关灯
护眼
字体:

雪莱政治诗选

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    一 在罗伯特·埃米特墓畔 [1] (断片)

    还没有号角来宣扬你的美德。这坟墓,

    藏着你的德和骨,还不是世人膜拜之处;

    除非你的敌人————他们还在世上走运————

    在你美名的光辉下,化作烟雾而消隐。

    只等那掩盖着阳光的一团团乌云流散,

    那不灭的光明源泉又会安然无恙地涌现;

    只等爱林不再为逝者的记忆而苦恼, [2]

    她将挂着复活之泪,向你微笑。

    1812年

    二 一个共和主义者闻拿破仑垮台有感

    我憎恨你,垮台了的暴君!

    像你这么个最卑贱不过的奴才,

    在自由的墓畔手舞足蹈,真使我愤慨。

    你本来可能在你那宝座上坐稳,

    但你贪嗜那血腥气的过眼繁华,

    它却已被时光冲洗得无踪无影;

    但愿叛卖、奴役、贪婪、恐惧、肉欲和屠杀,

    伴你去长眠————你就是它们的主人;

    而且让它们把你闷死。有一点,

    可惜我知道得太晚,因为你和法兰西,

    都已经一败涂地:除开暴力和欺骗,

    美德还有一个更长久的仇敌,

    那就是陈旧的风习,合法的罪行,

    和时间的最丑恶的产物:血淋淋的迷信。

    1816年 刊行

    三 1819年两个政治人物的姿态 [3]

    (一)

    仿佛在一棵古老的橡树上,

    两只饿鸦聒噪,

    呱————呱————呱地直嚷,

    因为它们闻到一阵异香:

    新故者的尸体在中午香味缭绕:————

    (二)

    仿佛两只夜鸟,吱吱喳喳,

    飞出墓边水松树上的窝,

    想对夜空进行恫吓,

    月亮正好突然病发;

    没有星星,有则也不多:————

    (三)

    仿佛一条鲨鱼和一条小鲛,

    在大西洋一个岛屿下等待,

    等待贩黑奴船的来到,

    船上的负载引起了它俩一场争吵;

    它俩扇动着红色的鳃————

    (四)

    就是你俩;你们是两只嗜斗的兀鹰;

    两只蝎子,在潮湿的石块下做巢;

    两只饿狼,干渴的喉头咯咯作声;

    两只乌鸦,依附着患疫疠的畜群;

    两条毒蛇,纠缠成了一条。

    四 新国歌 [4]

    (一)

    求主降福赐恩,

    求主救活英伦

    被害的女皇!

    快快用胜利,

    为自由 铺成阶梯;

    只有她,在英国人心里,

    是不朽女皇。

    (二)

    瞧,她来了,从云端,

    驾着不朽 之飞船!

    主佑女皇!

    千人万人在等,

    坚决、迫切、兴奋,

    等待她圣驾光临!

    主佑女皇!

    (三)

    她是你纯洁之魂,

    主宰着浩浩乾坤,

    主佑女皇!

    她是你深厚爱情,

    像天上降下甘霖。

    不论她到何方,

    主佑女皇!

    (四)

    她的敌人猖狂,

    披上阴险的伪装;

    主佑女皇!

    人间帝王贼子,

    盗用她神圣名字;

    那就消灭他们的权势!

    主佑女皇!

    (五)

    让她永恒的宝座

    筑在我们心窝;

    主佑女皇!

    压迫者虽然盘踞金碧辉煌的殿宇,

    她始终是我们心眼里

    永久的女皇。

    (六)

    被天使触发的嘴唇,

    合唱着颂歌声声:

    “主佑女皇!”

    有如天使歌唱,

    有如号角嘹亮,

    唤醒世上睡汉;

    主佑女皇!

    五 1819年的英国

    一个老朽、疯狂、昏聩、受鄙视的、垂死的王;

    王爷们,就是他们愚蠢的一族的渣滓,

    在公众的蔑视下漂浮————像臭水中的泥浆;

    尽是些不见、不识、不知、不觉的家伙在统治,

    叮住羸弱不堪的国家,像一只只的蚂蟥,

    喝醉了血,不须拍打,就会自行跌下;

    全国人民在荒芜的田野上挨饿、遭杀害;

    军队呢,弑了自由之神,在横行不法,

    成了一把双刃之刀,谁也无法去统率;

    辉煌而血腥的法律有如险恶的陷阱;

    宗教,没有基督和上帝,像封闭的书本;

    元老院:“时间”的还未废除的最坏的法令;————

    从这些坟墓中,也许会有一个光辉的精魂飞出来,

    照亮我们的这一个风雨飘摇的时代!

    六 西风歌

    (一)

    你是秋的呼吸,啊,奔放的西风;

    你无形地来临时,残叶们逃亡,

    它们像回避巫师的成群鬼魂:

    黑的、惨红的、铅灰的,或者蜡黄,

    患瘟疫而死掉的一大群。啊,你,

    送飞翔的种子到它们的冬床,

    它们躺在那儿,又暗、又冷、又低,

    一个个都像尸体埋葬于墓中,

    直到明春你青空的妹妹吹起 [5]

    她的号角,唤醒了大地的迷梦,

    驱羊群似地驱使蓓蕾儿吐馨,

    使漫山遍野铺上了姹紫嫣红;

    你周流上下四方,奔放的精灵,

    是破坏者,又是保护者;听呀,听!

    (二)

    你在动乱的太空中掀起激流,

    那上面漂浮着落叶似的云块,

    掉落自天与海的错综的枝头: [6]

    云儿是传送雨和闪电的神差。

    你那气流之浪涛的碧蓝海面,

    从朦胧的地平线到天的顶盖,

    飘荡着快来的暴风雨的发辫,

    像美娜德头上金黄色的乱发, [7]

    随风飘拂;你为这将逝的残年

    唱起挽歌;待到夜的帷幕落下,

    将成为这一年的巨冢的圆顶,

    你用凝聚的云雾为它作支架。

    从这浓云密雾之中,将会涌迸:

    电火、冰雹和黑的雨水;啊,快听!

    (三)

    你也把青青的地中海水唤醒,

    他原在贝伊湾的一个浮岛边, [8]

    沉醉于他夏日幻梦里的美景,

    被一圈圈晶莹的涟漪所催眠,

    他梦见了古老的宫殿和楼阁,

 &... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”