关灯
护眼
字体:

卷十七

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

人再敢说它。三年后离开倪家,不知道去了哪里。

    顿丘魅物

    魏黄初中,顿丘界有人骑马夜行(1),见道中有一物,大如兔,两眼如镜,跳跃马前,令不得前。人遂惊惧,堕马。魅便就地捉之。惊怖,暴死,良久得苏。苏,已失魅,不知所在。乃更上马,前行数里,逢一人,相问讯已,因说:“向者事变如此,今相得为伴,甚欢。”人曰:“我独行,得君为伴,快不可言。君马行疾,且前,我在后相随也。”遂共行。语曰:“向者物何如,乃令君怖惧耶?”对曰:“其身如兔,两眼如镜,形甚可恶。”伴曰:“试顾视我耶。”人顾视之,犹复是也。魅便跳上马,人遂坠地,怖死。家人怪马独归,即行推索,乃于道边得之。宿昔乃苏(2),说状如是。

    【注释】

    (1)顿丘:古县名。在今河南清丰西南。

    (2)宿昔:过了一夜。昔,夜晚。

    【译文】

    魏黄初年间,顿丘县境有一个人晚上骑马赶路,看见路中间有一个精怪,像兔子大,两只眼睛像镜子一样闪着光,在马的前头跳跃,使马不能前进。这个人惊慌害怕,从马上掉了下来。精怪于是在地上捉住他。他吓得昏死过去,过了很久才苏醒。苏醒之后,已经不见精怪,不知道它在哪里。这个人于是再骑上马,往前走几里,遇到一个人,互相打完招呼,于是说:“先前发生了那样的事情,现在能够和你做伴,非常高兴。”那人说:“我一个人赶路,能够和你做伴,高兴得没法说。你的马走得快,可走前面,我在后面跟随。”于是一起往前走。那人说:“先前的怪物什么样子,竟然让你恐怖害怕呢?”顿丘人回答说:“它的身体像兔子,两只眼睛像镜子,形状十分可怕。”同伴说:“试着回头看看我吧。”顿丘人回头看他,还是那个怪物。精怪便跳上马,顿丘人于是掉在地上,被吓死了。家里人奇怪那匹马独自回来,立刻去寻找,才在路边上找到他。过了一夜才苏醒过来,如实把上面的事情诉说了一遍。

    度朔君

    袁绍字本初,在冀州(1)。有神出河东(2),号度朔君,百姓共为立庙。庙有主簿,大福(3)。陈留蔡庸为清河太守,过谒庙。有子名道,亡已三十年。度朔君为庸设酒,曰:“贵子昔来,欲相见。”须臾子来。度朔君自云父祖昔作兖州。有一士姓苏,母病,往祷。主簿云:“君逢天士留待。”闻西北有鼓声,而君至。须臾,一客来,着皂角单衣,头上五色毛,长数寸。去后,复一人,着白布单衣,高冠,冠似鱼头,谓君曰:“昔临庐山,共食白李,忆之未久,已三千岁。日月易得,使人怅然。”去后,君谓士曰:“先来,南海君也。”士是书生,君明通五经,善《礼记》,与士论礼,士不如也。士乞救母病。君曰:“卿所居东有故桥,坏久之,此桥乡人所行,卿母犯之。卿能复桥,便差(4)。”

    曹公讨袁谭(5),使人从庙换千疋绢,君不与。曹公遣张郃毁庙(6)。未至百里,君遣兵数万,方道而来。郃未达二里,云雾绕郃军,不知庙处。君语主簿:“曹公气盛,宜避之。”后苏并邻家有神下,识君声,云:“昔移入胡,阔绝三年。”乃遣人与曹公相闻:“欲修故庙,地衰不中居,欲寄住。”公曰:“甚善。”治城北楼以居之。数日,曹公猎得物,大如麑(7),大足,色白如雪,毛软滑可爱。公以摩面,莫能名也。夜闻楼上哭云:“小儿出行不还。”公拊掌曰:“此物合衰也。”晨将数百犬,绕楼下,犬得气,冲突内外。见有物大如驴,自投楼下,犬杀之,庙神乃绝。

