关灯
护眼
字体:

卷十五

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

竖了竹杖。第七天去看,竹杖果然折了。立即挖开坟抬出他,已经活了。到井边,洗澡,恢复得和平常一样。后来他和邻居乘船到下邳郡卖锄头,没有如期卖完,他说:“想回趟家。”邻人不相信他,说:“哪里有千里之外一下子就能回去的呢?”他回答说:“一夜就能回来。”邻人就写了封信,要求回信作为验证。一夜就回来了,果然得到了回信。考城县令江夏鄳县人贾和的姐姐病了,在家乡,他急于想知道消息,请史姁前去探望。路远三千里,两夜就回来报告了情况。

    贺瑀

    会稽贺瑀,字彦琚,曾得疾,不知人,惟心下温,死三日,复苏。云:“吏人将上天,见官府,入曲房,房中有层架,其上层有印,中层有剑,使瑀惟意所取。而短不及上层,取剑以出。门吏问:‘何得?’云:‘得剑。’曰:‘恨不得印,可策百神,剑惟得使社公耳。’”疾愈,果有鬼来,称社公。

    【译文】

    会稽人贺瑀,字彦琚,曾经得病,不省人事,只有心窝是温的,死了三天,又复活了。他说:“有官吏带他上天,拜见官府,进入一间密室,密室里有一层层的架子,架子的上层有印,中层有剑,让我随意取一件;我个子矮够不到上层,就取了剑出来。门吏问:‘得到什么?’我说:‘得到一把剑。’门吏说:‘可惜你没有取到印,那可以驱使百神,剑只能驱使社公而已。’”贺瑀的病好了,果然有鬼来,自称是社公。

    戴洋

    戴洋,字国流,吴兴长城人(1)。年十二,病死,五日而苏。说死时,天使其为酒藏吏(2),授符箓,给吏从幡麾,将上蓬莱、昆仑、积石、太室、庐、衡等山(3),既而遣归。妙解占候,知吴将亡,托病不仕,还乡里。行至濑乡,经老子祠,皆是洋昔死时所见使处,但不复见昔物耳。因问守藏应凤曰:“去二十余年,尝有人乘马东行,经老君祠而不下马,未达桥,坠马死者否?”凤言有之。所问之事,多与洋同。

    【注释】

    (1)长城:古县名,县治在今浙江长兴东。

    (2)酒藏吏:古时专门为朝廷掌管酿造、藏酒职事的官吏。

    (3)积石:山名。即阿尼玛卿山。在青海东南部,延伸至甘肃南部边境,为昆仑山脉中支。太室:山名。即嵩山。在今河南登封北。

    【译文】

    戴洋,字国流,是吴兴郡长城县人。十二岁的时候得病死了,五天后复活。说死了的时候,上天让他做了酒藏吏,授予符节簿箓,派给随从旗帜,行进经过蓬莱山、昆仑山、积石山、太室山、庐山、衡山等处,然后就被遣送回来了。戴洋精通占候之术,知道吴国将灭亡,托病不做官,返回家乡。走到濑乡,经过老子祠,都是戴洋从前死去时所出使的地方,只是不能再次看见过去那些东西罢了。于是询问守藏应凤说:“距今二十多年前,有没有一个人曾经骑着马往东走,经过老君祠庙时没有下马,还没有走到桥上,就坠下马来摔死了?”应凤说有这回事。所询问的事情,多数和戴洋经历的相同。

    柳荣张悌

    吴临海松阳人柳荣(1),从吴相张悌至扬州。荣病死船中二日,军士已上岸,无有埋之者。忽然大叫,言:“人缚军师!人缚军师!”声甚激扬。遂活。人问之。荣曰:“上天北斗门下,卒见人缚张悌(2),意中大愕,不觉大叫言:‘何以缚军师?’门下人怒荣,叱逐使去。荣便怖惧,口余声发扬耳。”其日,悌即死战。荣至晋元帝时犹存。

