关灯
护眼
字体:

力耕第二

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    【题解】

    力耕,即努力耕种,这是文学一方面的主张,大夫则以“富国何必用本农,足民何必井田”驳斥之。

    大夫曰:王者塞天财(1),禁关市,执准守时(2),以轻重御民(3)。丰年岁登,则储积以备乏绝;凶年恶岁,则行币物(4);流有余而调不足也(5)。昔禹水汤旱(6),百姓匮乏,或相假以接衣食(7)。禹以历山之金,汤以庄山之铜,铸币以赎其民(8),而天下称仁。往者财用不足,战士或不得禄(9),而山东被灾(10),齐、赵大饥(11),赖均输之畜(12),仓廪之积(13),战士以奉(14),饥民以赈(15)。故均输之物,府库之财,非所以贾万民而专奉兵师之用,亦所以赈困乏而备水旱之灾也。

    【注释】

    (1)塞:掌握,控制。天财:自然资源。

    (2)准:平衡的工具。这里指平衡物价。

    (3)轻重:指秦、汉时一些理财家的轻重经济思想和经济政策。它包括的内容很广泛,其核心是要求国家运用行政和经济力量,调节物资的供求和价格水平,以巩固新兴地主阶级的统治。御:管理。

    (4)行:发行。币物:货币和财物。

    (5)流:调配。调:周济。

    (6)禹:夏朝的国王。汤:商朝的国王。

    (7)假:借贷。接衣食:用借贷来的货币或粮食接济衣食的需要。

    (8)“赎”原作“赠”,今改。赎,用钱或财物换回抵押品。传说商汤王时有旱灾,夏禹时有水灾,老百姓有的没吃的,卖掉了子女,商汤王用庄山的铜,夏禹用历山的金(铜)铸钱,给百姓赎回卖掉的子女。事见《管子·山权数》。

    (9)禄:粮饷,给养。

    (10)山东:汉人常用语,泛指函谷关以东。被灾:遭受水灾。山东被灾,指汉武帝元狩三、四年(公元前120————前119)发生的大水灾。

    (11)齐、赵:春秋和战国时诸侯国名。“齐”,在今山东省东北部。“赵”,在今山西省中部、陕西省东北角、河北省西南部。本文指齐、赵过去管辖的地区。

    (12)畜:通“蓄”,积储,储备。

    (13)仓廪:粮库。

    (14)奉,俸给。

    【译文】

    大夫说:国君应该控制自然资源,管理关卡集市,掌握平衡物价的权力,守候时机,根据轻重之策来管理百姓。丰收的年岁,就储积粮食以备饥荒;灾荒的年岁,就发行货币和财物,用积贮的物品来周济不足。从前,夏禹时闹水灾,商汤时闹旱灾,老百姓很贫困,有的要靠借贷来过日子。在这种情况下,夏禹就用历山的金(铜),商汤就用庄山的铜铸成钱币,救济老百姓,大家都颂扬他们“仁慈”。过去,国家的财用不足,有的军队得不到给养。同时,山东地区遭到灾荒,齐、赵之地发生饥荒,全靠实行均输法所积蓄的财富和国家仓库中贮藏的粮食,才使军队得到给养,饥饿的百姓得到救济。所以,实行均输法所积累起来的物品和国库里的财物,并不是从老百姓那里收来专供军队费用,也是为了救济百姓,防备水旱灾荒。

    文学曰:古者,十一而税(1),泽梁以时入而无禁(2)。黎民咸被南亩而不失其务(3)。故三年耕而余一年之蓄,九年耕有三年之蓄(4)。此禹、汤所以备水旱而安百姓也。草莱不辟(5),田畴不治(6),虽擅山海之财(7),通百末之利(8),犹不能赡也(9)。是以古者尚力务本而种树繁(10),躬耕趣时而衣食足(11),虽累凶年而人不病也(12)。故衣食者民之本,稼穑者民之务也(13),二者修(14),则国富而民安也。《诗》云:“百室盈止,妇子宁止”也(15)。