    【注释】

    (1)冀州:古九州之一。自汉至清为行政区划名。汉武帝时为十三刺史部之一,辖境大致为河北中南部,山东西端和河南北端。后代辖境渐小,治所亦迁移不一。

    (2)河东:郡名。秦置,郡治安邑,故城在今山西夏县北。

    (3)大福:祭祀所用酒肉很多。这里指代祭祀的人很多。福,祭祀所用酒肉。

    (4)差(chài):痊愈,病除。

    (5)袁谭:袁绍之子。

    (6)张郃:三国时名将,初从袁绍,后归曹操,封都乡侯。

    (7)麑(ní):幼鹿。

    【译文】

    袁绍字本初,据有冀州。有一个神物出现在河东,号称度朔君,百姓共同为他建立神庙。庙里设置主簿,香火很旺。陈留人蔡庸任清河太守,来拜谒神庙。他有个儿子叫蔡道,死了已经三十年了。度朔君摆设酒席招待蔡庸,说:“你儿子先前来了,想见你。”一会儿,他的儿子就来了。度朔君自称他的父辈从前住在兖州。有一个读书人姓苏,母亲生病了到庙里祝祷。主簿说:“度朔君会见天士,请等一下。”听见西北方向有鼓声,度朔君来了。过了一会儿,来了一位客人,穿着皂黑色的单衣,头上长着五色的毛发,长好几寸。他走之后,又有一个人,穿着白布单衣,戴着高帽子,帽子像鱼头,对度朔君说:“从前到庐山一起吃白李,想起来没多久,已经三千年了。时间很容易过去,使人感到惆怅。”他走后,度朔君对苏士说:“前面来的是南海君。”苏士是个书生,度朔君通晓五经,尤善《礼记》,他和苏士讨论礼,苏士不如他。苏士请他救母亲的病。度朔君说:“你家的东边有一座旧桥,坏了很久了,这座桥乡人常走,你的母亲被它伤害。你能修好桥,病就好了。”

    曹操征讨袁谭,派人到神庙换取一千匹绢,度朔君不肯换给他。曹操派张郃来毁庙。离庙一百里,度朔君就派了数万神兵,并道赶来。张郃离那里还有二里,云雾围绕他的军队,找不到庙在哪里。度朔君对主簿说:“曹操气势很盛,应该避开他。”后来苏家和邻居家有神降临,听得出是度朔君的声音,说:“先前移入胡地,分别三年了。”于是他派人去与曹操商量:“想修原来的神庙,那地方衰败不合适居住,想寄居到一个地方。”曹公说:“很好。”收拾城北的一座楼给他居住。几天以后,曹操猎获一个动物,像麑鹿大,大脚,颜色白得像雪,皮毛软滑令人十分喜爱。曹操拿来擦脸,没有人说得出它的名字。晚上听到楼上哭着说:“小儿外出没有回来。”曹操拍掌说:“这个怪物真要衰败了。”第二天早晨带了几百只狗围绕楼下。狗闻到气味,在楼里楼外横冲直闯。看见有个怪物像驴那么大,自己跳下楼,狗咬死它,庙神就灭绝了。

    筋竹长人

    临川陈臣家大富(1)。永初元年(2),臣在斋中坐,其宅内有一町筋竹(3),白日忽见一人,长丈余,面如方相,从竹中出,径语陈臣:“我在家多年,汝不知。今辞汝去,当令汝知之。”去一月许日,家大失火,奴婢顿死。一年中,便大贫。

    【注释】

    (1)临川:古郡名。三国时吴置,郡治临汝(今江西临川)。

    (2)永初元年:107年。永初,东汉安帝刘祜的年号,107——113年。

    (3)町(tǐng):古代地积单位名。筋竹:一种中实而强劲的竹子,竹梢尖锐,可作矛用。

    【译文】

    临川郡人陈臣家非常富有。汉安帝永初元年,陈臣在屋子里坐着,他家宅院里有一片筋竹林,白天忽然看见一个人,身长一丈多,面目像方相,从竹林中出来,直接对陈臣说:“我在你家多年,你不知道。现在我要告辞你离开,要让你知道我。”他离开后一个多月,陈家发生大火灾,奴仆婢女都烧死了。一年之内,就很贫穷了。

