关灯
护眼
字体:

七 巴黎之行

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

除掉,其他人的危害就有限了,他是他们中间唯一的一个有点本事的人。我已经设法捉拿他一年了,看来希望不大;可现在,我的运气终于来了。老天作证,我一定要抓住这个机会。”

    “那你准备如何行事?”

    R露出狞笑。

    “枪毙了他,而且分秒不误地枪毙了他。”

    阿显顿没作回答。R在那个不大的房间里来回踱了几次,然后再次背对着炉火面向着阿显顿。他那薄薄的嘴唇已被一丝微弱的讪笑所扭曲。

    “你注意到在我给你的那份报告的末尾处曾有着他从不曾有过什么艳遇的字样吗?那话确实不假,但现在已不再是了。那混蛋现在陷入了情网。”

    R又走到他的公事包那里,从中取出了一束浅蓝色丝带捆扎的东西。

    “请看,这就是他的情书。你是位小说家,一定会高兴看到它们。实际上,你也就该好好读读,这对你把握这个局面是会有帮助的。把它们带回去看看吧。”

    说着R又把那小捆东西扔进他的公事包里。

    “真搞不明白像他这样的能人竟也会因为一个女人而给弄得神魂颠倒。我万没想到这个也会发生在他身上。”

    阿显顿的目光扫视了一眼桌上的那盆玫瑰,但没加评论。这位什么也逃不过他锐眼的R看见了那一瞬,登时面色暗了下来。阿显顿明白他的心里似乎在追问他,他刚才在偷看什么。从这一刻起,他对他这下属已再无好感可言,只不过没说出口。他又回到原来的题目。

    “不过刚才的种种说来倒也全都无关紧要。一句话,他和一个名叫居利亚·拉匝勒的女人热恋上了。他对她爱得发疯。”

    “你知道他是怎么把她搞到手的?”

    “当然我知道。她是一名舞女,跳西班牙舞的,但她却是个意大利人。为了在舞台上叫得响亮,她另给自己起了个艺名叫什么拉·玛拉圭娜。这种情况你当然并不陌生。一口西班牙流行歌曲、一身透明黑纱、一柄大扇和一具高梳之类。她在欧洲各地已经有了十年舞台生涯了。”

    “她有什么过人之处吗?”

    “没有,毫无价值。她在英国也主要是在一些地方上演演,当然在伦敦也偶尔有些。她每周的进项都超不过十镑。商得勒是在柏林一家Tingeltangel遇上她的,你懂得那种地方,一种低级的歌舞厅。我对此的理解是,她明白她在欧陆的评价不高,在她来说,她的舞蹈表演只不过是借以抬高其暗娼身价的招徕术罢了。”

    “在这战争期间她是怎么去的柏林?”

    “有一个时期她嫁给了一个西班牙人,我认为她现在还是这种婚姻关系,虽然他们并不住在一起。她是用西班牙的护照去的。看来商得勒曾经对她死追不舍。”说着,R又拿起这印度人的照片,对它凝视了一阵,接着道,“你在那个满脸油腻的小黑鬼身上恐怕看不出太多招人的地方吧,天啊,他都胖成什么了。不过事实还是事实,她对那人的狂恋程度也快赶上那人对她的了。她写给那人的情书也在我这里,当然只是复印件,原物仍在她手里。这些,我敢说,他会用粉红丝带捆着的。她对那人爱得发疯。我不是个文人,但什么东西露出真情的时候,我还是能理解的。况且你还要去读读,读后可以谈谈你的看法。可是也有不少人讲世上就从来没有一见钟情这回事。”

    R微带揶揄地笑了笑。他今天上午肯定心情不错。

    “这些信件你是怎么弄到手的?”

    “我是怎么弄到手的?你想想看我是会怎么弄到的?由于居利亚·拉匝勒的国籍是意大利,她终于被德国人驱逐出境,遣送到荷兰边境。但因为她有一封英国那里寄来的舞蹈聘函,她获准了英国的入境签证。于是”————R这时找到了信上的一个日期————“于是,刚过去的那个10月24日,她从鹿特丹起航去了英国哈尔维治。自此以后,她曾先后在伦敦、伯明翰、普特茅茨以及其他等地跳过舞。两周之前她在赫尔7遭捕。”

    “罪名是?”

