本篇为宋玉所作。宋玉,著名的楚辞作家,战国楚人。时代稍后于屈原,顷襄王时做过官,但不为楚王重视,终因被谗罢官,一生郁郁。他的生平事迹,没有完整史料,只能从《史记·屈原列传》后附数语中见到他的生长时代、文学修养和他的人格。从《九辩》这篇作品看,宋玉是战国末期一位富有才华的诗人。他的文章风格深受屈原的影响,是屈原的继承者,后人常常以“屈宋”并称。不过,他不像屈原那样具有强烈的正义感和爱国精神,作品也缺乏屈原的积极浪漫主义风格。
《九辩》原是古代传下来的乐章名。“九”表示多,不代表数字,意思是由多组乐章组成的乐曲,就好像元曲的套数一样。本篇是宋玉借古乐章名为题抒写自己的感慨和愁思,是一篇自叙性的长篇抒情诗。
宋玉生当楚国灭亡的前夕,在作品中,不仅抒发了“贫士失职而志不平”的悲叹,而且也透露了他对祖国命运的关心。诗中揭露楚国统治集团的腐朽黑暗和战乱带给人民的苦难,是有现实意义的。特别是他抒发个人失意的悲哀痛苦,在封建社会里引起了无数受压抑的知识分子的强烈共鸣,受到很高的评价。“宋玉悲秋”成为中国文学上的熟语。
《九辩》虽然是模仿屈原《离骚》而作,但在艺术上仍有它的独创性。作为抒情诗,它不是以直接倾泻诗人内心的激情来感染读者,而是善于通过自然景物抒发自己浓厚的感情,造成一种情景交融的境界,使诗人的感情和自然景物互相衬托而融合为一。这样就进一步开拓了诗的意境,提高了诗歌的表情达意的作用,对后世文学产生了不小的影响。《九辩》在形式上继承《离骚》而稍有发展。它打破了四句两韵的格式,句法更加灵活自由,句中字数增加,兮字位置的变化,双声叠韵的联绵词和叠音词的大量使用,加强了诗歌音节的谐适美。
悲哉秋之为气也!1悲凉啊秋天肃杀的气氛!
萧瑟兮草木摇落而变衰。草木在秋风中枯黄凋零。
憭慄兮若在远行;2心情凄凉好像离乡背井;
登山临水兮送将归。又像登山临水送别故人。
泬寥兮天高而气清;3碧空万里无云秋高气爽,
寂兮收潦而水清;4雨停水退秋水清澄平静。
憯凄增欷兮薄寒之中人。5微寒袭人使人倍增伤情。
怆怳悢兮去故而就新;6离家远行心中怅然失意;
坎廪兮贫士失职而志不平。7贫士挫折失位心中不平。
廓落兮羁旅而无友生;8留滞异乡孤独难寻知音;
惆怅兮而私自怜。多么失望啊我独自哀怜。
燕翩翩其辞归兮,燕子翩翩今又飞回南方,
蝉寂漠而无声;9秋蝉默默终日寂寞无声。
雁雍雍而南游兮,10大雁雍雍和鸣向南飞去,
鹍鸡啁唽而悲鸣。11鹍鸡急促悲啼令人伤心。
独申旦而不寐兮,我啊孤独一人通宵难寐,
哀蟋蟀之宵征。怎堪听那蟋蟀彻夜哀鸣,
时亹亹而过中兮,12时光荏苒转眼人过中年,
蹇淹留而无成。我还久留异乡一事无成。
1〔气〕气氛。2〔憭慄〕(liáo lì)凄凉的样子。〔若〕句中语助词。一说“若在”的意思。这两句的意思,《集注》:“在远行羁旅之中,而登高望远临流叹逝,以送将归之人,因离别之怀,动家乡之念,可悲之甚也。”但屈复《楚辞新注》认为,这两句非实叙。“远行”和“登山临水兮送将归”都是比喻,形容秋意的凄凉。现取后说。3〔泬寥〕(xuè——)旷荡空虚的样子。4〔寂〕(jì liǎo)清澄平静的状态。〔潦〕(lǎo)积蓄的雨水。收潦,雨水退尽。〔水清〕屈复《楚辞新注》:“清,当作‘澄’。断未有连句重韵理。”5〔憯凄〕(cǎn——)《集注》:“悲痛貌。”〔欷〕叹息声。增欷,悲叹不止。〔中人〕侵袭人。6〔怆怳〕(chuàng huǎng)失意的样子。〔悢〕(kuàng lǎng)失意怅惘。《集注》:“皆失意貌。”〔去故就新〕指背井离乡。7〔坎廪〕(——lǐn)《通释》:“坎,洼下也。廪,积高也。高下不平貌。”这里指生活道路坎坷,挫折很多。〔贫士〕宋玉自称。8〔廓落〕孤独空虚。〔羁旅〕留滞异乡。“羁”一本作羇。〔友生〕知心朋友。9〔寂漠〕即“寂寞”。10〔雍雍〕象声词。雁鸣声。11〔鹍鸡〕鸟名。似鹤,黄白色。〔啁唽〕大小相间、杂碎而急促的叫声。《集注》:“声繁细貌。”12〔时〕指人的年龄。〔亹亹〕(wěi)前进不停的样子。《集注》:“进貌。”〔过中〕已过中年。
按:以上是第一段。诗人通过对秋景的描绘,对秋天季节的感受,抒发了自己对时序迁移、遭遇坎坷、事业无成的感慨。
悲忧贫蹙兮独处廓,1悲伤穷困独处空旷境地,
有美一人兮心不绎。2痛苦充满一个美人心里,
去乡离家兮徕远客,3他离乡背井啊客居异地,
超逍遥兮今焉薄?4到处漂泊如今留在哪里?