    釜中白头公

    东莱有一家姓陈(1),家百余口。朝炊,釜不沸。举甑看之,忽有一白头公从釜中出。便诣师卜。卜云:“此大怪,应灭门。便归,大作械。械成,使置门壁下,坚闭门在内。有马骑麾盖来扣门者,慎勿应。”乃归,合手伐得百余械,置门屋下。果有人至,呼,不应。主帅大怒,令缘门入。从人窥门内,见大小械百余,出门还说如此。帅大惶惋,语左右云:“教速来,不速来,遂无一人当去,何以解罪也?从此北行可八十里,有一百三口,取以当之。”后十日,此家死亡都尽。此家亦姓陈云。

    【注释】

    (1)东莱:郡名。西汉置,郡治掖县(今山东莱州)。

    【译文】

    东莱有一户人家姓陈,全家共一百多口人。早晨做饭,锅里的水烧不开。抬起甑子看,忽然有一个白头公公从锅里出来。就去请巫师占卜。巫师占卜说:“这是大怪物,要灭绝全家。马上回去大力制作武器。武器做成后,让人放到门内墙壁下,紧闭大门待在家里。有车马仪仗来敲门,千万不要答应。”于是回来合力砍伐到一百多件武器,放置到门内屋子下面。果然有人来,叫门,没有答应。主帅大怒,下令爬过门进去。随从窥视门内,看见大大小小的武器百余件,出门回去报告情况。主帅十分惶惑惋惜,对左右的人说:“让赶紧来,不赶紧来,结果没有一个人带去抵当,用什么开释罪过呢?从这里往北大约八十里,有个一百零三口的人家,拿他们去抵当。”过后十天,这一家人都死光了。这一家也姓陈。

    服留鸟

    晋惠帝永康元年(1),京师得异鸟,莫能名。赵王伦使人持出(2),周旋城邑匝以问人。即日,宫西有一小儿见之,遂自言曰:“服留鸟。”持者还白伦。伦使更求,又见之,乃将入宫。密笼鸟,并闭小儿于户中。明日往视,悉不复见。

    【注释】

    (1)永康元年:300年。永康,晋惠帝司马衷的年号,300——301年。

    (2)赵王伦:即司马伦,司马懿的第九子,封为赵王。永康元年(前300)起兵杀贾后,又废惠帝自立,后被齐王司马冏、成都王司马颖所杀。

    【译文】

    晋惠帝永康元年,京城捕到一只奇异的鸟,没有人能够说出它的名字。赵王司马伦派人拿它出去,在城中四处奔走向人打听。这一天,皇宫西面有一个小孩见到鸟,就自言自语说:“服留鸟。”拿鸟的人回去禀告赵王伦。赵王伦叫他再去找那个小孩,又见到他了,于是把他带进宫。用密笼子关起鸟,并且把小孩关在房子里。第二天去看,小孩和鸟都不见了。

    南康甘子

    南康郡南东望山(1),有三人入山,见山顶有果树。众果毕植,行列整齐如人行。甘子正熟(2)。三人共食致饱,乃怀二枚,欲出示人。闻空中语云:“催放双甘(3),乃听汝去。”

    【注释】

    (1)南康:郡名。晋置,郡治雩都(今江西于都)。

    (2)甘子:即柑子,柑树的果实。

    (3)催:促,赶快。

    【译文】

    南康郡南边东望山,有三个人进山,看见山顶有果树。各种果树都种好了,行列整齐像人排成的队伍。柑子正好成熟。三个人一起吃饱后,就怀揣了两个柑子,想拿出山给别人看。听到空中有人说道:“赶快放下两个柑子,才让你们离开。”

    秦瞻

    秦瞻居曲阿彭皇野(1),忽有物如蛇,突入其脑中。蛇来,先闻臭气,便于鼻中入,盘其头中,觉哄哄,仅闻其脑间食声咂咂(2)。数日而出去,寻复来。取手巾缚鼻口,亦被入。积年无他病,唯患头重。

    【注释】

    (1)曲阿:古县名,故城即今江苏丹阳。

    (2)咂咂:象声词。吮吸时发出的声音。

    【译文】

    秦瞻居住在曲阿县彭皇野,忽然有个像蛇一样的怪物,钻进了他的脑袋。蛇来的时候,先闻闻气味,便从鼻子里钻进去,盘踞在他的头脑中,感觉乱哄哄的,只听到蛇在脑中吃东西的声音。几天之后蛇出来离开,不久又回来。取来手巾捂住鼻子和嘴,蛇还是钻进去了。多年下来,秦瞻没有得过其他的病,只是觉得头重。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”