    【注释】

    (1)临海:郡名。三国时吴分会稽郡东部置,郡治章安(今浙江台州椒江区章安街道)。松阳:县名,东汉置。今浙江丽水松阳。

    (2)卒(cù):突然。后多写作“猝”。

    【译文】

    东吴临海郡松阳县人柳荣,跟着吴丞相张悌到扬州。柳荣生病死在船上两天了,兵士们都已经上岸,没有人埋葬他。他忽然大叫,说:“有人捆绑军师!有人捆绑军师!”声音非常激烈,于是活了过来。人们询问他怎么回事,柳荣说:“我上天走到北斗星门下,突然看见有人捆绑张悌,心里很吃惊,不知不觉就大声喊了起来:‘为什么捆绑军师?’门下人对我很生气,怒叱驱逐让我离开。我感到很害怕,嘴里喊出了没说完的话。”那一天,张悌就战死了。柳荣到晋元帝的时候还活着。

    马势妇

    吴国富阳人马势妇(1),姓蒋。村人应病死者,蒋辄恍惚熟眠经日,见病人死,然后省觉。觉则具说,家中人不信之。语人云:“某中病,我欲杀之,怒强魂难杀,未即死。我入其家内,架上有白米饭,几种鲑(2)。我暂过灶下戏,婢无故犯我,我打其脊,使婢当时闷绝,久之乃苏。”其兄病,有乌衣人令杀之,向其请乞,终不下手。醒,乃语兄云,“当活”。

    【注释】

    (1)富阳:县名。秦置富春县,属会稽郡。东汉分置吴郡,富春属吴郡。东晋更名富阳,沿用至今,属浙江。

    (2)鲑(xié):古代鱼类菜肴的总称。

    【译文】

    吴国富阳县人马势的妻子,姓蒋。同村有人要病死,蒋氏总会恍恍惚惚地熟睡一天,梦中看到病人死了,然后就醒过来。醒来后就一一述说所见到的事情。家里人都不相信她的话。她对人说:“某人得病,我要杀了他,愤怒顽强的灵魂难以杀死,没有马上死去。我进到他家中,架子上有白米饭,有几种鱼肉,我刚到灶前玩,婢女无缘无故侵犯我,我打她的背,致使婢女当时闷气死去,过了很久才苏醒过来。”她的哥哥生病了,有个乌衣人命令她去杀他,她向乌衣人乞求,终于没有下手。醒来后,就对她的哥哥说:“你会活的。”

    颜畿

    晋咸宁二年十二月(1),琅邪颜畿,字世都,得病,就医张瑳使治,死于张家。棺敛已久。家人迎丧,旐每绕树木而不可解(2)。人咸为之感伤。引丧者忽颠仆,称畿言曰:“我寿命未应死,但服药太多,伤我五脏耳。今当复活,慎无葬也。”其父拊而祝之,曰:“若尔有命,当复更生,岂非骨肉所愿?今但欲还家,不尔葬也。”旐乃解。及还家,其妇梦之曰:“吾当复生,可急开棺。”妇便说之。其夕,母及家人又梦之。即欲开棺,而父不听。其弟含,时尚少,乃慨然曰:“非常之事,自古有之。今灵异至此,开棺之痛,孰与不开相负?”父母从之,乃共发棺,果有生验。以手刮棺,指爪尽伤,然气息甚微,存亡不分矣。于是急以绵饮沥口(3),能咽,遂与出之。将护累月,饮食稍多,能开目视瞻,屈伸手足,不与人相当。不能言语,饮食所须,托之以梦。如此者十余年,家人疲于供护,不复得操事。含乃弃绝人事,躬亲侍养,以知名州党。后更衰劣,卒复还死焉。