专思君兮不可化,5一心思念君王忠贞不渝,
君不知兮可奈何!君王不知道有啥办法呢!
蓄怨兮积思,怨恨忧愁在他胸中蓄积,
心烦憺兮忘食事。6寝食俱废总是烦闷焦虑。
愿一见兮道余意,希望见见君王陈述心意,
君之心兮与余异。但君王的心和我的相异。
车既驾兮朅而归,7车虽驾出来了还得回去,
不得见兮心伤悲。我见不到君王心中悲戚。
倚结兮长太息,8只好靠着车箱长长叹息,
涕潺湲兮下沾轼。9沾湿车板的是滚滚泪涕。
忼慨绝兮不得,10实难做到啊与君王决绝,
中瞀乱兮迷惑。11心中烦乱难解纷繁思绪。
私自怜兮何极,独自悲伤此情何时终结,
心怦怦兮谅直。12内心忠诚正直坚定不移。
1〔穷蹙〕(——cù)处境穷困。“蹙”一作戚。〔廓〕《章句》:“空也。”这里指空旷荒野。2〔美人〕作者自称。《诗经·郑风·野有蔓草》:“有美一人,清扬婉兮。”这里的“有美一人”,即有一美人。〔绎〕怿的假借字。愉快的意思。3〔徕〕一作“来”。徕远客,来为远客。4〔超逍遥〕远远游荡无着落的样子。《章句》:“远去浮游,离州域也。”〔薄〕停止。5〔君〕《集注》:“此君字乃指楚王而言。”这里指顷襄王。6〔烦憺〕(——dān)烦闷、忧愁。〔食事〕吃饭和做事。7〔朅〕(qiè)离去。8〔结〕(——líng)古代车的前面和左右都有箱,用木条交错结成,所以叫做结。结,车箱。9〔潺湲〕流水声。这里形容涕泪很多。〔轼〕车前横木。10〔绝〕与楚王决绝。11〔瞀乱〕(mào——)烦乱。12〔怦怦〕忠谨的样子。〔谅直〕忠诚正直。
按:这是第二段。诗人叙述自己有乡不能归、思君不能见的苦闷。
皇天平分四时兮,上天把一年平分为四季,
窃独悲此凛秋。1我只对凄凉的秋季悲伤。
白露既下百草兮,白露已经降临百草之上,
奄离披此梧楸。2梧桐楸树很快枝枯叶光。
去白日之昭昭兮,离开了阳光灿烂的夏日,
袭长夜之悠悠。3进入茫茫秋夜无穷漫长。
离芳蔼之方壮兮,4百花盛开时节已经逝去,
余萎约而悲愁。5草木枯萎衰败令人悲伤。
秋既先戒以白露兮,白露下降警戒秋季来临,
冬又申之以严霜。严霜又来告诫寒冬将降。
收恢台之孟夏兮,6秋冬一扫盛夏繁茂景象,
然欿傺而沈臧。7旺盛生机不知哪里躲藏。
叶菸而无色兮,8这时草木显得黯淡失色,
枝烦挐而交横;9枝条纷乱交横错杂无章。
颜淫溢而将罢兮,10树叶凋敝零落即将萎谢,
柯仿佛而萎黄;11树木枝干衰败颜色枯黄。
萷椮之可哀兮,12树杪光秃萧疏使人悲哀,
形销铄而瘀伤。13枝丫形销骨立内受损伤。
惟其纷糅而将落兮,14想到枝叶相杂将要飘落,
恨其失时而无当。怅恨命乖运蹇失去时光。
揽辔而下节兮,15抓住边马马缰缓缓而行,
聊逍遥以相羊。16姑且漫无边际徘徊游荡。
岁忽忽而遒尽兮,17日月易逝眼看时近岁暮,
恐余寿之弗将。18我担心自己的寿命不长。
