关灯
护眼
字体:

箴石第三十一

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    【题解】

    标题原衍“盐铁”二字,今据张敦仁说校改。“箴”同“针”,石,砭石。箴石,即古代用来治病的石针。此篇丞相以医病喻治国,就朝廷招举贤良、文学参加讨论国家大事,希望他们能就“国疾”起“箴石”作用;贤良则认为“枉木恶直绳”,“今欲下箴石”,“则被不工之名”,所以“君子之路,行止之道固狭耳”。

    丞相曰:吾闻诸郑长者曰:“君子正颜色,则远暴嫚;出辞气,则远鄙倍矣。”故言可述,行可则。此有司夙昔所愿睹也。若夫剑客论、博奕辩,盛色而相苏,立权以不相假,若有司不能取贤良之议,而贤良、文学被不逊之名,窃为诸生不取也。公孙龙有言曰:“论之为道辩,故不可以不属意。属意相宽,相宽其归争。争而不让,则入于鄙。”今有司以不仁,又蒙素餐,无以更责雪耻矣。县官所招举贤良文学,而及亲民伟壮,亦未见其能用箴石而医百姓之疾也。

    【注释】

    者,原作孙,今据张敦仁说校改。慧苑《华严经音义》下引《风俗通》:“春秋之末,郑有贤人者,著书一篇,号《郑长者》,谓年长德艾,事长于人,以之为长者也。”《论语·泰伯篇》:“曾子言曰:‘君子所贵乎道者三:动容貌,斯远暴慢矣;正颜色,斯近信矣;出辞气,斯远鄙倍矣,’”暴嫚:同“暴慢”,凶暴,傲慢。辞气:说话的口气。夙(s))昔:同“夙夕”,即日夜。

    博,六博局之戏。各投六著,行六棋,故曰六博,弈,围棋。博奕:泛指赌博。“苏”下原有“秦”字,今据孙诒让说校删。相苏:相向争斗。

    公孙龙:有二人,一为春秋时卫人,亦曰楚人,字子石,孔丘弟子,见《史记·仲尼弟子列传》。一为战国时赵人,字子秉,持坚白异同之说,平原君甚厚之。见《史记·平原君传》。这里的公孙龙,当指字子秉的公孙龙,与字子石的儒家无关。

    属(zh()意:固执己见。相宽:互相谦让。归争:回到正常的辩论上来。伟壮:能为百姓办事的高官。

    【译文】

    丞相说:我听说郑长者曾讲过:“君子的脸色一本正经,就可以避免凶暴傲慢,说话注意口气,就可以避免粗鄙和不讲道理了。”所以,说话要有根据,行为要有准则。这是官吏日夜希望看到的。如果你们像剑客一样争论,像赌徒一样狡辩,盛气凌人地互相斗嘴,固执己见不相谦让,使官吏不能采纳你们的意见,你们也会得到不谦逊的名声,我们是不赞成你们这样做的。公孙龙说:“讨论问题的目的,是为了说明是非或真假,所以不能固执己见。坚持自己的意见时,要考虑对方的意见。考虑对方的意见,才能很好地辩论。辩论时互不相让,就显得太卑鄙了。如今我们官吏缺乏仁德,又白拿着国君的俸禄,也没有办法来改正我们的过失,洗去耻辱。朝廷抬举你们这些贤良、文学,但一到你们做官亲自治民的时候,也未必看到你们有谁能拿出什么好办法来解除百姓的疾苦。

    贤良... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”