祇树给孤独园。尔时放钵国。有一长者。名昙摩羡(此言法军)。于彼国中。巨富第一。时长者妻。生一男儿。值出军征伐余国。因字其儿。号曰羡那(此言军也)。后复生儿。值王出军征讨得胜。复字其儿比耆陀羡那(此言胜军)。二子长大。各为娶妻。

    【白话】

    如是我闻。一时,佛住在舍卫国祇树给孤独园。当时放钵国有一位长者,名叫昙摩羡(汉语:法军),是国内第一巨富。当时长者的妻子生了一个男儿,正遇上本国出军征伐他国,于是给儿取名叫羡那(汉语:军也);后来又生一个儿子,正值国王出兵征讨得胜回来,于是给这个儿子取名叫比耆陀羡那(汉语:胜军)。两个儿子长大后都为他们娶了妻子。

    【古文】

    尔时长者。遇疾困笃。数召诸医。瞻养其病。看视医师。甘饍尽供。医贪利养。欲遗残病。逆怀奸诈。更与余药。使病不瘥[瘥:chài 指痊愈;使病愈。]。时有一婢。供养长者。饮食汤药。恒知时宜。

    【白话】

    当时长者得病,困苦加剧,屡次请多位医师来察看调养他的疾病。来看病的医生,他家都供给美味佳肴,医生贪图利养,想让他留些病。就心怀奸诈,给他吃无关的药物,使他的病不能痊愈。当时有一个奴婢,服侍照顾长者的饮食汤药,一直是恰如其分。

    【古文】

    白长者言。从今以去。此诸医师。不足更唤。恶意相误。病更不瘥。今我自当。如前法度。随病所须。更莫唤医。婢便看养。长者得瘥。于是其婢。白长者言。大家。我看大家。瞻视供养。病得除瘥。唯当垂愍。赐我一愿。

    【白话】

    她对长者说:“从今以后,这些医生没必要再叫来了,他们心怀恶意,耽误您的病情,使您不得痊愈。我现在开始按以前的方法,根据病情的需要来照顾您,再也不要请医生了!”从此这个奴婢便看护长者,不久便痊愈了。于是这个婢女对长者说:“主人!我看护主人,照顾起居,供养饮食,您的病得以痊愈,只希望您能怜悯满足我一个愿望!”

    【古文】

    长者告曰。卿求何等。时婢便言。欲得大家与我共通。若不见违。当从我志。长者不逆。即遂其愿。交通已竟。便觉有身。时婢怀妊。十月已满。生一男儿。其愿满足。故因字其儿。名富那奇(此言满愿)。

    【白话】

    长者问她:“你想求什么呢?”于是婢女就说:“我想与主人私通,若不见违就满足我的意愿!”于是长者便同意了她的请求。私通后,婢女便知道怀了孕。她怀孕十月期满,生下一个男儿,因她满足了自己的心愿,所以给儿子取名叫富那奇(汉语:满愿)。

    【古文】

    端正福德。宜于钱财。善能估贩。种植治生。倍获盈利。所至到处。无有不吉。虽复禀受长者遗体。才艺智量。出过人表。然是厮贱婢使所生。不及儿次。名在奴例。

    【白话】

    此儿长得端正英俊,具福德相,适合管理钱财,善于经商,从事种植等生计都能获得丰厚的利润,所到之处没有不顺利的。他虽然秉承了长者的天赋,才能、技艺、智慧超众,却因为是卑贱的奴婢所生,不够作儿子的资格,只列在奴仆中。

    【古文】

    尔时长者。复婴痼疾[痼疾:ɡù jí 指积久难治的病。]。困笃着床。将死不久。遗言殷勤。告其二子。吾设没后。慎勿分居。长者被病。虽服医药。不能救济。奄致命终。尔时二子。承用父教。共居一处。经历年载。值时有缘。欲至他国。贾作治生。各以家居妇儿。付嘱富那奇。为我看视斯等大小。及家余事。悉用相累。正尔别去。

    【白话】

    这时长者又患了不治之症,病情危重躺在床上,临死前,殷切告诫他的两个儿子:“我如果死了,你们千万不要分家!”长者为病所困,虽然服药也没能挽救,不久命终。当时两个儿子听从父亲的教导,一起居住,经过了几年。正好当时有机会到其他国家去作生意,两个儿子便各自将家中的妻子、儿女托付给富那奇:“为我看护家里老少以及办理家里的其他杂事,”把所有事情都委托给他后,就离开了。