悼余生之不时兮,自己生不逢时实堪悲伤,
逢此世之攘。19遭逢混乱世道令人沮丧。
澹容与而独倚兮,20心中百无聊赖独倚栏杆,
蟋蟀鸣此西堂。愁听蟋蟀声声鸣叫西堂。
心怵惕而震荡兮,21我的内心时时惊惧震动,
何所忧之多方!为何百感交集时牵愁肠。
仰明月而太息兮,22夜里仰望明月长长叹息,
步列星而极明。23在星光下徘徊直到天亮。
1〔凛〕(lǐn)寒冷。凛秋,凄清而寒冷的秋季。2〔奄〕忽,很快地。〔离披〕《补注》:“分散貌。”这里指草木叶萎不振的样子。〔梧楸〕(——qiū)梧桐和楸树。这都是早凋的树木。3〔袭〕进入。〔长夜〕比喻自己处境的悲惨。4〔芳蔼〕芳菲而繁盛。〔方壮〕正当茂盛。5〔萎约〕《集注》:“萎,草木枯也。约,穷也。”6〔恢
台〕《集注》:“广大貌。”恢台,广大而繁盛的样子。因为孟夏是草木生命力量充沛的时期。7〔然〕义同“乃”。〔欿傺〕《集注》:“欿,陷。傺,止也。言收敛长养之气,使陷止而沈藏也。”〔臧〕同“藏”。按,这两句是说,秋冬一到,盛夏的生机完全停止,繁茂的景象不知被收藏到哪里去了。8〔菸〕(yù yì)黯淡的样子。“”,一本作“邑”。9〔烦挐〕(——rú)纷乱。10〔颜〕指枝叶的颜色。〔淫溢〕过甚。〔罢〕(pí)指凋零。11〔柯〕树枝的别名。《章句》:“柯,枝也。”〔仿佛〕指颜色不鲜明。12〔萷〕《通释》:“与‘梢’同。树梢也。” 〔椮〕(xiāo sēn)《通释》:“无叶孤存而划空貌。”即光秃秃的样子。13〔销铄〕《通释》:“严霜迫之使耗也。”〔瘀伤〕指严霜下植物内部的损伤。14〔纷糅〕《通释》:“败叶衰草相杂委也。”15〔〕(fēi)骖马。即边马。〔下节〕停鞭。16〔相羊〕同“徜徉”。17〔遒〕(qiú)迫近。18〔将〕长。19〔攘〕(guàng rǎng)纷扰不安。《章句》:
“卒遇谮谗,而遽惶也。”20〔澹〕水流徐缓的样子。这里指百无聊赖的心情。21〔怵惕〕(chù——)戒惧,惊惧。22〔仰〕一本作卯。23〔步列星〕这句是说,因忧愁而彻夜不眠,在星光下一直徘徊到天明。
按:这是第三段。诗人以凄艳的笔调从不同角度来描写秋景,抒发自己悲秋的感情。
窃悲夫蕙华之曾敷兮,1我悲叹那蕙花曾经开放,
纷旖旎乎都房;2枝繁叶茂长在华丽北堂。
何曾华之无实兮,3为何层层花朵没有结果,
从风雨而飞扬?花瓣顺着风雨到处飞扬?
以为君独服此蕙兮,我还以为君王独爱蕙花,
羌无以异于众芳。哪知蕙花也与众花一样。
闵奇思之不通兮,4可怜曲折心思无人理解,
将去君而高翔。我将离开君王远走高翔。
心闵怜之惨凄兮,我的心啊多么忧愁凄凉,
愿一见而有明。5希望一见君王倾诉衷肠。
重无怨而生离兮,6深念自己无罪生生别离,
中结轸而增伤。7心情郁结沉痛更加悲伤。
岂不郁陶而思君兮?8哪会不思君而忧思郁结?