    “谍报罪。她被转移到了伦敦。我还亲自去哈洛威那里提审了她。”

    阿显顿与R两人面面相觑地互望了一晌,一时无语;对此的解释有可能是,双方都在竭力想弄清对方的想法。阿显顿考虑的是,这一切背后的真相到底何在;R考虑的则是这一切当中让他知道多少才更有利。

    “你是怎么看出她的问题来的?”

    “我觉着,怎么德国人一连让她在柏林跳上几个礼拜都一点没事,可又突然没甚理由地把她驱出国境。这正是为了便于日后去干间谍工作。而一名对其贞操毫无所谓的舞女更有条件去借机窃取到许多情况,为此柏林方面即使多花点钱也完全值得。我不禁想,既然如此,让她到英国这里跑跑又有何不可,岂不更便于查清她的罪恶名堂。我于是跟踪上她。我发现她每周都要往荷兰某地发两三次信,并从那里收到回信。她的信是用一种古怪的杂凑东西写成的,里面法文、德文和英文都有(她平时稍稍说点英文,法文还不错);但她得到的回信却完全用的是英文。那英文倒也是正确的英文,只是不是一个英国人笔下的英文,太花哨和太浮夸铺张。我开始琢磨起来,写这些东西的会是个什么样的人哪。这些东西表面上看不过是些普通的情书罢了,但却火药味不低。它们明摆着是从德国寄来的,另外写信的人既非英人法人也不会是德人。为何非要用英文来写?那些其英文程度相对于大陆其他语言更好的人主要是些东方人;土耳其人和埃及人就不是这样,他们是通法语的。一个日本人会用英文来写,印度人也会这样。我最后得出的结论是,居利亚的情人就是在柏林那里为我们制造麻烦的那伙印度匪帮中的一员。我一起初也没有想到就是商得勒,直到我见到他的这些照片。”

    “这些你是怎么弄到手的?”

    “这些就带在她的身边。那还是有点分量的,加到一块。她把它们锁在了她的箱子里,和不少别的剧照都混在了一块:唱喜剧的、演小丑的、演杂技的、耍把式的,什么都有,所以见了之后很容易把它当成了某个着装的艺人的照片。事实上,当她遭捕后鞫讯时被问起这张照片拍的是谁时,她曾推说不知,说她只记得这是某个变戏法的送给她的,至于他姓甚名谁就更一点印象也没留下。不过不管咋说,我派了一个机灵后生去查询了此事。使他奇怪的是在这一大堆照片里唯独这一张是从加尔各答寄来的。另外他注意到相片的背面上有个数码。他把它弄了回来,弄回了数码,我的意思是说;当然那张像仍留在了那箱子里。”

    “顺便问一句,只是出于好奇,你那个非常机灵的后生又是怎么一下就抓准了这张相片?”

    R的眼睛闪烁着得意的喜色。

    “这就不关你的事了。不过我仍不妨告诉你说,他确实是个长得很不错的美少年。但这就更无关紧要了。得到这个数码后,我们立即一封电报打到加尔各答;时间不长,那边便喜讯传来,证实了我的猜想,居利亚的热恋对象不是别人,而正是这位从不贪污腐败的商得勒·拉尔。这样,我认为自己的责任即是要对居利亚监视得更紧密些。她好像对海军军官们有一种暗恋表现,对此倒也很难怪她,他们对女人确实是太有吸引力了。但在这种不太平的年月,一个身份如此而又国籍不清的女人太多和他们混在一起总不是个聪明办法。没有多久,有关她的罪状的证据就已经收集到了不少。”

    “那她的材料是怎么送出去的?”

    “她没有送材料出去。她连想都没想。德国人把她赶出来就是真赶出来了,不带别的目的。她没有为他们效力,她只为商得勒一个人去效力。当她在英国的聘约到期之后,她本打算返回荷兰去同他会面。在搞情报这方面她不是太聪明的,她太紧张,但这事对她不难,没有人会操她的心的,其结果倒还是搞得满红火的,她没担任何风险就将各式各样的有趣情报都弄到手了。你有看她在一封信里所说的话:‘我现在可以告诉你的东西实在是太多了,mon petit chou8亲亲,以及你会extrêmement intéressé9去了解,’她还在那些法国词儿底下打了下线。”