    【古文】

    于时富那奇。即受其教。营理家事。时二兄子。数往其所。求索饮食及余所须。时富那奇。称给其意。随其所求。买索与之。卒值一日无钱持行。胜军小儿。白富那奇。我今饥渴。与我饮食。

    【白话】

    于是富那奇按照他们的话管理家里的事务。当时两位兄长的儿子经常前往他那里,索要饮食及其它的所需,富那奇尽力满足他们的心愿,要什么就买来送给他们。偶尔有一天富那奇身上没有带钱,胜军的小孩对富那奇说:“我现在很饥渴,给我些饮食。”

    【古文】

    手中无钱。索食叵得。小儿嗔恚。往语其母。今富那奇。怀情不普。见伯父儿。随意给称。我从索食。独不见与。母闻儿言。恨心便生。云此婢子。敢怀偏心。

    【白话】

    因为手里没钱就没有买食物给他,小孩没有得到,就心生忿怒,便去告诉他的母亲:“今天富那奇很不公平,看见伯父的儿子,要什么给什么,我向他要吃的,唯独不给我。”母亲听了儿子的话,心生愤恨便说:“这个婢女的儿子,竟敢有偏心!”

    【古文】

    胜军还家。其妇及儿忿心未息。具以上事。向胜军说。胜军闻之。倍怀愤怒。此婢子奴。敢违我教。薄贱我儿。吾当杀之。怀情已定。求兄分居。兄敬父敕。即时不可。

    【白话】

    胜军回到家中,他的媳妇和儿子怒气未消,将前面发生的事告诉胜军,胜军一听极其愤怒:“这个婢子竟敢违背我的嘱托,瞧不起我的儿子,我要杀了他!”心里主意已定,就请求与哥哥分家。哥哥遵重父亲的遗言,没有立即答应他。

    【古文】

    胜军懊恼。数求不止。兄见意盛。察其所规。知弟怀恚。意不得已。即可其言。听各分居。弟以家财。一切所有。养生园宅。用作一分。以富那奇。用作一分。以此二分。恣兄取之。谓兄取财。规自取富那奇。而欲杀之。

    【白话】

    胜军十分恼怒,屡次不停地请求。哥哥看出他心里急切,就观察他的意图,知道弟弟心中怀恨,在不得已的情况下,接受他的要求,同意分家。弟弟将家中所有财产以及养家田宅作为一份,将富那奇作为一份,将这两份让哥哥随意挑选。以为哥哥会选择家财,打算自己取富那奇以便杀他。

    【古文】

    兄知胜军心害富那奇。慈心怜愍。取富那奇。空将妻子。单罄来出。依余家住。时富那奇。问其嫂曰。与我少钱。欲用买薪。兄嫂答曰。唯有五钱。即解用与。时富那奇。持此五钱。诣市买薪。见一束薪。卖索五钱。

    【白话】

    哥哥知道胜军心里想谋害富那奇,慈心怜悯便选择了富那奇,只带着妻儿,空手而出,依靠别人家居住。有一次富那奇对他的嫂子说:“给我一点钱要买些柴。”嫂子答道:“只有五文钱。”就拿给他。当时富那奇拿这五文钱去集市上买柴,看见一束柴要卖五文钱。

    【古文】

    时富那奇。即买其薪。雇以五钱。寻见牛头栴檀香木在薪束中。意甚欢喜。持薪归家。取此香木。分为十段。值王夫人热病之极。当须牛头栴檀香木。摩以涂身以除其病。举国推觅求之叵得。

    【白话】

    于是富那奇就买下那捆柴,给了五文钱。不久发现柴束中有牛头栴檀香木,大喜过望,拿着柴回到家中。取出香木分成十段,正赶上国王夫人得了极重的热病,需要牛头栴檀香木磨成粉,涂在身上治病,举国上下寻找也未能找到。

    【古文】

    即令国内。谁有香木一两。当与黄金千两。时富那奇。往应王募。持一小段。用奉王家。王如本令。偿千两金。如是展转。十段香木。悉皆售尽。得金万两。因用起居。园田舍宅。象马车乘。奴婢畜生。家业于是。丰富具足。过踰于前。合居数倍。

    【白话】

    于是国王诏令国内:“谁有一两香木,就可付给他千两黄金。”富那奇便前去应召,拿一小段敬奉给国王。国王如诏令中所言,赏他千两黄金。如此展转,十段香木皆已卖光,共得到一万两黄金。用这些黄金置办田园、房舍,购买象马、车乘、奴婢、畜牲,于是家业丰足,比先前合居时还富上好多倍。

