关灯
护眼
字体:

五百盲儿往返逐佛缘品第五十五

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    【古文】

    如是我闻。一时佛住舍卫国祇树给孤独园。尔时毗舍离国。有五百盲人。乞匃自活。时闻人言。如来出世。甚奇甚特。其有众生睹见之者。癃[癃:lónɡ 指衰老病弱的人。]残百病。皆蒙除愈。盲视聋听。痖语偻伸。拘躄[躄:bì 指足不能行。]手足。狂乱得正。贫施衣食。愁忧苦厄。悉能解免。

    【白话】

    如是我闻:一时,佛住在舍卫国祇树给孤独园。当时毗舍离国中有五百名盲人,依靠乞讨为生,他们听到有人说:“如来出世,非常奇特。凡是亲眼目睹的众生,衰弱残废各种疾病,都能得到加被而痊愈。盲人得见、聋人能听、哑巴能语、驼背伸展、痉挛跛足和精神狂乱得以纠正、贫困的施以衣食,愁忧困苦如是种种都能得以免除!”

    【古文】

    时诸盲人。闻此语已。还共议言。我曹罪积。苦毒特兼。若当遇佛。必见救济。便问人言。世尊今者。为在何国。人报之曰。在舍卫国。闻此语已。共于路侧。卑言求哀。谁有慈悲。愍我等者。愿见将导。到舍卫国。至于佛所。唤倩经时。无有应者。

    【白话】

    这些盲人听到这些话,聚在一起商议:“我们这些人罪业深重,痛苦异常,如果能够遇到佛陀,一定会得到救助!”他们便向人打听:“世尊如今在哪个国家?”有人告诉他们:“在舍卫国!” 他们听罢,便一起在路旁以可怜的口气哀求:“谁有慈悲心怜悯我们,希望能引导我们到舍卫国佛陀那里?”呼唤恳求多时,也没有人答应。

    【古文】

    时五百人。复共议曰。空手倩人。人无应者。今共行乞。人各令得金钱一枚。以用雇人。足得达彼。各各行乞。经于数时。人获一钱。凡有五百。合钱已竟。左右唤人。谁将我等。到舍卫者。金钱五百。雇其劳苦。时有一人。来共相可。相可已定。以钱与之。

    【白话】

    于是五百人又共同商议:“两手空空请别人,人家自然不会答应。现在我们一起去乞讨,让每个人拿出一枚金钱,用来雇人,足以到达那里!”于是大家分头乞讨,过了一段时间,每人乞得一枚金钱,共计有五百,金钱合集后,各方请求别人:“谁能够带我们去舍卫国,我们用五百枚金钱给他作辛劳费。”于是有一个人前来应召,一起商定后便把钱交给他。

    【古文】

    敕诸盲人。展转相牵。自在前导。将至摩竭国。弃诸盲人。置于泽中。是时盲人。不知所在。为是何国。互相捉手。经行他田。伤破苗谷。时有长者。值来行田。见五百人。践蹋苗稼。伤坏甚多。

    【白话】

    他告诫盲人们一个拉着一个,自己在前面引路。带他们到了摩竭国,他便把五百个盲人抛弃在荒野中。当时盲人们不知道身在何处,便互相牵着手前行,经过他人的田地,损坏了不少谷苗。正赶上一个长者查看农田,看见这五百人践踏庄稼,损坏了很多。

    【古文】

    嗔愤怒盛。敕与痛手。乞儿求哀。具宣上事。长者愍之。令一使人将诣舍卫。适达彼国。又闻世尊。已复来向。摩竭提国。是时使人。复还将来向摩竭国。

    【白话】

    他十分愤怒,便令手下痛打他们;众乞丐纷纷求饶,详细述说了他们的经历。长者怜悯他们,便派一个仆人领他们到舍卫国。刚到达舍卫国,又听说世尊已经来了摩竭提国,仆人于是又把他们领回摩竭提国。

    【古文】

    时诸盲人。钦仰于佛。系心欲见。肉眼虽闭。心眼已睹。欢喜发中。不觉疲劳。已至摩竭。复闻世尊。已还舍卫。如是追逐。凡经七返。

    【白话】

    这些盲人敬重仰慕佛陀,一心想见到佛陀。他们的肉眼虽瞎,可是心眼已经“看”到世尊,因此内心深感欢喜,不觉得疲劳。到了摩竭提国,又听说世尊已经回到舍卫国。就这样来回追逐世尊前后往返了七次。

    【古文】

    尔时如来。观诸盲人。善根已熟。敬信纯固。于舍卫国。便住待之。使将盲人。渐到佛所。佛光触身。惊喜无量。即时两目。即得开明。乃见如来。四众围绕。身色晃昱。如紫金山。感戴殊泽。喜不自胜。

    【白话】

... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”