    R停了下来,搓了搓手。他那带着倦意的面孔流露出对自己的狡黠的深为得意,并接着道:

    “这真可说是谍报工作的通俗版了。其实她在我的眼里是一文不值的。我真要抓的只是那男的。好了,所以等我在她的身上搜出现货,我立即拘捕了她。我掌握的罪证就连给一个团的特务去定罪都有富余。”

    R把手插进了衣袋,苍白的唇边透着的那丝微笑简直快成了一副鬼脸。

    “哈洛威那里可不是个太舒服的地方。”

    “我看没有监狱是,”阿显顿说道。

    “我没有马上理她,我让她自作自受,先受受煎熬。一礼拜后我审她时,她神经上已经快顶不住了。女看守跟我说这些天她一直是歇斯底里大发作。我也认为,她已经像个活鬼了。”

    “她长得美吗?”

    “这个将来你自己看吧。反正她不是我喜欢的那路。不过公平地讲,她上了妆,再捯饬捯饬什么的,也还是满过得去的。我见她时完全是一副荷兰大伯10式的模样。我先把敬畏上帝的道理向她作了点灌输。我跟她讲她会判上十年。我觉着我吓坏她了。我明白我只是在试下效果。当然她一件也不承认,可事实俱在,不容她不承认。我明告了她,她滑不过去的。我跟她费了三个小时。到最后她算是彻底垮了,一切全招了。然后我就又跟她讲,我会立即让她自由的,如果她能让商得勒来到法国。她听后一口回绝,说她宁死也不干这个,说着歇斯底里便又来了。来就来吧,这我不管。我只跟她说,你再考虑考虑,一两天后我还再跟她作次谈话。实际上我把她撂了一个礼拜。这一来她不愁没有时间去考虑了,所以等我再过去时她已经相当冷静地在问我,我所提出的具体要求是哪些。她在监狱的时间只不过两个礼拜,可我看她已经受够了。我把该说的尽量直截了当地跟她说了,她也就接受下来。”

    “我还没有太听明白,”阿显顿道。

    “还没有吗?我看恐怕连智力最不行的人也听明白了。那不就是说————只要她能把他招引过来,穿过瑞士边境,进入法国,她就可以一切免究,爱去西班牙爱去南美,都随她便,而且路费代付。”

    “可她又怎么能使商得勒这么来干?”

    “商正在狂恋着她。商只盼能见着她。他那些信都是狂人的信。她已经发出信去,说她拿不到去荷兰的签证(我已跟你说过,她的演出一完就去那里会他),但可以拿到去瑞士的。那是个中立国家,商去了那里会安全的。商听到了有这机会不禁狂喜。他们已经商定在洛桑见面。”

    “不错。”

    “等商到达洛桑后,他就会又得到一封这女人的信,信里将告诉商,法国当局不允许她过境,因此她只能先去梭南,那里虽地属法国,与洛桑只是一湖之隔。她这封信就是要商前往梭南。”

    “是什么使得你认为商会同意?”

    R沉吟了一晌。他以一副愉快的表情望着阿显顿道:

    “她不能不使商这么做,如果她不想去监狱服上十年劳役。”

    “我明白了。”

    “她今晚就要从英国被押解过来。我要你乘夜车把她解送到梭南。”

    “我?”

    “不错,我认为这种任务你肯定能干得很好。可以想见,你对人性的了解要比一般人强多了。这事对你来说也是换换环境,去梭南消闲上一周两周。我觉着那还是个挺美的地方,虽说不大,但也满入时的————至少在战前。你还可以在那儿泡泡温泉。”

    “我把那女的带过去后你都要求我干些什么?”

    “你尽管放手去干。不过我也写下了几条,可供你参考。我现在就给你念念?”