    【古文】

    尔时复有五百贾客。相与结要。欲入大海。唤富那奇。共为伴侣。富那白兄。求共采宝。兄即听之。给其所须。及伴往至大海。如意取宝。自重而还。

    【白话】

    当时又有五百商人相约要到大海取宝,叫富那奇一起去。富那奇对哥哥请求同五百商人一起去取宝。哥哥同意了,给了他所需的花费,于是就与同伴前往大海。如意取得财宝,个个满载而归。

    【古文】

    来至中道崄难之处。众人咸见阎浮提内有三日现。怪问导师。今三日出。是何瑞应。导师答言。汝等当知。一是正日。二是鱼眼。其间白者。此是鱼齿。今水所投。黑冥之处。是鱼口也。最为可畏。我等今者。无复活路。临至鱼口。定计垂死。

    【白话】

    船行到途中危险之处,众人都看到闻浮提内有三个太阳出现,十分奇怪地问导师:“今天出现三个太阳,是什么样的瑞兆啊?”向导告诉他们:“你们要知道:这三个中,一个是真正的太阳,其它两个是鱼的眼睛,中间发白的是鱼的牙齿,现在水所流入的黑暗的地方是鱼嘴,最为可怕。我们今天已没有活路了,等到了鱼嘴我们必死无疑!”

    【古文】

    有一贤者。敬信佛道。告语众贾。唯当虔心称南无佛。三界德大。无过佛者。救厄赴急。矜济一切。最能覆护苦厄众生。唯佛神圣。愿救危险。济此诸人。毫牦[牦:máo。]之命。

    【白话】

    其中有一位贤士敬信佛道,便对商人们说:“我们应当虔诚称念‘南无佛’。三界之中功德再大也没有超过佛的,救护众生于危急之中,怜愍济度一切,最能荫护受苦受难的众生。只有佛最为神圣,愿救此危险,保护我们这些人微弱的性命!”

    【古文】

    时摩竭鱼。闻称佛名。即还闭口。沉窜海底。众贾于是。安隐还国。时富那奇。取大金案。以诸妙宝摩尼珠等。庄累积满。奉兄羡那。长跪仰望。白大兄言。我已为兄。积畜财宝。舍宅所有一切具足。子孙七世。食用不尽。唯愿大兄。听我出家。

    【白话】

    这时摩竭鱼听到称念佛的名号,便闭上口,沉入海底。商人们于是平安地回到国内。当时富那奇取出一个大金盘,装满摩尼珠等奇珍妙宝,奉送给兄长羡那,长跪仰望,对大兄长说:“我已为兄长积蓄了财宝、舍宅等生活所需的一切,这些财富可使您子孙七世都受用不尽,恳请兄长允许我出家。”

    【古文】

    羡那答曰。吾不相违。但卿少年。未达人伦。佛法要重。持之甚难。比更数年。乃可遂意。富那奇曰。大兄当知。人命无常。斯须难保。前在大海。值摩竭鱼。吸船趣口。命危垂死。蒙佛神恩。得济余命。唯念垂许。听在道次。兄即听之。

    【白话】

    羡那答道:“我不反对你的想法,但你现在年轻,还不谙世事,佛法艰深,很难掌握修持,再过几年,才可满足你的愿望。”富那奇说:“兄长应知人生无常,须臾难保。前时在大海里遇上摩竭鱼吸船入口,生命垂危几近死亡,仰仗佛陀恩德才得以保全性命,因此只希望请你准许我出家修道!”兄长便同意了。

    【古文】

    时富那奇。与其五百采宝之众。咸以信心至舍卫国。到于佛所。礼敬问讯。因具白佛。求索出家。佛即许可。听使入道。赞言善来。便成沙门。

    【白话】

    于是富那奇与那五百名采宝的商人都满怀信心前去舍卫国。来到佛前,恭敬顶礼问讯,将前前后后的因缘禀告佛陀,请求出家。佛即答应,让他们出家修行,赞叹地说道:“善来!”他们便成为沙门。

    【古文】

    佛为种种。苦切说法。五百比丘。心意开解。尽诸苦际。成阿罗汉。唯富那奇。结使深重。佛为说法。未能畅达。精诚困笃。始入初果。勤精修习。无有休懈。时诸比丘。安居日近。佛听各各随意安居。

    【白话】

    佛恳切地为他们宣说种种妙法,五百位比丘心开意解,断除了一切轮回过患,成为阿罗汉。只有富那奇烦恼深重,佛陀为其说法后,依然未能通达,非常精诚勤苦,才证入初果。于是富那奇精进努力修习,没有丝毫的松懈。当临近比丘们安居的日期时,佛允许他们随意选择自己的安居地。