    【注释】

    (1)十一而税:征收农民所收获的十分之一作为贡税。

    (2)泽梁:“泽”湖泊、鱼塘;“梁”,水塘拦水的土堰。时:时节。

    (3)被:到,南亩:田地。不失其务:指不荒废农事。

    (4)这两句出自《礼记·王制篇》。

    (5)草莱:杂草。

    (6)田畴:农田。

    (7)擅:据有。

    (8)“末”原作“味”,今据《御览》八四三引改正。

    (9)赡:这里是富足的意思。

    (10)尚力务本:奖励从事农业劳动。种树:种植。

    (11)趣:同“趋”,“趣时”,即赶时节,指不误农时。

    (12)累:遭受,遭到。病:忧虑,害怕。

    (13)稼穑:种植和收割。

    (14)修:搞好。

    (15)文见《诗经·周颂·良耜》。百室:百家。盈:满,富足。止:语尾助词,表示肯定的语气。

    【译文】

    文学说:古时候,农民交十分之一的税,按时节到湖泊鱼塘捕鱼,国家不禁止,百姓都能耕田种地,农业不荒废。所以耕种三年就有一年的余粮,耕种九年就有三年的余粮。夏禹、商汤就是用这种办法来防备水旱灾荒,使百姓安居乐业的。如果荒草不铲除,田地不耕种,即使占有山海的财富,广开各种取利的途径,还是不能使国家富足的。所以,古时候奖励人们从事农业劳动,努力耕种,不误农时,衣食充裕,即使遭到荒年,人们也不害怕。穿衣吃饭是老百姓的根本需要,耕作收割是老百姓最主要的事情。如果这两方面都搞好了,就能使国家富足,百姓安宁。就像《诗经》上说的那样:“家家户户富足,妇女小孩安宁”了。

    大夫曰:圣贤治家非一宝(1),富国非一道(2)。昔管仲以权谲霸(3),而纪氏以强本亡(4)。使治家养生必于农,则舜不甄陶而伊尹不为庖(5)。故善为国者,天下之下我高,天下之轻我重。以末易其本(6),以虚易其实(7)。今山泽之财,均输之藏,所以御轻重而役诸侯也(8)。汝、汉之金(9),纤微之贡(10),所以诱外国而钓胡、羌之宝也(11)。夫中国一端之缦(12),得匈奴累金之物,而损敌国之用。是以骡驴馲驼(13),衔尾入塞(14),■騱騵马(15),尽为我畜,鼲鼦狐貉(16),采旃文罽(17),充于内府,而璧玉珊瑚琉璃(18),咸为国之宝。是则外国之物内流,而利不外泄也。异物内流则国用饶,利不外泄则民用给矣。《诗》曰:“百室盈止,妇子宁止。”

    【注释】

    (1)“宝”原作“室”,因“宝”原作“”,字形和“室”相似而误,今改。宝:妙法。

    (2)道:方法,途径。

    (3)权谲:权术诡诈。

    (4)此句原作“范氏以强大亡”,今据张敦仁说校改。“纪”,西周时诸侯国名,在今山东省寿光县东南,春秋时被齐国灭掉。后来,纪国人以国为姓,故称纪氏。这里指国王。据《管子》上记载:纪氏注意发展农业,但不能很好管理,粮食流出境外,终于被齐国灭掉。

    (5)甄陶:用土烧制陶器。相传舜为本部落首领以前,烧过陶器。伊尹:商汤的大臣。

    (6)末:工商业。本:农业。易:改变,代替。

    (7)“易”原作“荡”,今据张敦仁说校改。易,交换。

    (8)役:役使。

    (9)汝:汝水,在今河南省境内。汉:汉水,在今湖北省境内。

    (10)纤微:精细的丝织品。

    (11)胡:汉人对匈奴的称呼。羌:我国古代西部的少数民族。

    (12)端:古代的度量单位,长短各说不同,有说两丈为一端的(《小尔雅》),有说六丈的(《集韵》),有说一丈六尺的(《六书故》)。缦:无文彩的丝绸。

    (13)馲:音义同“骆”。“馲驼”,即骆驼。

    (14)衔尾:咬着尾巴。形容牲畜一头接着一头,成群结队的样子。塞:边境的城门。(15)■騱:野马。騵:黄色白腹的马。

    (16)鼲:灰鼠,皮可做皮袄。鼦:同“貂”。

    (17)采旃:彩色的毡子。“旃”古通“毡”。文罽(j@):有花纹的毯子。(18)璧玉:平圆形中间有孔的玉。珊瑚:一种腔肠动物所分泌的石灰质的东西,形状像树枝,多为红色,可以作装饰品。琉璃:一种用铅和... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”