    【注释】

    (1)咸宁二年:276年。

    (2)旐(zhào):丧事用的一种魂幡。

    (3)绵饮沥口:应是指以丝棉蘸水往嘴里滴。现在民间仍有以此法给昏迷的病人喂水。

    【译文】

    晋武帝咸宁二年十二月,琅邪人颜畿,字世都,生了病,到医生张瑳家请他医治,死在了张家。用棺材装殓已经很长时间了。颜家的人去迎丧,魂幡老是缠在树木上难以解开。人都为他感叹伤悲。引丧的人忽然跌倒在地上,自称是颜畿说:“我的寿命不该死,但是吃的药太多,伤害了我的五脏。现在能够复活,小心不要埋葬我。”他的父亲抚摸着他祝祷说:“如果你还有寿命,能够再活,难道不是亲人所期望的吗?今天只是想接你回家,不埋葬你。”魂幡这才解开。等回到家中,他的妻子梦见他说:“我要复活,应该赶紧打开棺材。”他的妻子就给家人说了。那天晚上,他的母亲和家里人又梦见他这么说。立刻想打开棺材,但他的父亲不同意。他的弟弟颜含当时年纪还小,却慨然说道:“不平常的事情,自古就有。如今已经这样灵异,打开棺材和不开棺材,哪一个更让人痛苦呢?”父母听从了他的话,于是一起打开棺材,颜畿果然有活的迹象。他用手刮棺材,连手指都刮破了。只是他的气息十分微弱,是死是活分不清楚,于是家人急忙用丝绵蘸水往他嘴里滴,他能吞咽,于是就把他搬出棺材。护理了几个月,饮食稍微增加了一些,能睁开眼睛看,能屈伸手脚,但不能与人沟通。不能说话,需要的饮食,就托梦告诉家人。像这样过了十多年,家里人为护理他十分疲惫,不能再做这件事情。颜含于是放弃了其他的事情,亲自侍候哥哥,因此在州人中出了名。后来颜畿身体越来越衰弱,终于又死了。

    羊祜

    羊祜年五岁时(1),令乳母取所弄金镮。乳母曰:“汝先无此物。”祜即诣邻人李氏东垣桑树中探得之。主人惊曰:“此吾亡儿所失物也,云何持去?”乳母具言之,李氏悲惋。时人异之。

    【注释】

    (1)羊祜(hù):东晋名将。

    【译文】

    羊祜五岁的时候,让乳母去拿他玩的金环来。乳母说:“你先前没有这件东西。”羊祜马上到邻居李家东墙边的桑树中摸来了金环。主人吃惊地说:“这是我死去的儿子所丢失的东西,你为什么拿去?”乳母一一说来,李家人听了悲哀叹息。当时人都觉得这件事很奇异。

    西汉宫人

    汉末,关中大乱,有发前汉宫人冢者,宫人犹活。既出,平复如旧。魏郭后爱念之,录置宫内,常在左右。问汉时宫中事,说之了了,皆有次绪。郭后崩,哭泣过哀,遂死。

    【译文】

    汉代末年,关中地区大乱,有人挖掘了西汉时宫女的坟墓,那宫女还活着,她出了坟墓,恢复得和原先一样。魏文帝的郭皇后喜欢她,收留在宫内,让她留在自己身边。问起西汉时宫中的事情,她说得清清楚楚,都很有头绪。郭皇后死后,她哭泣悲哀过度,就死了。

    棺中活妇

    魏时太原发冢(1),破棺,棺中有一生妇人。将出与语,生人也。送之京师,问其本事,不知也。视其冢上树木,可三十岁。不知此妇人三十岁常生于地中耶?将一朝欻生(2),偶与发冢者会也?

    【注释】

    (1)太原:郡名。秦置,郡治晋阳(今山西太原西南汾水东岸)。

    (2)欻(xū):忽然。

    【译文】

    三国魏时,太原郡挖掘坟墓,打破棺材,棺材中有一个活着的妇女。把她扶出来和她说话,是活人。送她到京城,问她原来的旧事,她不知道。看她坟上的树木,大约有三十年。不知道这个妇人是三十年来一直活在地下呢?还是一时忽然活过来,恰好和挖掘坟墓的人相遇呢?

    杜锡婢

    晋世杜锡,字世嘏,家葬而婢误不得出。后十余年,开冢祔葬(1),而婢尚生。云:“其始如瞑目,有顷渐觉。”问之,自谓:“当一再宿耳。”初婢埋时,年十五六,及开冢后,姿质如故。更生十五六年,嫁之有子。

    【注释】

    (1)祔(fù)葬:合葬。也指葬于先祖坟旁。

    【译文】

    晋世杜锡,字世嘏,家里丧葬时有个婢女误留墓中没有出来。过了十多年后,打开坟墓祔葬时,那个婢女还活着。她说:“刚开始的时候就像闭上眼睛睡觉,过了一会儿慢慢醒了。”问她,她自己说:“大概一两个晚上的时间而已。”当初那个婢女被埋时,年纪十五六岁,到掘开坟墓时,形貌如故。再过了十五六年,她嫁人生了孩子。