    【古文】

    时富那奇。往白佛言。弟子欲往至放钵国安居三月。唯愿见听。于时世尊。告富那奇。彼国人恶。信邪倒见。汝今初学。于佛法中。未能具足佛法圣行。设为彼人见毁辱者。当奈之何。富那奇曰。设令被人极理毁辱。但莫见害。

    【白话】

    这时富那奇来到佛前说:“弟子想去放钵国安居三个月,恳请佛陀准许!”世尊就告诉富那奇:“那个国家的人很恶劣,相信颠倒的邪见。你现在初学佛道,在佛法中,还没能具足佛法的各种圣行,假如遭到那里人们的侮辱,你怎么办呢?”富那奇说:“假设被人极端毁辱,只要不被加害就行。”

    【古文】

    世尊又告。彼人极恶。设被害时。当复云何。富那奇曰。世尊当知。正使彼人毁辱加害。莫断我命。犹戢[戢:jí 指藏匿;怀藏。]其恩。佛又告曰。汝往至彼。忽遭恶人。残害汝命。无益于汝。当如之何。富那奇言。世尊当知。一切万物。有形归无。彼若杀我。分受其死。

    【白话】

    世尊又说:“那里的人极其恶劣,假如你被加害,那时怎么办呢?”富那奇说:“世尊当知,就算那里的人侮辱、残害我,只要不断掉我的性命,我仍感念他们的恩德。”佛又告诉他:“你前往他国,忽遭恶人残害你的性命,对你无益,你该怎么办呢?”富那奇说:“世尊当知,一切有形之物终归于无,他们要杀我,我理应接受死亡。”

    【古文】

    于时世尊告富那奇。彼诸恶人。毁辱加害。及未断命。汝当嗔不。富那奇曰。不也世尊。正使彼人无根见谤。毁辱极世不轨之事。设加刀杖。打害次杀。复未残戮。临当断命。终不一念生起恚心。佛即赞言。善哉善哉。弟子所行。唯是为快。时富那奇。摄持衣钵。礼佛辞退。至放钵国。

    【白话】

    这时世尊告诉富那奇:“那里的恶人对你毁辱、加害,在你还没有死去前,你会不会对他们嗔恨呢?”富那奇说:“不会的,世尊!就算他们毫无根据诽谤,凭空侮辱我犯下滔天不轨之事;假如先以刀杖欧打伤害然后杀害。但还没有杀死我,那么临死前,我绝不会生起一念的怨恨心。”佛便赞叹道:“善哉,善哉!佛弟子的行为,只有这样才最善妙!”于是富那奇着衣持钵,向佛顶礼告辞,去了放钵国。

    【古文】

    明日晨旦。入城乞食。至一大富婆罗门家。时婆罗门。见是比丘。即怀恶心。而来骂逐。比丘即往异家乞食。自其明日。续其舍乞食。时婆罗门。复挝打[挝打:指殴打。挝:zhuā]极手。比丘欢喜。颜色不变。时婆罗门。睹此比丘。见毁被害。苦困垂死。而无怨色。不生嗔恨。便自悔责。忏谢已过。

    【白话】

    第二天早晨进城乞食,走到一个大富的婆罗门家。婆罗门见他是一比丘,就生起恶心,呵骂驱赶他,比丘就去别的家乞食。第二天又到那位婆罗门家乞食,婆罗门极力殴打他,比丘反而欢喜,面不改色。这时婆罗门看到这位比丘被侮辱、加害,痛苦欲死而毫无怨气,不生嗔恨,自己便感到后悔自责,就向他忏悔自己的罪过。

    【古文】

    时富那奇。于彼国中。勤修不懈。尽诸结使。心忽开解。获无漏证。安居已竟。便辞檀越。嘱及其兄。慎勿入海。大海中难甚多无数。兄之财宝。足用七世。嘱及已竟。还往佛所。稽首问讯。问讯讫竟。随意住止。

    【白话】

    当时富那奇在那个国家勤奋修行,毫不懈怠,断尽烦恼,心忽然开解,获证阿罗汉果。安居结束后,便辞别施主,并嘱咐他的兄长:“千万不要入海取宝,大海中有太多的危难,兄长的财宝足可以享用七世。”嘱咐完后就回到佛的所在地,稽首问讯,问讯过后,便随意住了下来。

