p;[41]League of Nations,简称国联,是第一次世界大战后成立的国际组织,宗旨是减少武器数量、平息国际纠纷及维持民众的生活水平。但国联却不能有效阻止法西斯的侵略行为,第二次世界大战后被联合国取代。
[42]Lago Maggiore,位于意大利北部的湖泊,部分位于瑞士境内。
[43]Ascona,瑞士南部提契诺州市镇。
[44]Ronco,马焦雷湖畔的村庄,位于阿斯科纳西南约6公里。
[45]Phony War,又称怪战(Drôle de guerre)或静坐战(Sitzkrieg),指1939年9月开始到1940年4月之间,英法虽然因为德国对波兰的入侵而宣战,可是两方没有实际上的军事冲突。
[46]根据埃及神话,不死鸟生活在阿拉伯沙漠中,每五百年自行焚死,然后由灰中再生。
[47]法语,意为:战争时期嘛,女士。
[48]法语,意为:怪战。
[49]法语,意为:战争,去他妈的!
[50]法语,意为:这就是战争!
[51]法语,意为:夫人可真是了不起!
[52]Marseille,法国南部城市,位于地中海沿岸。
[53]指在1935~1936年间爆发的第二次埃塞俄比亚战争,交战双方是当时的意大利王国与埃塞俄比亚帝国(当时亦称阿比西尼亚)。最终,战争以意大利胜利而告终,埃塞俄比亚被并入意大利。
[54]法语,意为:你真风趣。
[55]Saint George,基督教殉教士,他骁勇善战,卓著功勋,后被奉为英格兰的守护神,并产生了不少有关他的传说。
[56]Alsace,法国东北部一个与德国接壤的地区,人口主要以德语居民为主。
[57]也叫圣庙西墙,位于耶路撒冷的一道高墙,犹太人常在此祈祷。
[58]1940年6月,德国军队占领巴黎后,以菲利普·贝当(Philippe Pétain,1856~1951)为首的法国政府向纳粹德国投降,在法国中部城市维希(Vichy)成立了法国傀儡政府,又名维希政府。
[59]德国法西斯分子认为只有“雅利安人”是高贵人种的一种论调。
[60]拉丁语:Via Dolorosa,即“受苦难的道路”,是耶路撒冷旧城的街道,耶稣背着十字架前往其被钉上十字架的地点时所走过的路。此处转喻流亡者的逃亡之路。
[61]《德意志,德意志高于一切》是纳粹德国的国歌。
[62]法语,意为:好一段爱情传奇啊!
[63]法语,意为:他妈的。
[64]这里指的是《圣经·旧约》中犹太人逃出埃及的故事。
[65]法语,意为:再见。
[66]《奥德赛》,《荷马史诗》之一,叙述奥德修斯十年归家之旅,这里意为长期的冒险旅程。
[67]源于法语La Belle Époque,特指第一次世界大战之前欧洲相对和平繁荣的时代,时间大约是1871~1914年。
[68]欧洲18世纪建筑、艺术等的一种风格,其特点是纤巧、浮华、繁琐。
[69]Bayonne,法国西南部城市,靠近大西洋,位于波尔多西南约180公里。
[70]原指耶稣被钉死在十字架上的地方。
[71]法语,意为:住嘴。
[72]法语,意为:混蛋!
[73]法语,意为:卑鄙的外国佬。
[74]根据《圣经》,耶稣在耶路撒冷被送去钉上十字架直至最后复活前曾走过十四个站。
[75]Biarritz,法国西南部城市,位于大西洋沿岸,巴约讷以西约8公里。
[76]Saint-Jean-de-Luz,法国西南部市镇,位于大西洋沿岸,巴约讷西南约22公里。
[77]法语,意为:外国人事务。
[78]道路畅通,原系走私贩的黑话,意思是已经没有什么危险或者障碍了。
[79]法语,意为:安全通行证。
[80]西方国家的邮局普遍提供一项服务,人们可以凭身份证在邮局领取自己或者他人因不知收信人地址而寄往当地邮局待领的信件。
[81]Hispano-Suiza,西班牙的一家汽车生产商,在“二战”前以其生产的豪华轿车和发动机而闻名。
[82]比塞塔是欧元流通前西班牙的货币单位。
[83]Francisco Goya(1746~1828),西班牙18世纪最为著名的画家,在西方艺术史上有举足轻重的地位。
[84]法语,意为:通行证件。
[85]原指《圣经·旧约》中上帝耶和华赐给亚伯拉罕及其后裔的乐土,后泛指任何拥有幸福快乐与和平的地方。雷马克未完成的遗著《应许之地》虽然算不上本书的续作,但情节和人物与本书有很多联系。