关灯
护眼
字体:

西域第四十六

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    【题解】

    本篇大夫就上篇文学驳斥“兵据西域”之策而加以反驳,认为“兵据西域”,使“西域之国,皆内拒匈奴”,这就好像砍断了匈奴的右臂,并说伐宛以后,匈奴“折翅伤翼,可遂击服”。只是由于武帝病死,未能完成,不能谓为失计。而文学则认为“欲毕匈奴而远几”,是“留心于末计”,“未为尽于忠”。

    大夫曰:往者,匈奴据河、山之险,擅田牧之利,民富兵强,行入为寇,则句注之内惊动(1),而上郡以南咸城(2)。文帝时,虏入萧关(3),烽火通甘泉(4),群臣惧,不知所出,乃请屯京师以备胡。胡西役大宛、康居之属(5),南与群羌通(6)。先帝推让斥夺广饶之地(7),建张掖以西(8),隔绝羌、胡,瓜分其援。是以西域之国,皆内拒匈奴,断其右臂,曳剑而走(9),故募人田畜以广用(10),长城以南,滨塞之郡(11),马牛放纵,蓄积布野,未睹其计之所过也。夫以弱越而遂意强吴(12),才地计众非钧也(13),主思臣谋,其往必矣。

    【注释】

    (1)句注,见《伐功篇》注释。

    (2)上郡:秦代郡名,汉代因之。在今陕西省榆林县东南地。

    (3)虏:古代对北方少数民族的称呼。萧关:关名,在今宁夏回族自治区固原东南,是关中通向塞北的交通要冲。汉文帝十四年(公元前166年),匈奴单于曾入侵至萧关、甘泉宫。

    (4)甘泉:甘泉宫,汉时离宫,在今陕西省淳化县甘泉山上。

    (5)大宛:西汉时西域国名,北通康居,西南及南与大月氏接。其地自古以产马闻名,见《史记·大宛列传》。康居:西域国名。《汉书·西域传》:“康居去长安二千里。”汉初颇强盛,据有今新疆维吾尔族自治区北境及苏联中亚之地。

    (6)羌:我国古代西北地区的少数民族部落,居住在今甘肃省、青海省、四川省北部。

    (7)张敦仁曰:“‘让’当作‘攘’。”案“让”、“攘”古通,《史记·司马相如传》:“进让之道,何其爽与?”《汉书·司马相如传》“让”作“攘”,师古曰:“‘攘’,古‘让’字也。”

    (8)建张掖以西:汉武帝时为加强同西域的联系,曾在张掖(今甘肃省张掖市)以西到新疆轮台之间建立郡和都护府,以保护交通和联络。

    (9)曳(y8):拉,拖。

    (10)募人田畜以广用:汉武帝时经常迁移大量中原人口到边疆地区屯垦,对边疆地区经济、文化的发展和保护内地起了很大作用。

    (11)滨:靠近。

    (12)意:这里是制服的意思。

    (13)才:同“裁”,这里是计量的意思。众:这里指人口。钧:同均。

    【译文】

    大夫说:以前匈奴凭借黄河、阴山的险要,依仗畜牧业的有利条件,民富兵强,侵入关内抢掠,句注山以内被扰乱的不得安宁,上郡以南地区都筑城防守。文帝时,匈奴侵入萧关,烽火烧到甘泉宫,群臣畏惧,不知所措,于是请求屯兵京都以防匈奴入侵。匈奴西边奴役大宛、康居等国,南边与羌族勾结。武帝抗击,开辟夺取了大片富饶的领土,建立了张掖以西的郡县,把羌和匈奴隔开,使他们不能互相援助。于是西域各国都抗拒匈奴,砍断了匈奴的右臂,迫使他们拖剑逃走。因此,武帝招募老百姓到边疆屯垦以供给边防费用,长城以南靠近边塞的郡县,可以任意放牧,不受威胁,蓄积的物资遍地散布,看不到我们的计策有什么过错。从前弱小的越国战胜强大的吴国,两国的土地、人口相差悬殊,但是越国君臣齐心谋划,他们的胜利是必然的。

    文学曰:吴、越迫于江、海,三川循环之(1),处于五湖之间(2),地相迫,壤相次(3),其势易以相禽也。金鼓未闻,旌旗未舒,行军未定,兵以接矣(4)。师无辎重之费(5),士无乏绝之劳,此所谓食于厨仓而战于门郊者也。今匈奴牧于无穷之泽,东西南北,不可穷极,虽轻车利马,不能得也,况负重嬴兵以求之乎(6)!”其势不相及也,茫茫乎若行九皋(7),未知所止,皓皓乎若无网罗而渔江海(8),虽及之,三军罢弊,适遗之饵也。故明王知其无所利(9),以为役不可数行,而权不可久张也,故诏公卿大夫、贤良、文学,所以复枉兴微之路。公卿宜思百姓之急,匈奴之害,缘圣主之心(10),定安平之业。今乃留心于末计,虽本议(11),不顺上意,未为尽于忠也。

    【注释】

    (1)三川:《国语·越语》上韦昭注:“三江:松江、钱塘江、浦阳江也。”“三川”即“三江”。

    (2)五湖:指太湖及附近的长荡湖、射贵湖、上湖、滆湖。

    (3)相次:相连。

    (4)以,同“已”。

    (5)辎(z9)重:行军时携带的器械、粮草等军需品。

    (6)嬴,原作羸,今据张敦仁说校改。嬴:负担。

    (7)九皋:辽阔的沼泽。“皋”与“泽”通。

    (8)皓皓:当作浩浩,形容水的广大。

    (9)无所,原作所无。卢文弨曰:“‘所无’疑倒。”案卢说是,今据乙正。

    (10)缘:遵循。

    (11)本议:见《本议篇》注释。

    【译文】

    文学说:吴、越靠近长江、东海,周围环绕着三条大江,地处五湖之间,国土相连,互相交错,这种形势很容易发生冲突而不易逃脱。战鼓还没有敲响,军旗还没有展开,阵营还没有布好,两军就已交战了。军队不需要运输军需品的费用,士兵也没有长途跋涉的劳苦,这就好像在粮仓和厨房里吃饭,在国门的旁边打仗一样。现在,匈奴在无边的水草地游牧,东西南北,漫无边际,即使用轻... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”