    【古文】

    时兄羡那。不惟其敕。有诸众贾。来归羡那。种种晓唤。共入大海。羡那不逆。即可共去。至海渚上。随意自重。唯有羡那。多取牛头栴檀香木。满船而还。龙性悭吝。惜其香木。即于道中。捉其船舫。

    【白话】

    这时富那奇的哥哥羡那没有想起他的忠告,有些商人来找羡那,百般劝他一起入海采宝,羡那不好拒绝,就与他们一同前去。到了海岛上,各人拾取自己爱重的宝物,只有羡那拿了很多牛头栴檀香木,满船而归。龙的性情吝啬,爱惜香木,便在途中抓住他们的船。

    【古文】

    举帆罗风。不能得过。一切众客。定计恐死。羡那一心。称富那奇。今遭苦厄。愿见拔济。时富那奇。在舍卫国祇洹精舍。坐禅思惟。遥以天耳。闻兄羡那。处在危厄。至心自陈。悲酸一心。称富那奇。富那奇。

    【白话】

    尽管挂起帆吹着风,但船还是走不动。众商人心想此番定死无疑,羡那就一心呼唤:“富那奇!我们如今遭遇到困苦危急,愿你能来救救我们!”当时富那奇正在舍卫国祇洹精舍坐禅思惟法义,通过天耳远远听到哥哥羡那正处在危难之中,悲哀酸楚地至心呼唤着:“富那奇!富那奇!”

    【古文】

    即以罗汉神足。犹如健夫屈伸臂顷。变身化作金翅鸟王。至于大海。恐蹙[蹙:cù 指逼迫;追逼。]其龙。龙见鸟形。怖入海底。众贾于是。安隐还家。时富那奇。教化其兄。令为世尊立一小堂。覆堂材木纯以栴檀。其堂已成。教化其兄请佛。

    【白话】

    于是富那奇就凭借罗汉的神足通,犹如壮士屈伸胳膊的工夫,化成金翅鸟王飞到大海,恐吓那个龙,龙看到金翅鸟,吓得沉入海底。众商人便得以安全回到家。于是富那奇劝说兄长,让他为世尊建造一个小舍,盖佛舍的木料全是栴檀香木,佛舍建成以后,就教导他哥哥迎请佛陀。

    【古文】

    羡那答曰。请佛之宜。以何等物。能屈世尊。时富那奇。俱与其兄。办足供养。各持香炉。共登高楼。遥向祇洹。烧香归命[归命:梵语南无,华译为归命,即把身命奉献给佛教。]佛及圣僧。唯愿明日。临顾鄙国。开悟愚朦盲冥众生。

    【白话】

    羡那问他: “迎请佛陀的话,应该依靠什么能使世尊屈尊光临?”于是富那奇便和兄长一起备足供物,各自持一香炉一齐登上高楼,遥向祇洹精舍的方向烧香,皈依佛及圣僧:“恳请明日驾临鄙国,开导、解悟愚昧无知、没有慧眼的众生。”

    【古文】

    作愿已讫。香烟如意。乘虚往至世尊顶上。相结合聚。作一烟盖。后遥以水。洗世尊足。水亦从虚。犹如钗股。如意径到世尊足上。尔时阿难。睹见是事。怪而问佛。谁放烟水。

    【白话】

    发愿后,香烟如他们所愿从空中飞往世尊的头顶上方,烟雾在空中相会,合成一个烟盖;接着以水遥洗世尊双足,水也从空中好像两股金钗如心所愿径直飞到世尊的双足上。当时阿难看见此事,奇怪地问佛陀:“是谁在施放烟水?”

    【古文】

    佛告阿难。是富那奇罗汉比丘。于放钵国。劝兄羡那。请佛及僧。故放烟水。以为信请。因敕阿难。往至僧中。行筹告语神足比丘。明日悉来。往应羡那请。因现变化。以游彼国。阿难奉命。合僧行筹。有神足者。明当受请。时诸比丘。各各受筹。

    【白话】

    佛告诉阿难:“是富那奇罗汉比丘,在放钵国劝哥哥羡那迎请佛及僧众,所以施放烟水,表示供请佛及僧众。”因此就让阿难前去僧众中行筹,告诉有神足的比丘明天都要前去应羡那的邀请。趁机显示种种神通变化,而游历那个国家。阿难奉命,集合僧众行筹,具有神足的比丘,明日应接受恭请。当时那些有神足的比丘各自领了筹。

    【古文】

    明日晨旦。僧作食人。名奇虔直奇(此言续生)。其人已得阿那含道。恒日供给一切众僧。结跏趺坐... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”