君之门以九重。9只是君门幽深重重关防。
猛犬狺狺而迎吠兮,10猛犬守门迎着来人狂叫,
关梁闭而不通。11门关和桥梁都闭塞不畅。
皇天淫溢而秋霖兮,老天爷降下了绵绵秋雨,
后土何时而得漧!12地上何时才有干燥地方。
块独守此无泽兮,13阴雨连绵独处荒芜沼泽,
仰浮云而永叹。仰望蔽日阴云叹息深长。
1〔敷〕《集注》:“布也。”引申为开放。曾敷,曾经开放。2〔旖旎〕(yǐ nǐ)《集注》:“盛貌。”即繁茂的样子。〔都房〕《集注》:“房,北堂也。《诗》所谓背。盖古人植花草之处也。”《通释》:“都,美也。都房,犹言华屋。”3〔曾华〕曾同“层”。华即花。曾华,一层层花朵。〔实〕果实。4〔奇思〕《通释》:“曲尽事变之思。”这里指自己委宛曲折的思虑。〔不通〕不能达到君王那里。5〔一见〕指见到楚王。〔有明〕《集注》:“有以自明也。”即自己表白。6〔重〕一次又一次地想着。引申为深念。〔无怨〕无罪的意思。《通释》:“无取怨于君之道也。”7〔结轸〕(——zhěn)忧思郁结而心情沉痛。8〔郁陶〕忧思郁结。9〔九重〕《章句》:“君门深邃,不可至也。”《补注》:“月令云:九门磔攘,天子有九门,谓关门,远郊门,近郊门,城门,皋门,库门,雉门,应门,路门也。”按,这里是说国君的门很深邃,不一定是指实。10〔狺狺〕象声词。犬吠声。11〔关〕门关。〔梁〕桥梁。12〔漧〕(gān)同“干”,干燥。13〔块〕孤独的样子。〔无〕通“芜”,荒芜。〔泽〕积水的洼地。《通释》:“乃块然困处于荒芜沮泽之中。”
按:这是第四段。诗人以蕙花的遭遇自比,因无法得到楚王的理解,处境又极为恶劣,心中充满了失意的愁闷。
何时俗之工巧兮,为何社会风气善于取巧,
背绳墨而改错!改变良好措施背离正道。
却骐骥而不乘兮,放着日行千里骏马不用,
策驽骀而取路。1却要赶着劣马慢慢上路。
当世岂无骐骥兮?当今世上难道没有骏马?
诚莫之能善御。实在是无人善于驾驭它。
见执辔者非其人兮,它看见驾驭的人不适当,
故跳而远去。2就会连蹦带跳远远逃跑。
凫雁皆唼夫粱藻兮,3野鸭和大雁都争食粮草,
凤愈飘翔而高举。凤凰远远离去越飞越高。
圆凿而方枘兮,圆的凿孔配上方的榫头,
吾固知其铻而难入。4不相合难容纳我早知道。
众鸟皆有所登栖兮,群鸟都有自己歇宿地方,
凤独遑遑而无所集。5只有凤凰安身之处难找。
愿衔枚而无言兮,6我情愿遇事情闭口不言,
尝被君之渥洽。7曾受君王恩泽难以做到。
太公九十乃显荣兮,8姜太公九十岁才显荣耀,
诚未遇其匹合。9圣明君主实在未曾遇到。
谓骐骥兮安归?千里马的归宿究竟在哪?
谓凤凰兮安栖?凤凰又应该在何处栖息?
变古易俗兮世衰,改变古风习俗世道衰败,
今之相者兮举肥。10相马的人只选肥的马匹。
骐骥伏匿而不见兮,骏马只好隐藏不肯露面,
凤凰高飞而不下;凤凰高飞不愿下来停息;
鸟兽犹知怀德兮,11鸟兽都知恋慕有德的人,
云何贤士之不处?12为何责怪贤士遁世隐居?
骥不骤进而求服兮,13骏马不会急进求人使用,
凤亦不贪喂而妄食。凤凰不贪饲养乱吃东西。
君弃远而不察兮,君王不辨是非远弃贤士,
虽愿忠其焉得。他虽愿效忠又怎能如意。
欲寂漠而绝端兮,14想与君王决绝寂寞隐退,
窃不敢忘初之厚德。君王的深恩又怎敢忘记。
独悲愁其伤人兮,独自悲愁令人肝肠寸断,
冯郁郁其何极!满腔忧愤何时才是终极!
1〔策〕马鞭。这里作动词,用鞭赶马。〔驽骀〕(nú tái)劣马。比喻无能的人。上句的骐骥比喻贤能的人。〔取路〕上路。2〔跳〕(jú—... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读