关灯
护眼
字体:

卷九

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

。翟义的哥哥翟宣是传道授业的教师,众弟子坐满了屋子。他家的几十只鹅在庭院中,有只狗从外面进来,咬鹅,鹅都被咬死了。家人慌忙去救鹅,鹅的脖子都被咬断了。狗跑出门去,找不到它在什么地方。翟宣感到十分厌恶。几天之后,王莽就诛灭了他家三族。

    公孙渊家数怪

    魏司马太傅懿平公孙渊(1),斩渊父子。先时,渊家数有怪:一犬着冠帻绛衣,上屋;欻有一儿(2),蒸死甑中(3)。襄平北市生肉(4),长围各数尺,有头目口喙(5),无手足而动摇。占者曰:“有形不成,有体无声,其国灭亡。”

    【注释】

    (1)公孙渊:三国时魏辽东太守。后自立为燕王,魏派大将军司马懿征辽东,斩其父子。

    (2)欻(xū):忽然。

    (3)甑(zèng):蒸食炊器。其底有孔,古用陶制,殷周时代有以青铜制,后多用木制。俗叫甑子。

    (4)襄平:古县名。战国时燕置,为辽东郡治所,即今辽宁辽阳。

    (5)喙(huì):鸟兽等的嘴。也借指人的嘴。

    【译文】

    魏国大将军太傅司马懿平定公孙渊,斩杀了公孙渊父子。在这之前,公孙渊家多次出现怪事:一只狗穿戴着帽子头巾,穿着红衣服,爬上房屋;忽然有一个小孩蒸死在甑子里。襄平县北面集市生出肉团来,长宽高各有几尺,有头有眼有嘴,没有手脚却会动摇。占卜的人说:“有人形却不成人,有身体却没有声音,这个国家要灭亡。”

    诸葛恪被杀

    吴诸葛恪征淮南归(1),将朝会之夜,精爽扰动,通夕不寐。严毕趋出,犬衔引其衣。恪曰:“犬不欲我行耶?”出仍入坐。少顷,复起,犬又衔衣。恪令从者逐之。及入,果被杀。其妻在室,语使婢曰:“尔何故血臭?”婢曰:“不也。”有顷,愈剧。又问婢曰:“汝眼目瞻视何以不常?”婢蹶然起跃,头至于栋,攘臂切齿而言曰(2):“诸葛公乃为孙峻所杀。”于是大小知恪死矣。而吏兵寻至。

    【注释】

    (1)诸葛恪(kè):三国吴大将军,辅立孙亮,专掌国政。后为孙峻所杀。

    (2)攘臂:捋起衣袖,伸出胳膊。常形容激奋貌。

    【译文】

    吴国诸葛恪征讨淮南郡回来,准备朝见君王的头天晚上,精神不安,一夜都睡不着。穿戴好衣帽出门,狗咬着他的衣服拉住他。诸葛恪说:“狗不想让我出门吗?”出门又回家坐下。过了一会儿,再站起来,狗又咬住了他的衣服。诸葛恪命令随从把狗赶走。等他入朝,果然被杀了。他的妻子在家里,对使唤的婢女说:“你怎么有血腥味呢?”婢女说:“没有呀。”过了一会儿,血腥味更浓了。她又问婢女:“你眼睛东张西望怎么跟往常不一样?”婢女一下子跳起来,头撞到屋梁上,捋起衣袖咬牙切齿地说:“诸葛公竟然被孙峻杀死了。”于是一家大小都知道诸葛恪死了。不久官兵就到了。

    邓喜射人头

    吴戍将邓喜杀猪祠神(1),治毕悬之,忽见一人头,往食肉。喜引弓射,中之,咋咋作声,绕屋三日。后人白喜谋叛(2),合门被诛。

    【注释】

    (1)戍将:戍守边境的将领。

    (2)白:报告,禀报。

    【译文】

    吴国戍守边境的将领邓喜杀猪祭神,把猪收拾好之后挂起来,忽然看见一个人头,去吃猪肉。邓喜拉弓射箭,射中了它。人头发出咋咋的声音,绕着屋子响了三天。后来有人报告邓喜谋反,全家都被诛杀了。

    贾充见府公

    贾充伐吴时(1),常屯项城(2),军中忽失充所在。充帐下都督周勤时昼寝,梦见百余人录充,引入一径。勤惊觉,闻失充,乃出寻索。忽睹所梦之道,遂往求之。果见充行至一府舍,侍卫甚盛,府公南面坐(3),声色甚厉,谓充曰:“将乱吾家事者,必尔与荀勖(4)。既惑吾子,又乱吾孙,间使任恺黜汝而不去(5),又使庾纯詈汝而不改(6)。今吴寇当平,汝方表斩张华(7)。汝之暗戆(8),皆此类也。若不悛慎(9),当旦夕加诛。”充因叩头流血。府公曰:“汝所以延日月而名器若此者(10),是卫府之勋耳。终当使系嗣死于钟虡之间(11),大子毙于金酒之中,小子困于枯木之下。荀勖亦宜同。然其先德小浓,故在汝后。数世之外,国嗣亦替。”言毕命去。充忽然得还营,颜色憔悴,性理昏错,经日乃复。至后,谧死于钟下(12),贾后服金酒而死,贾午考竟用大杖终(13)。皆如所言。