    冯贵人

    汉桓帝冯贵人病亡。灵帝时有盗贼发冢。七十余年,颜色如故,但肉小冷。群贼共奸通之,至斗争相杀,然后事觉。后窦太后家被诛,欲以冯贵人配食(1)。下邳陈公达议(2):“以贵人虽是先帝所幸,尸体秽污,不宜配至尊。”乃以窦太后配食。

    【注释】

    (1)配食:祔祭,配享。

    (2)下邳:地名。秦时置县,东汉时置国,南朝改国为郡。故城在今江苏睢宁西北古邳镇。陈公:即下邳郡人陈球,汉灵帝时任廷尉。

    【译文】

    汉桓帝的冯贵人生病死了。汉灵帝时,有盗贼挖开了她的坟墓。七十多年了,她的脸色和原来一样,只是身体稍微有些冰凉。那群盗贼一起奸污她的尸体,以至于相互争斗残杀,然后事情就败露了。后来窦太后家被诛灭,想让冯贵人祔祭于祖庙。下邳人陈球表达意见:“冯贵人虽然得到先帝宠幸,但是尸体不洁,不适合配享至高无上的先帝。”于是让窦太后祔祭祖庙。

    广陵大冢

    吴孙休时,戍将于广陵掘诸冢,取版以治城,所坏甚多。复发一大冢,内有重阁,户扇皆枢转可开闭,四周为徼道(1),通车,其高可以乘马。又铸铜人数十,长五尺,皆大冠,朱衣,执剑,侍列灵坐。皆刻铜人背后面壁,言殿中将军,或言侍郎、常侍,似公侯之冢。破其棺,棺中有人,发已班白,衣冠鲜明,面体如生人。棺中云母,厚尺许,以白玉璧三十枚藉尸。兵人辈共举出死人,以倚冢壁。有一玉,长尺许,形似冬瓜,从死人怀中透出,堕地。两耳及孔鼻中,皆有黄金,如枣许大。

    【注释】

    (1)徼(jiào)道:巡逻警戒的道路。

    【译文】

    三国吴景帝孙休时,戍卫的将士在广陵郡挖了很多坟墓,取棺材板做夹板来修筑城,损坏的坟墓很多。又挖开一座大坟,里面有层层叠叠的楼阁,门扇都有转轴可以开关,四周是巡逻警戒的道路,可以通过马车,墓道的高度足够骑马。还铸有几十个铜人,身长五尺,都头戴大帽,身穿红服,手拿宝剑,侍卫排列在灵座两旁。铜人的背后朝向墙壁处都刻有字,有的是殿中将军,有的是侍郎、常侍,像公侯的坟墓。打开墓中的棺材,棺材里有人,头发已经花白,衣帽的颜色十分鲜亮,面容身体就像活人一样。棺材中的云母,有一尺来厚,用三十枚白玉璧垫在尸体下面。兵士们一起抬出尸体,把他靠在墓壁上。有一块玉,长一尺多,形状像冬瓜,从死人怀里露出来掉在地上。尸体的两只耳朵及鼻孔中,都塞有黄金,像枣子那么大。

    栾书冢

    汉广川王好发冢(1)。发栾书冢(2),其棺柩盟器,悉毁烂无余。唯有一白狐,见人惊走。左右逐之,不得,戟伤其左足。是夕,王梦一丈夫,须眉尽白,来谓王曰:“何故伤吾左足?”乃以杖叩王左足。王觉,肿痛,即生疮。至死不差(3)。

    【注释】

    (1)广川王:汉景帝前元二年(前155)封其子刘彭祖为广川王,改信都郡为广川国,后刘彭祖徙为赵王。景帝中元二年(前148)复封其子刘越为广川王,历四世五王,至刘海阳因杀人废国。此文所言广川王,指刘越之孙、汉景帝曾孙刘去。

    (2)栾书:春秋中期晋国的名将,死后谥为栾武子。

    (3)差(chài):病除,痊愈。

    【译文】

    汉代广川王喜欢挖掘坟墓。他挖了栾书的坟墓,栾书的棺柩和殉葬器物都完全毁烂了。只有一只白狐,看见人惊慌地逃跑。广川王左右的人追捕,没有抓住,用戟刺伤了它的左脚。这天晚上,广川王梦见一个男子,胡须眉毛全白了,来对广川王说:“为什么要打伤我的左脚?”于是他用木杖敲打广川王的左脚。广川王醒来后,左脚肿痛,立刻长了疮。一直到死都没有痊愈。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”