    阿显顿注意听着。R的办法是简单明了。阿显顿听后对此公的一副头脑不由得不佩服,一切都没想得那么利落。

    R提出他们该出去吃午餐了。他想让阿显顿把他带到一家可以见到时髦人士的地方。使阿显顿感到好笑的是,别看R平时在办公室的时候那么精明厉害,那么充满自信和机警干练,一旦走进一家饭店就会登时害羞得着起怕来。为了表示自己非常闲在他不免话音过高,那份轻松也都有些过度。从他的言谈举止中你不难追索出他早年那幅卑微凡庸的身影,直到突如其来的战争才使他骤然显贵起来。他很高兴能在这座豪华饭店中同那些显贵名流耳鬓厮磨般地混到一起,而他自己完全是一名学童第一次戴上大礼帽时的感觉,另外对matre dhtel11钢铁般的眼神居然显得畏缩。他的一双锐目到处转个不停,并对一副焦黄面孔上泛溢着的自得之色而暗感羞愧。阿显顿把他的目光引到一名面目陋而体形美的女人身上,此人一袭黑裙,胸前佩戴着长串珍珠。

    “那就是德·布里底斯夫人,大公剧院的女经理。她很可能即是最享誉欧陆的一位贵妇人,也无疑是一名最以其头脑为人艳称的裙钗之冠。”

    R的一双慧目在她身上停留了一刹,颊边泛红起来。

    “乔治大仙12啊,这就是生活,”他感叹道。

    阿显顿好奇地注视着他。富贵荣华对于从未沾染过它,或其诱惑之到来过于突然的人们来说,实在是危险一桩。就连R这种狡黠透辟、从不受蒙蔽的人也竟被这眼前的一派俗艳浮华弄得心神不定。正如文化教养的好处在于使你无论胡说什么都能说得精彩漂亮,同样富贵荣华的浸润也会使一个人见到花花绿绿粉饰装点时在看法上懂得分寸。

    但当他们已经酒足饭饱,啜起咖啡时,阿显顿看到R此刻已陶陶然于佳肴美味与豪华的氛围。他又返回到头脑中的那个题目。

    “那个印度人肯定是个了不起的人物,”他道。

    “他当然有点头脑。”

    “一个人居然有胆量几乎赤手空拳地来对付英国在印度的全部力量,也真算得上是好汉一条。”

    “如果我是你,我绝不会对他那么大动感情。他算什么?一名穷凶极恶的罪犯而已。”

    “我认为他不会满足于只去丢上几枚炸弹的,如果他能动用上整连整连甚至是整团整团的丘八。他是什么家伙也敢往出使唤的。这事你也怪不得他。他的目的是其本国的自由。如果表面看上去,他的所作所为甚至是有道理的。”

    但R只感到阿显顿是不知所云。

    “那就说得太远得没边儿了,也太不健康了,”R道。“我们管不了那么许多。我们的任务就是要拿到他,然后毙了他。”

    “那是当然的。他既已宣战,那就得承担后果。我是会完成你的指令的,我现在来这里也正是为了这个。但这仍不妨看到他身上还有一些可钦佩的地方,值得人的尊重。”

    R再一次显露出他对其下级的一副严峻的批判面目。

    “我现在还没想明白,干这类事的最合适的人选是那些干起来带热情的,还是只是冷冰冰的。有些人对我们反对的人也会是一腔怒火,义愤填膺,而当我们制胜他们时,他们又会是兴奋异常,就跟解了他们个人的心头之恨似的。当然他们会一颗心全扑在工作上的。可你就不一样了,不错吧?你看这一切不过是像看一盘棋赛那样,在情感上你对哪边儿也不偏袒。这点我还没太弄明白。当然啰,也或许某些工作正需要你这路人。”

    对此阿显顿没说什么。他清了账,就同R返回饭店。

    1 以上两书均为法国18世纪启蒙思想家卢梭的名著。前者是他的自传,以暴露的真诚大胆激烈热情著称,在当日颇曾惊世骇俗,开新型自传之先河;后者为书信体言情小说,其中对阿尔卑斯山与莱蒙湖的大量景物描写极有名。

    2 法语:假名、别名、浑名等。

    3 原文为to bring off a coup,coup为法语,意为妙计一条、惊人之举等。

    4 Rajah一词的译音,印度对王公、首领一类人物的尊称。

    5 印度港市。

    6 法语:文件、撮要、简介或履历等。

    7 英国港市,地在约克郡东南。

    8 法语:我的小情人。chou实际上与那已出现的英语词儿darling犯复。

    9 法语:非常有兴趣。

    10 原文作“talked to her like a Dutch uncle”。谚语式表达,意即像个长辈那样训诲一名后生。

    11 法语:大饭店的管家、主管、酒柜主任等。

    12 英人起誓用语,意为确实如此。按乔治为传统上英国的守护神。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”