    【注释】

    (1)贾充:西晋大臣,晋惠帝贾皇后之父。参与司马氏伐魏的密谋,晋初任司空、侍中、尚书令。

    (2)项城:县名。汉置,即今河南项城。

    (3)府公:六朝时王府僚属称其主为府公。唐、五代时,官府幕僚沿旧习,称节度使、观察使为府公。

    (4)荀勖:西晋大臣,官至尚书令。

    (5)任恺:西晋大臣,任侍中。

    (6)庾纯:西晋大臣,任中书令。詈(lì):骂,责备。

    (7)张华:西晋大臣,文学家。晋初任中书令、散骑常侍。力主伐吴统一全国,遭贾充反对。贾充曾上表说:“虽腰斩张华,不足以谢天下。”

    (8)暗戆(zhuàng):愚蠢。

    (9)悛(quān)慎:悔改戒慎。

    (10)名器:名号与车服仪制。古代用以别尊卑贵贱的等级。

    (11)系嗣:继嗣。钟虡(jù):悬挂乐钟的格架。

    (12)谧:指贾充小女儿贾午的儿子韩谧。贾充子早死,故韩谧过继给贾家为嗣,改姓贾。贾充死后,贾谧继承贾充爵位。至赵王司马伦入京,废贾后,杀贾谧。

    (13)考竟:刑讯审问。

    【译文】

    贾充讨伐吴国时,曾经驻扎在项县县城。有一天军营忽然不见了贾充的踪迹。贾充帐下都督周勤当时白天睡觉,梦见有一百多人拘捕了贾充,把他拉到一条路上。周勤惊醒后,听说贾充失踪了,于是出去寻找。忽然看见了梦中所见的道路,于是往那条路上去找。果然看到贾充走到一座官府去,官府护卫很多,府公坐北朝南,声音和脸色都很严厉,他对贾充说:“将来扰乱我家事情的人,必定是你和荀勖。既迷惑我的儿子,又扰乱我的孙子,前不久让任恺贬斥你,你不离开,又让庾纯责骂你,你却不改过。现在吴国贼寇应当被平定,你却上表要求斩杀张华。你的糊涂愚蠢,都是这一类的。你如果不悔改戒慎,早晚会遭到诛杀。”贾充于是磕头流出血来。府公说:“你之所以能够延长寿命并且享有如此的名号与车服,这是缘于护卫相府的功劳罢了。最终要让你的后继者死在钟架之间,大女儿死在金酒之中,小女儿死在枯木之下。荀勖也会和你一样。只是他先辈功德稍重,所以处罚在你之后。几代之后,封国和后嗣也要被废替。”说完话让贾充回去。贾充忽然回到军营,脸色憔悴,精神错乱,过了一天才得恢复。到后来,贾谧死在钟架下,贾后服金屑酒而死,贾午遭受刑讯审问,被用大杖打死。都和府公说的一样。

    庾亮受罚

    庾亮字文康(1),鄢陵人(2),镇荆州。登厕,忽见厕中一物,如方相(3),两眼尽赤,身有光耀,渐渐从土中出。乃攘臂以拳击之,应手有声,缩入地。因而寝疾。术士戴洋曰:“昔苏峻事(4),公于白石祠中祈福,许赛其牛(5),从来未解(6),故为此鬼所考,不可救也。”明年,亮果亡。

    【注释】

    (1)庾亮:东晋人,其妹为晋明帝皇后,历仕元帝、明帝、成帝三朝。

    (2)鄢陵:古地名。在今河南鄢陵县西北。

    (3)方相:古代传说中驱除疫鬼和山川精怪的神灵。

    (4)苏峻:东晋将领,永嘉之乱时,他结垒于本县,后率所部数百家泛海南行,至于广陵。

    (5)赛:酬报。旧时祭祀酬神之称。

    (6)解:祈神还愿。

    【译文】

    庾亮字文康,鄢陵人,镇守荆州。他上厕所,忽然看见厕所里有一个怪物,样子像方相,两只眼睛都是红的,身上闪闪发光,渐渐从土里出来。庾亮于是捋起袖子用拳打它,随着击打的声音它缩进了地里。于是庾亮就卧床生病了。术士戴洋说:“这是从前苏峻作乱的时候,您在白石祠中祈福,许愿用牛来酬神,后来一直没有还愿,所以被这个鬼怪惩罚,无法解救了。”第二年,庾亮果然死了。

    刘宠军败

    东阳刘宠字道和(1),居于湖熟(2)。每夜,门庭自有血数升,不知所从来。如此三四。后宠为折冲将军(3),见遣北征。将行,而炊饭尽变为虫。其家人蒸粆(4),亦变为虫。其火愈猛,其虫愈壮。宠遂北征,军败于坛丘,为徐龛所杀(5)。

    【注释】

    (1)东阳:古郡名。三国时吴置,郡治在今浙江金华。

    (2)湖熟:县名,县治在今江苏南京湖熟镇。

    (3)折冲将军:古代统兵将军名称。冲为古代的一种战车,折冲有使敌人战车撤退、击溃敌军之意,故以名官。折冲将军始置于东汉末年。

    (4)粆(chǎo):以米麦等炒熟后磨成粉的干粮。

    (5)徐龛:晋太山太守,叛降石勒,后又降晋,被石虎捉拿。

    【译文】

    东阳人刘宠,字道和,居住在湖熟县。每天夜里,家门口会出现几升血,不知从哪里来的。这种情况出现了三四次。后来刘宠任折冲将军,被派遣去征伐北方。将要出发,做的饭都变成了虫子。他家的人做粆面,也变成了虫子。烧的火越猛,虫子越是肥壮。刘宠就去征伐北方,在坛丘兵败,被徐龛杀了。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”